Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

Projekt tłumaczenia HM:BTN
Lista wpisow paczki postaci: Ann

Wybierz zdanie do tłumaczenia dla postaci: Ann

Zdania przetłumaczone są automatycznie przesuwane na koniec listy.

Poczekaj, dokonuję zmian i odświeżam...

Ups, chyba coś poszło nie tak, trwa to zbyt długo....

Powrót do moderacji
ID Blokada Zatw. Prop. Avatar Oryginał Propozycja
142. TAK 6
Ann
Ann Ann:
{C3}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Wow, cookies!
Is this for the Spring
Thanksgiving Festival by
any chance?
[pause]
Sorry I didn't give you
anything last winter...
I'll do it Next time, for sure!
{END}
Ann Ann:
{C3}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Wow, ciasteczka! Czyżbyś przygotował to na Dzień Wdzięczności?
[pause]
Wybacz, że ostatniej zimy nic ode mnie nie dostałeś... Na pewno zrobię to następnym razem!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
143. TAK 5
Ann
Ann Ann:
{C6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Oh, cookies...
This is a Thanksgiving
Festival gift, right...?
Well...thanks.
{END}
Ann Ann:
{C6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Och, ciasteczka... To prezent z okazji Dnia Wdzięczności, tak...? No cóż...dzięki.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
144. TAK 4
Ann
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Let's have dinner together at
my house tomorrow for the
Star Night Festival!
I'll cook... you come and eat!
{END}
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Urządźmy wspólną kolację u mnie w domu z okazji Gwiazdki! Ja coś ugotuję... a ty przyjdziesz i zjesz!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
145. TAK 3
Ann
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Oh, my goodness!
For me? But it's so expensive?
Thank you.
{END}
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Oh, Mój Boże! Dla mnie? Ale to musiało być strasznie drogie? Dziękuję.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
145. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Oh shoot!! How did we lose?
Gray was so set on joining
our team.
{END}
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
O kurde!! Jak przegraliśmy? Gray tak bardzo chciał dołączyć do naszej drużyny.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
146. TAK 3
Ann
Ann Ann:
{C5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
...Thank you. I didn't expect
such a wonderful gift.
This is the best birthday
present...
{END}
Ann Ann:
{C5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
...Dziękuję. Nie spodziewałam się tak wspaniałego prezentu. To jest najlepszy urodzinowy prezent...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
146. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Hooray! There is a knack to
choosing which tomatoes to
throw. I'll teach you next
time if you join our team.
{END}
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Huura! No, to jest talent, żeby wiedzieć, którego pomidora wybrać do rzucania. Pokażę ci następnym razem jeśli dołączysz do nas.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
147. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{C7}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Nnnnnn...
What a terrible feeling.
{END}
Ann Ann:
{C7}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Nnnnnn...
Co za okropne uczucie.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
147. TAK 1
Ann
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Darn... But we did a good job.
We'll have to practice some
more.
{END}
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Cholera... Ale zrobiliśmy dobrą robotę. Będziemy musieli poćwiczyć więcej.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
147. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hey, what are you doing!
I'm busy so stay out of the
way, OK?
{END}
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hej, co robisz! Jestem zajęta więc nie wchodź mi w drogę, OK?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
148. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{C7}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
......Go away!
{END}
Ann Ann:
{C7}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
......Idź sobie!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
148. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{C4}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Lately, our food has been
disappearing.
{END}
Ann Ann:
{C4}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ostatnio nasza żywność znika.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
149. TAK 6
Ann
Ann Ann:
{C4}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Well,
let's work more in the morning.
{END}
Ann Ann:
{C4}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Cóż, popracujmy więcej z rana.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
150. TAK 3
Ann
Ann Ann:
{C4}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
What's wrong?
Why don't you go to work?
{END}
Ann Ann:
{C4}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Coś nie tak? Dlaczego nie idziesz do pracy?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
150. TAK 4
Ann
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
...What we promised......
I waited all that time...
for you......
{END}
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
...Co mi obiecałeś......
Czekałam cały ten czas... na ciebie......
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
151. TAK 3
Ann
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Unghhh, I'm hungry.
And that makes me irritated.
{END}
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Unghhh, jestem głodna. Przez to się irytuję.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
152. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{C7}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
You'll eat anything, won't you?
You don't seem to care what
I cook.
{END}
Ann Ann:
{C7}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Zjesz wszystko, prawda? Nie przywiązujesz uwagi do tego co gotuję.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
153. TAK 3
Ann
Ann Ann:
