Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

Projekt tłumaczenia HM:BTN
Lista wpisow paczki zestawu hm_3F18000_1

Wybierz zdanie do tłumaczenia dla zestawu hm_3F18000_1

Zdania przetłumaczone są automatycznie przesuwane na koniec listy.

Poczekaj, dokonuję zmian i odświeżam...

Ups, chyba coś poszło nie tak, trwa to zbyt długo....

Powrót do moderacji
ID Blokada Zatw. Prop. Avatar Oryginał Propozycja
0. TAK 2
Karen
Karen Karen:
{E3}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2E}{0E}
How are you two getting along?
{END}
Karen Karen:
{E3}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2E}{0E}
Jak wam się układa?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
1. TAK 3
Karen
Karen Karen:
{E4}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2E}{0E}
Oh, hello {0A}{40}.
I help out at my parents`
house on Sundays.
{END}
Karen Karen:
{E4}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2E}{0E}
Oh, witaj {0A}{40}. W niedziele pomagam moim rodzicom w domu.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
2. TAK 2
Karen
Karen Karen:
{E0}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2E}{0E}
But I worry about the chickens
when the weather is bad...
{END}
Karen Karen:
{E0}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2E}{0E}
Ale martwię się o kurczaki kiedy jest zła pogoda.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
3. TAK 2
Karen
Karen Karen:
{E4}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2E}{0E}
Oh, how beautiful.
But Rick will make a fuss if
I take this.
Sorry.
{END}
Karen Karen:
{E4}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2E}{0E}
Oh, jakie piękne. Ale Rick się zdenerwuje jeśli to wezmę. Przepraszam.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
4. TAK 2
Karen
Karen Karen:
{E4}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2E}{0E}
Thank you.
You remembered to give me
something back, even though
you're married now.
{END}
Karen Karen:
{E4}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2E}{0E}
Dziękuję. Pamiętałeś żeby dać mi coś w zamian, mimo że jesteś teraz żonaty.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
5. TAK 6
Karen
Karen Karen:
{E4}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2E}{0E}
Are you sure it's alright?
Because I didn't give you
anything at the Winter
Thanksgiving Festival...
{END}
Karen Karen:
{E4}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2E}{0E}
Jesteś pewien, że to w porządku? Ponieważ ja ci nic nie dałam podczas zimowego Dnia Wdzięczności...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
6. TAK 2
Karen
Karen Karen:
{DE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2E}{0E}
Are you sure, {0A}{40}...?
Thank you...
{END}
Karen Karen:
{DE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2E}{0E}
Jesteś pewien, {0A}{40}...? Dziękuję...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
7. TAK 2
Karen
Karen Karen:
{DE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2E}{0E}
Oh, you didn't have to do that.
I didn't expect a present
{0A}{40}!
{END}
Karen Karen:
{DE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2E}{0E}
Oh {0A}{40}, nie musiałeś tego robić. Nie spodziewałam się prezentu!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
8. TAK 2
Saibara
Saibara Saibara:
{DC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ahem...
You look like you're doing OK.
But try not to work too hard.
{END}
Saibara Saibara:
{DC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ehmm... Wygląda na to, że trzymasz się nieźle. Ale staraj się nie przepracowywać.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
9. TAK 1
Saibara
Saibara Saibara:
{DC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You're an odd one.
So what is it you want me to
do?
{END}
Saibara Saibara:
{DC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jesteś dziwny. Czego więc chcesz ode mnie?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
10. TAK 6
Saibara
Saibara Saibara:
{DC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
So how are things going?
Are you devoting yourself to
your work?
{END}
Saibara Saibara:
{DC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Co tam słychać? Poświęcasz się swojej pracy?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
11. TAK 4
Saibara
Saibara Saibara:
{DC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You're an odd one.
So what is it you want me to
do?
{END}
Saibara Saibara:
{DC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jesteś dziwny. A więc co chcesz żebym zrobił?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
12. TAK 7
Saibara
Saibara Saibara:
{DC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Whenever it rains or snows you
should try to stay home as
much as you can.
{END}
Saibara Saibara:
{DC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Kiedy pada deszcze lub śnieg, powinieneś zostać w domu tak długo jak tylko możesz.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
13. TAK 2
Saibara
Saibara Saibara:
{D9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
As you get older, bad weather
becomes more of a bother.
{END}
Saibara Saibara:
{D9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Kiedy się starzejesz, zła pogoda staje się bardziej dokuczliwa.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
14. TAK 5
Saibara
Saibara Saibara:
{DA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh that Gray! It's time and he
still hasn't shown up!
I thought he was more on the
ball.
{END}
Saibara Saibara:
