Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

Projekt tłumaczenia HM:BTN
Lista wpisow paczki zestawu hm_3F18000_1

Wybierz zdanie do tłumaczenia dla zestawu hm_3F18000_1

Zdania przetłumaczone są automatycznie przesuwane na koniec listy.

Poczekaj, dokonuję zmian i odświeżam...

Ups, chyba coś poszło nie tak, trwa to zbyt długo....

Powrót do moderacji
ID Blokada Zatw. Prop. Avatar Oryginał Propozycja
60. TAK 1
Gray
Gray Gray:
{D5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I'll be staying here for
a while!
{END}
Gray Gray:
{D5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Zostanę tu przez jakiś czas!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
61. TAK 1
Gray
Gray Gray:
{D6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Thanks!
It's important to have friends.
{END}
Gray Gray:
{D6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Dzięki! To ważne by mieć przyjaciół.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
62. TAK 2
Gray
Gray Gray:
{D6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, great!
Bring me something else too.
{END}
Gray Gray:
{D6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, wspaniale! Przynieś mi też potem coś innego.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
63. TAK 1
Gray
Gray Gray:
{D6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, thanks.
{END}
Gray Gray:
{D6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, dzięki.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
64. TAK 3
Gray
Gray Gray:
{D7}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Thanks but...
actually I don't like it.
{END}
Gray Gray:
{D7}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Dzięki, ale... nie przepadam za tym.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
65. TAK 1
Gray
Gray Gray:
{D5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
How disgusting!
Don't bring me such things!
{END}
Gray Gray:
{D5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jakie obrzydliwe! Nie przynoś mi takich rzeczy!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
66. TAK 2
Gray
Gray Gray:
{D3}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I'm not that kind of guy!
...Hmm? I'm mistaken?
{END}
Gray Gray:
{D3}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Nie jestem tego typu facetem! ...Hmm? Pomyliłem się?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
67. TAK 2
Gray
Gray Gray:
{D6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, it's a present for a girl?
Good for you.
{END}
Gray Gray:
{D6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, to prezent dla dziewczyny? Gratuluję.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
68. TAK 2
Gray
Gray Gray:
{D6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You're a pretty cute kid,
showing me something like
that.
{END}
Gray Gray:
{D6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jesteś bardzo słodkim dzieckiem, pokazując mi coś takiego.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
69. TAK 1
Gray
Gray Gray:
{D2}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Arrghh!
...Throw that away somewhere,
fast!
{END}
Gray Gray:
{D2}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Arrghh! ...Wyrzuć to gdzieś, szybko!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
70. TAK 3
Gray
Gray Gray:
{D7}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hey {0A}{40}. What's up?
You want to ask me something?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F} Ask about part-time job
 Don't ask about part-time job
{END}
Gray Gray:
{D7}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Cześć {0A}{40}. Co tam?
Chcesz mnie o coś zapytać?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F} Zapytaj o prace dorywczą
 Nie pytaj o pracę dorywczą
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
71. TAK 4
Gray
Gray Gray:
{D7}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
No way. If I get a part-time
job and stop training to be
a blacksmith the old man will
scorch my ears.
{END}
Gray Gray:
{D7}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Nie ma mowy. Jeśli pójdę do pracy dorywczej i przestanę ćwiczyć kowalstwo, to dostanę po uszach od staruszka.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
72. TAK 3
Gray
Gray Gray:
{D7}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, something the old man
made...
Thanks...
It's a chance to see his work...
{END}
Gray Gray:
{D7}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, coś co zrobił staruszek... Dzięki... To szansa by zobaczyć jego prace...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
73. TAK 2
Doug
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hey... How are you doing?
{END}
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hej... Jak leci?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
74. TAK 1
Doug
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Stay as long as you like.
{END}
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Zostań jak długo zechcesz.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
75. TAK 2
Doug
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Don't drink too much.
{END}
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Nie pij za dużo.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
76. TAK 4
Doug
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
People who don't drink at all
are so boring.
Well... I don't care...
{END}
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ludzie którzy w ogóle nie piją są nudni. Ale... co mnie to obchodzi...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
77. TAK 2
Doug
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
How's Ann doing?
{END}
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Co słychać u Ann?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
78. TAK 2
Doug
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I hope Ann hasn't been
any trouble.
{END}
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Mam nadzieje, że Ann nie miała żadnych kłopotów.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
79. TAK 3
Doug
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Cliff is a really nice guy.
He said he's going to stay here
forever.
{END}
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Cliff to naprawdę miły facet. Mówił, że zamierza zostać tu na zawsze.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
80. TAK 3
Doug
Doug Doug:
{CC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Now that Ann is happy,
I think my wife in Heaven is
also happy.
{END}
Doug Doug:
{CC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Teraz gdy Ann jest szczęśliwa, myślę, że moja żona w niebie też się cieszy.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
81. TAK 1
Doug
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ann is in her room.
Did you two have an argument?
{END}
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ann jest w swoim pokoju. Czy wy się pokłóciliście?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
82. TAK 2
Doug
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I'm glad to have Ann home
sometimes, but...
{END}
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Cieszę się, że mam Ann czasem w domu, ale...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
83. TAK 1
Doug
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ann is in her room.
{END}
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ann jest w swoim pokoju.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
84. TAK 2
Doug
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ann just passes the time and
doesn't help me with my work.
Please take her back home.
{END}
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ann marnuje czas i nie pomaga mi w pracy. Proszę, sprowadź ją do domu.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
85. TAK 2
Doug
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
She's cooking.
Very dangerous... you ought to
get out of here.
{END}
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ona gotuje... To bardzo niebezpieczne... powinieneś stąd iść.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
86. TAK 2
Doug
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I'm very busy now.
Wait for me outside.
If you have an order,
I'll take it later.
{END}
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jestem teraz bardzo zajęty. Poczekaj na mnie na zewnątrz. Jeśli masz zamówienie, to zajmę się nim później.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
87. TAK 2
Doug
Doug Doug:
{CC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Today's the anniversary of Ann's
mother's death. On this one
day, Ann always lets me rest.
I'm thankful to her for that.
{END}
Doug Doug:
{CC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Dzisiaj jest rocznica śmierci matki Ann. W tym dniu Ann zawsze pozwala mi odpocząć. Jestem jej za to wdzięczny.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
88. TAK 3
Doug
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Today I should think only of
my Dear departed wife.
{END}
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Dziś powinienem myśleć tylko o mojej kochanej zmarłej żonie.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
89. TAK 1
Doug
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, thank you.
This is really great.
{END}
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, dziękuję. To jest naprawdę wspaniałe.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
© 2003 - 2024 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.