{C4}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Yawwwnnn... I'm so sleepy.
I think I'll go to bed early
tonight...
{END}
Ann Ann:
{C4}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Zieeew... Jestem taka śpiąca. Myślę, że położę się dzisiaj wcześniej.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
153. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I always give the cat the
leftovers.
{END}
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Zawsze daję resztki kotu.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
154. TAK 3
Ann
Ann Ann:
{C7}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
You should go to the bed early
too, {0F}{40}.
Otherwise,
you'll oversleep again.
{END}
Ann Ann:
{C7}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Też powinieneś iść wcześniej do łóżka, {0F}{40}. Inaczej znowu zaśpisz.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
155. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Good morning!
Let's make the best of
it today!
{END}
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Dzień dobry!
Dzisiaj dajmy z siebie wszystko!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
155. TAK 4
Ann
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
...What we promised......
I waited all that time...
for you......
{END}
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
...Co mi obiecałeś......
Czekałam cały ten czas... na ciebie......
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
156. TAK 3
Ann
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
OK, let's get to work!
{END}
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
W porządku, weźmy się do roboty!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
156. TAK 3
Ann
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{A9}{0F}
{2F}{0E}Isn't that Cliff? He's the one
staying at our Inn.
[pause]
Cliff Cliff:
{A9}{0F}{F7}{0F}{C9}{0F}......Oh, hello...
[pause]
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{C9}{0F}Is this why we never see much
of you...because you're always
at church?
[pause]
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{A7}{0F}Wait here. I'll bring the meal
Pastor Carter asked for, and
then we can go home together.
[pause]
Cliff Cliff:
{A7}{0F}{F7}{0F}...No...that's OK.
{END}
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{A9}{0F}
{2F}{0E}Czy to nie Cliff? Jest jednym z nocujących w karczmie.
[pause]
Cliff Cliff:
{A9}{0F}{F7}{0F}{C9}{0F}......Och, witaj...
[pause]
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{C9}{0F}To dlatego tak rzadko Ciebie widujemy...bo jesteś zawsze w kościele?
[pause]
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{A7}{0F}Poczekaj tu. Przyniosę jedzenie, Pastor Carter prosił o nie, i potem możemy iść do domu razem.
[pause]
Cliff Cliff:
{A7}{0F}{F7}{0F}...Nie... nie trzeba.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
157. TAK 4
Ann
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Working makes me hungry!
{END}
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Od natłoku pracy robię się głodna!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
157. TAK 3
Ann
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{A9}{0F}
{2F}{0E}Thank you for waiting.
Let's go home.
[pause]
Cliff Cliff:
{A9}{0F}{F7}{0F}{C4}{0F}No, I'm sorry... I want to stay
here...a little bit more.
[pause]
Ann Ann:
{C4}{0F}{F7}{0F}{CA}{0F}......OK
[pause]
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}But please come home
by dinner. See you!
{END}
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{A9}{0F}
{2F}{0E}Dziękuję, że czekałeś. Chodźmy do domu.
[pause]
Cliff Cliff:
{A9}{0F}{F7}{0F}{C4}{0F}Nie, Przepraszam Cię...chcę zostać tu...chwilkę dłużej.
[pause]
Ann Ann:
{C4}{0F}{F7}{0F}{CA}{0F}......OK
[pause]
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}Ale przyjdź do domu na kolację. Do zobaczenia!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
157. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
It really looks like a little
monkey! So cute!!
What name should we give him?
You decide, {0F}{40}.
{END}
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Naprawdę wygląda jak mała małpka! Taka urocza!! Jak mu damy na imię? Ty zadecyduj, {0F}{40}.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
158. TAK 4
Ann
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
OK, let's get back to work!
{END}
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Dobra, wracajmy do roboty!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
158. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{A8}{0F}
{2F}{0E}Here you go...one Lunch Special.
[pause]
Cliff Cliff:
{A8}{0F}{F7}{0F}{CA}{0F}......? I didn't order this.
[pause]
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{A8}{0F}It's on me... But can I ask you
something? I've always been
curious... Why have you been
staying here for so long?
[pause]
Cliff Cliff:
{A8}{0F}{F7}{0F}{C6}{0F}What?
[pause]
Ann Ann:
{C6}{0F}{F7}{0F}{C6}{0F}Oh............
[pause]
Ann Ann:
{C6}{0F}{F7}{0F}I wasn't supposed to ask that
question, right? I'm sorry...
I have to wash the dishes.
See you...
{END}
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{A8}{0F}
{2F}{0E}Proszę...jeden Specialny Lunch.
[pause]
Cliff Cliff:
{A8}{0F}{F7}{0F}{CA}{0F}......? nie zamawiałem tego.
[pause]
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{A8}{0F}Ja stawiam... Mogę o coś zapytać? Zawsze byłem ciekawa... Czemu zostałeś tutaj na tak długo?
[pause]
Cliff Cliff:
{A8}{0F}{F7}{0F}{C6}{0F}Co?
[pause]
Ann Ann:
{C6}{0F}{F7}{0F}{C6}{0F}Och............
[pause]
Ann Ann:
{C6}{0F}{F7}{0F}Nie powinnam pytać, prawda? Przepraszam... Muszę pozmywać naczynia. Do zobaczenia...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
158. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{CE}{0F}
{2F}{0E}What...it was the cat?
[pause]
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}Hahahahahaha.
{END}
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{CE}{0F}
{2F}{0E}Co...to był kot?!
[pause]
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}Hahahahahaha.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
© 2003 - 2024 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.