Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

Projekt tłumaczenia HM:BTN
Lista wpisow paczki postaci: Thomas

Wybierz zdanie do tłumaczenia dla postaci: Thomas

Zdania przetłumaczone są automatycznie przesuwane na koniec listy.

Poczekaj, dokonuję zmian i odświeżam...

Ups, chyba coś poszło nie tak, trwa to zbyt długo....

Powrót do moderacji
ID Blokada Zatw. Prop. Avatar Oryginał Propozycja
197. TAK 1
Thomas
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Well, see you later.
{END}
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Cóż, do zobaczenia później.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
197. TAK 3
Thomas
Thomas Thomas:
{83}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{87}{0F}
{2F}{0E}Did you know the Local Horse
Race is tomorrow at the
Square?
I was hoping you'd enter too
[pause]
if you had a large horse on
your farm, but...
[pause]
{F7}{0F}You can bet on the races.
It's fun and a good break from
your work, so why don't you
come tomorrow?
[pause]
I'll be waiting for you.
{END}
Thomas Thomas:
{83}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{87}{0F}
{2F}{0E}Czy wiesz że jutro odbywa się coroczny wyścig koni?
[pause]
Miałem nadzieję że weźmiesz w nim udział gdybyś posiadał wystarczająco dużego konia, ale...
[pause]
{F7}{0F}Możesz obstawiać zakłady. To świetna zabawa i oderwanie od ciężkiej pracy, tak więc dlaczego by nie wpaść jutro?
[pause]
Będę na Ciebie czekał.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
198. TAK 2
Thomas
Thomas Thomas:
{85}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Gyaaaa! Help!
{END}
Thomas Thomas:
{85}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Aaaaa! Pomocy!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
198. TAK 3
Thomas
Thomas Thomas:
{83}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{84}{0F}
{2F}{0E}Why didn't you deliver the
Apple Pie to Ellen?
Doug said you went to The Inn.
[pause]
Thomas Thomas:
{84}{0F}{F7}{0F}You took the Apple Pie but
didn't take it to Ellen...?
I trusted you...
{END}
Thomas Thomas:
{83}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{84}{0F}
{2F}{0E}Czemu nie dostarczyłeś szarlotki do Ellen? Doug powiedział, że poszedłeś do karczmy.
[pause]
Thomas Thomas:
{84}{0F}{F7}{0F}Wziąłeś szarlotkę, ale nie dostarczyłeś jej...?
Zaufałem Ci...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
199. TAK 2
Thomas
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, this is very nice.
Thank you.
Perhaps I'll give it to
the person Harris marries.
{END}
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Och, to bardzo miłe.
Dziękuję.
Być może dam to osobie, którą poślubi Harris.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
199. TAK 4
Thomas
Thomas Thomas:
{84}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{83}{0F}
{2F}{0E}Why didn't you take the apple
pie to Ellen? She was waiting
a long time for you to come.
[pause]
Thomas Thomas:
{83}{0F}{F7}{0F}She was looking more forward
to you than the pie.
You didn't think about that,
did you?
{END}
Thomas Thomas:
{84}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{83}{0F}
{2F}{0E}Dlaczego nie zaniosłeś tego jabłecznika Ellen? Czekała bardzo długo aż przyjdziesz.
[pause]
Thomas Thomas:
{83}{0F}{F7}{0F}Bardziej czekała na ciebie niż na ten jabłecznik. Nie pomyślałeś o tym, co nie?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
© 2003 - 2024 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.