Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

Projekt tłumaczenia HM:BTN
Lista wpisow paczki postaci: Barley

Wybierz zdanie do tłumaczenia dla postaci: Barley

Zdania przetłumaczone są automatycznie przesuwane na koniec listy.

Poczekaj, dokonuję zmian i odświeżam...

Ups, chyba coś poszło nie tak, trwa to zbyt długo....

Powrót do moderacji
ID Blokada Zatw. Prop. Avatar Oryginał Propozycja
98. TAK 2
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Well, if it isn't the guy from
the {0D}{40} farm...
Is there something you need?
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Proszę, proszę, czy to nie chłopaczek z farmy {0D}{40}...
Potrzebujesz czegoś?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
99. TAK 2
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
fodder is food for cows and
sheep. It's usually best to
grow and cut hay yourself on
the farm.
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Pasza jest jedzeniem dla krów i owiec. Zazwyczaj lepiej jest własnoręcznie zasiać i skosić siano na farmie.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
100. TAK 4
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You sure you don't want to buy
a ticket?
I'm about to start the race...{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F} It's OK, go ahead
 No, I want a ticket
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jesteś pewny, że nie chcesz kupić kuponu? Zaraz zaczynam wyścig...{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F} Tak, zaczynaj
 Nie, chcę kupon
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
100. TAK 3
Barley
Barley Barley:
{8D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
That medicine is for when your
animals get sick.
I only sell a bit at a time so
you won't use it the wrong way.
{END}
Barley Barley:
{8D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
To lekarstwo podaje się zwierzęciu, gdy te zachoruje. Sprzedaję lek w małych ilościach, więc nie użyjesz go nieodpowiednio.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
101. TAK 2
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Well, you're in the next race
and I'm going to start soon,
so go down to the track.
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Skoro bierzesz udział w następnym wyścigu, niedługo zaczynam, więc idź na tor.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
101. TAK 4
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You can use that to make a cow
pregnant.
It'll birth a calf in around
one month.
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Możesz tego użyć aby zapłodnić krowę. Urodzi cielaka za około jeden miesiąc.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
102. TAK 2
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{87}{0F}
{2F}{0E}OK, good.
Then I'll start the
race... Mayor...
[pause]
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}Oh...yes... So let's begin...
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{87}{0F}
{2F}{0E}OK, dobrze. Wiec zaczynam wyścig... Burmistrzu...
[pause]
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}Och...tak... zaczynajmy...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
102. TAK 3
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You can use that to make
a sheep pregnant.
It'll birth a lamb in around
one month.
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Możesz tego użyć aby zapłodnić owcę. Urodzi jagnię za około jeden miesiąc.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
103. TAK 3
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Well, tell me when you've
bought a ticket then.
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Więc, wróć gdy kupisz losy.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
103. TAK 2
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
The cows we sell are still
young.
In time they will mature and
begin to give milk.
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Krowy, które sprzedajemy są wciąż młode.
Z czasem dojrzeją i zaczną dostarczać mleko.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
104. TAK 2
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
The sheep we sell are already
adults. You can shear the wool
and sell it or use it to make
yarn.
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Owce, które sprzedajemy są już dojrzałe.
Możesz je ostrzyc i sprzedać wełnę, albo użyć je do produkcji przędzy.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
105. TAK 2
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
We'll buy cows back from you
once they've become adults.
The highest prices go for cows
that have been raised with
[pause]
love or have won a prize at
the Cow Festival.
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Odkupimy od ciebie krowy gdy staną się dorosłe. Najcenniejsze krowy to takie, które zostały wychowane w miłości lub zdobyły nagrodę na Festiwalu Krów.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
106. TAK 3
Barley
Barley Barley:
{90}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{87}{0F}
{2F}{0E}I'm glad to see how well you
raised {0B}{40}.
[pause]
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{87}{0F}I was surprised.
Most people have trained for
the races since they were
young...
[pause]
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}I'll dub you Farmer King of the
year.
{END}
Barley Barley:
{90}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{87}{0F}
{2F}{0E}Cieszę się widząc cie takim stanie, {0B}{40}.
[pause]
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{87}{0F}Jestem zaskoczony. Większość trenowało od dzieciństwa do wyścigów...
[pause]
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}Chyba nadam Ci tytuł Farmera Roku.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
106. TAK 3
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
We'll buy sheep back from you
once they've become adults.
The highest prices go for
sheep that have been raised
[pause]
with love or have won a prize
at the Sheep Festival.
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Odkupimy od ciebie owce gdy staną się dorosłe. Najcenniejsze owce to takie, które zostały wychowane w miłości lub zdobyły nagrodę na Festiwalu Owiec.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
107. TAK 3
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
If you need to buy anything
else, please stop by again.
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jeśli będziesz chciał kupić coś jeszcze, odwiedź nas ponownie.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
108. TAK 3
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I look forward to next year.
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wyczekuję przyszłego roku.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
108. TAK 2
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
How many do you want to buy?
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ile chcesz kupić?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
109. TAK 2
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
What are you doing here?
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Co tutaj robisz?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
110. TAK 5
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
It must seem boring,
with just me and a little girl
living here.
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Mogłoby się wydawać nudnym, mieszkać tu samemu jedynie z małą dziewczynką.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
110. TAK 3
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Is this OK?
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Odpowiada ci to?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
111. TAK 3
Barley
Barley Barley:
{90}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ahhhhhhh. There's nothing like
a Hot Spring. What a luxury to
live near one!
{END}
Barley Barley:
{90}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Achhhhhhh. Nie ma nic lepszego niż Gorące Źródła. Jaki to luksus mieszkać obok jednego!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
112. TAK 3
Barley
Barley Barley:
{8E}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Well, I'm going to bed.
See you in the morning...
{END}
Barley Barley:
{8E}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Cóż, idę do łóżka. Do zobaczenia rano...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
112. TAK 3
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Thank you.
I'll have this fodder placed
in your silo.
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Dziękuję. Każę zanieść tę paszę do twojego silosu.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
113. TAK 3
Barley
Barley Barley:
{8F}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Sigh... It's finally Monday and
it's raining!
{END}
Barley Barley:
{8F}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Pff... nareszcie jest poniedziałek a tu deszcz pada!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
113. TAK 2
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Do you want to buy anything
else?
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Chcesz kupić coś jeszcze?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
114. TAK 3
Barley
Barley Barley:
{8D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Well, it'll probably stop
raining soon.
Maybe I'll go visit Thomas.
{END}
Barley Barley:
{8D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Cóż, prawdopodobnie niedługo przestanie padać. Może pójdę odwiedzić Thomasa.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
115. TAK 4
Barley
Barley Barley:
{8D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You know, May came here just
a few years ago.
My daughter, who left home
without a word,
[pause]
suddenly comes home and leaves
May in my care...
{END}
Barley Barley:
{8D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wiesz, May przyjechała zaledwie parę lat temu. Moja córka, która bez żadnego słowa odeszła z domu, nagle wróciła i zostawiła May pod moją opieką...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
115. TAK 2
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
So, will you be giving it
a name?
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Czy zamierzasz nadać jakieś imię?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
116. TAK 5
Barley
Barley Barley:
{8E}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Until then I didn't know I had
a granddaughter...
I wonder if May wants to
go back to Joanna, her mother...
{END}
Barley Barley:
{8E}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Do tamtej pory nie wiedziałem, że mam wnuczkę... Zastanawiam się czy May nie chce wrócić do Joanny, swojej matki...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
116. TAK 2
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Thank you.
I'll have it put inside your
barn.
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Dziękuję. Zaniosę to do twojej stodoły.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
© 2003 - 2024 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.