Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

Projekt tłumaczenia HM:BTN
Lista wpisow paczki postaci: Ann

Wybierz zdanie do tłumaczenia dla postaci: Ann

Zdania przetłumaczone są automatycznie przesuwane na koniec listy.

Poczekaj, dokonuję zmian i odświeżam...

Ups, chyba coś poszło nie tak, trwa to zbyt długo....

Powrót do moderacji
ID Blokada Zatw. Prop. Avatar Oryginał Propozycja
20. TAK 1
Ann
Ann Ann:
{C3}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Oh! Hi...
{END}
Ann Ann:
{C3}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Oh! Cześć...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
21. TAK 3
Ann
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
You know what?!
I had an argument with Cliff!
He told me to act more
lady-like.
[pause]
Don't you think he's terrible?
{END}
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Wiesz co?! Pokłóciłam się z Cliffem! Powiedział mi, żebym zachowywała się bardziej jak dama!
[pause]
Nie uważasz, że jest okropny?!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
21. TAK 5
Ann
Ann Ann:
{C6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
What brings you to the
village?
You're welcome to stay at our
Inn?
{END}
Ann Ann:
{C6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Co sprowadza cię do wioski? Masz ochotę zostać w naszej Karczmie?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
22. TAK 1
Ann
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Welcome {0A}{40}.
{END}
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Witaj {0A}{40}.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
23. TAK 3
Ann
Ann Ann:
{C5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Cliff doesn't want me to even
talk with you like this,
{0A}{40}.
He's so jealous.
{END}
Ann Ann:
{C5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Cliff nie chce, żebyśmy nawet ze sobą rozmawiali, {0A}{40}. On jest taki zazdrosny.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
24. TAK 1
Ann
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Welcome {0A}{40}.
{END}
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Witaj {0A}{40}.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
24. TAK 3
Ann
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Great meal, isn't it?
Do you know why?{FC}{0F}{F9}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Wedding anniversary
 My birthday
 Ann's birthday
{END}
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Wyśmienity posiłek, prawda? Wiesz z jakiej okazji{FC}{0F}{F9}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Rocznica ślubu
 Moje urodziny
 Urodziny Ann
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
25. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
I don't know what to do.
Cliff and my dad have become
so friendly, and I'm excluded
from the group!
{END}
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Nie wiem co robić. Cliff i mój tata stali się tak dobrymi przyjaciółmi, że zostałam wykluczona z grupy!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
25. TAK 4
Ann
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Great meal, isn't it?
Do you know why?{FC}{0F}{F8}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Wedding anniversary
 My birthday
 Ann's birthday
 {0E}{40}'s birthday
{END}
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Wspaniałe danie, prawda? Wiesz z jakiej to okazji?{FC}{0F}{F8}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Rocznica ślubu
 Moje urodziny
 Urodziny Ann
 Urodziny {0E}{40}
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
26. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Welcome {0A}{40}.
How are you doing?
{END}
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Witam {0A}{40}. Jak leci?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
26. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Oh, you remembered  
I thought you might forget
because you seem so busy
everyday.
[pause]
I was a little nervous.
{END}
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Oh, pamiętałeś   Myślałam, że możesz zapomnieć, ponieważ na codzień wyglądasz na takiego zajętego.
[pause]
Troszkę się denerwowałam.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
27. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{C4}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Do you think Cliff is really
happy now?
I feel that maybe I restrict
him too much...
{END}
Ann Ann:
{C4}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Myślisz, że Cliff jest teraz naprawdę szczęśliwy? Czuję, że go za bardzo ograniczam...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
27. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Welcome!
Please take your time.
{END}
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Witam! Proszę nie spiesz się.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
27. TAK 3
Ann
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
...{0F}{40}, are you OK?
You've been working too hard.
Here, eat. You know today is
our wedding anniversary,
[pause]
don't you?
{END}
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
...{0F}{40}, wszystko w porządku? Za dużo pracowałeś. Masz, jedz. Wiesz, że dzisiaj jest rocznica naszego ślubu, prawda?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
28. TAK 1
Ann
Ann Ann:
{C6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Welcome {0A}{40}.
We close at 5:00 today.
{END}
Ann Ann:
{C6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Witam {0A}{40}. Dzisiaj zamykamy o 5:00.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
28. TAK 3
Ann
Ann Ann:
{C5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Well, maybe it's not important
to you. It's not a big deal,