{DA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh ten Gray! Już czas, a jego dalej nie ma! Wydawało mi się, że jest bardziej puntkualny.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
15. TAK 2
Saibara
Saibara Saibara:
{D9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
.........
{END}
Saibara Saibara:
{D9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
.........
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
16. TAK 3
Saibara
Saibara Saibara:
{DA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
It's totally inexcusable. Gray
left home and moved here to
concentrate on his training.
But he loafs on the job!
{END}
Saibara Saibara:
{DA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
To jest niedopuszczalne. Gray opuścił dom i przeniósł się tutaj, aby skoncentrować się na treningu. Ale obija się przy pracy.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
17. TAK 2
Saibara
Saibara Saibara:
{DA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Don't be like Gray.
If you don't try hard,
you'll come to regret it.
{END}
Saibara Saibara:
{DA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Nie bądź jak Gray. Jeśli nie będziesz się starał, w końcu tego pożałujesz.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
18. TAK 2
Saibara
Saibara Saibara:
{DB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Gray has finally begun to
apply himself to his work...
But he has also started going
to the library.
{END}
Saibara Saibara:
{DB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Gray w końcu zaczął akceptować swoją pracę. Oprócz tego zaczął też chodzić do biblioteki.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
19. TAK 2
Saibara
Saibara Saibara:
{DC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Life is one big lesson.
So I suppose it's OK to go to
the library.
{END}
Saibara Saibara:
{DC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Życie jest jedną wielką lekcją. Więc przypuszczam, że dobrze jest się udać do biblioteki.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
20. TAK 5
Saibara
Saibara Saibara:
{DC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Say, are you going mountain
climbing too?
I close my shop every Thursday
to go mountain climbing.
{END}
Saibara Saibara:
{DC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Też idziesz się wspinać? W każdy czwartek zamykam sklep, żeby uprawiać wspinaczkę.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
21. TAK 1
Saibara
Saibara Saibara:
{DC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You should put all your
problems aside sometimes.
{END}
Saibara Saibara:
{DC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Czasami powinieneś odłożyć wszystkie swoje problemy na bok.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
22. TAK 5
Saibara
Saibara Saibara:
{D9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, that Gray...
Now that he's married he doesn't
climb with me anymore.
{END}
Saibara Saibara:
{D9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ah, ten Gray... Teraz, kiedy się ożenił, już się ze mną nie wspina.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
23. TAK 2
Saibara
Saibara Saibara:
{DC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I was living this way before
Gray came.
It's much better for me.
{END}
Saibara Saibara:
{DC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Żyłem tak zanim przybył Gray. Tak jest dla mnie o wiele lepiej.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
24. TAK 5
Saibara
Saibara Saibara:
{DC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
So how are things going?
Are you devoting yourself to
your work?
{END}
Saibara Saibara:
{DC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Co tam słychać? Poświęcasz się swojej pracy?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
25. TAK 6
Saibara
Saibara Saibara:
{DC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You're an odd one.
So what is it you want me to
do?
{END}
Saibara Saibara:
{DC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jesteś dziwny. A więc co chcesz żebym zrobił?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
26. TAK 3
Saibara
Saibara Saibara:
{DC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I'm so thankful...
To receive something so grand
at my age.
I hope Gray learns from you.
{END}
Saibara Saibara:
{DC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jestem tak bardzo wdzięczny... Dostać coś tak wspaniałego w moim wieku. Mam nadzieję, że Gray się czegoś od ciebie nauczy.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
27. TAK 2
Saibara
Saibara Saibara:
{DB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, this is great.
Thank you very much.
{END}
Saibara Saibara:
{DB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, to jest wspaniałe. Bardzo ci dziękuję.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
28. TAK 1
Saibara
Saibara Saibara:
{DC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, thank you.
{END}
Saibara Saibara:
{DC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Och, dziękuję.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
29. TAK 2
Saibara
Saibara Saibara:
{D8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Sorry, but I've never had any
need for this.
{END}
Saibara Saibara:
{D8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Przepraszam, ale nigdy tego nie potrzebowałem.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
© 2003 - 2024 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.