but...today is our wedding
anniversary.
{END}
Ann Ann:
{C5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Cóż, może to dla ciebie mało ważne. To nic takiego, ale... dziś jest rocznica naszego ślubu.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
29. TAK 5
Ann
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Today is my mother's...
So anyway my father is taking
the day off!
{END}
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Dzisiaj byłyby mojej mamy... W każdym razie mój tata bierze wolne!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
29. TAK 3
Ann
Ann Ann:
{C7}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
I can understand you
forgetting about our wedding
anniversary, but how could you
confuse today with your own
[pause]
son's birthday?!
{END}
Ann Ann:
{C7}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Mogę zrozumieć, że zapomniałeś o naszej rocznicy ślubu, ale jak mogłeś pomylić dziś z...
[pause]
urodzinami własnego syna?!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
30. TAK 3
Ann
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
I'm happy.
{END}
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Jestem szczęśliwa.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
30. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{C6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
I learned from Dad,
so everything I cook is like
what you get at The Inn.
{END}
Ann Ann:
{C6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Nauczyłam się od ojca, więc wszystko to co gotuje jest jak prosto z Karczmy.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
31. TAK 3
Ann
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
I think Cliff is still in
the room.
{END}
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Myślę, że Cliff jest ciągle w pokoju.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
32. TAK 3
Ann
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
When you take sheets in from
drying in the sun, they're warm
and make you feel sleepy.
{END}
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Kiedy weźmiesz prześcieradło wysuszone na słońcu, ogrzeje cię ono i poczujesz się śpiący.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
33. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
It makes me happy to give our
customers sheets that smell
like sunshine.
{END}
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Sprawia mi przyjemność dawanie naszym klientom prześcieradeł, które pachną jak słońce.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
34. TAK 3
Ann
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
When business is slow
sometimes the guestrooms stay
empty.
{END}
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Kiedy w biznesie jest zastój pokoje gościnne są puste.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
34. TAK 3
Ann
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
You know, I've been thinking
about this for a while.
Now that we're married,
[pause]
I want to call you by
something other than your
name.
Which do you prefer?{FC}{0F}{F9}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Dear
 Honey
 Darling
{END}
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Od jakiegoś czasu nad czymś się zastanawiam. Skoro jesteśmy małżeństwem,
[pause]
Chcę zwracać się do ciebie w inny sposób, niż po imieniu. Które ci odpowiada?{FC}{0F}{F9}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Najdroższy
 Kochanie
 Skarbie
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
35. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{C6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
When I was a kid I used to ask
if I could sleep in
a guestroom on days when there
were no customers...
[pause]
In those days, that was a fun
thing to do.
{END}
Ann Ann:
{C6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Kiedy byłam dzieckiem pytałam, czy mogę spać w pokoju dla gości gdy nie ma klientów...
[pause]
Wtedy mnie to bawiło.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
35. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{CB}{0F}
{2F}{0E}What are you talking about?
[pause]
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{C8}{0F}{2F}{0E}It's a private matter.
[pause]
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{CA}{0F}{2F}{0E}Oh, Dad.
[pause]
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{2D}{0E}Hi. I'm Ann. Nice to meet you.
{END}
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{CB}{0F}
{2F}{0E}O czym rozmawiacie?
[pause]
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{C8}{0F}{2F}{0E}to prywatna sprawa.
[pause]
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{CA}{0F}{2F}{0E}Och, tato.
[pause]
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{2D}{0E}Cześć. Jestem Ann. Miło Cię poznać.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
35. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
OK. You and me, together
always, {0F}{40}  
{END}
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Dobrze. Ty i ja, razem na zawsze, {0F}{40}  
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
35. TAK 1
Ann
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Wow, you won!
Doing heavy labor pays off.
{END}
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Wow, wygrałeś! Ciężka praca się opłaca.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
36. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Don't be blue.
You did a good job.
{END}
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Nie przejmuj się.
Spisałeś się naprawdę dobrze.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
© 2003 - 2024 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.