Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

[BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
gnysekhttp://hmt.pl
56514 Wysłany: 12 Wrz 18 13:59 • Temat postu:
To już drugie. W pracy nie będę siedział, więc w ciągu dnia znajdę czas pomiędzy przy laptopie. Teraz np. wieczorami dłubię na gmclan.org nowe funkcjonalności, po 1-2 godziny dziennie, jak skończę to może i wieczorami tłumaczenie będę ogarniał. Trudna sprawa, bo zostały same długie i żmudne rzeczy. Z drugiej strony, trochę tam się powtarza tych wstępów, 1/3-1/4 tekstu to zawsze to samo w programach tv.
Reklamy
Jozin Użytkownik jest offline
Postów: 589
Ostrzeżenia: 0%  
Jozin
56515 Wysłany: 12 Wrz 18 17:30 • Temat postu:
Tak btw...
Nie wiem czy to tak by zadziałało, więc oświeć mnie w razie czego.
Nie łatwiej było zerżnąć ponad połowę tych tekstów z FOMT? ;v Bo było, nie było, Fuck to Nature i Friends of Mefedron Town to... no niemalże identyczne gry jeżeli chodzi o świat przedstawiony oczywiście.
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
gnysekhttp://hmt.pl
56516 Wysłany: 13 Wrz 18 15:14 • Temat postu:
FOMT miał inne dialogi (krótsze), a część w TV to już w ogóle. Na ekran wchodziła jedna linijka mniej.
Mike86 Użytkownik jest offline
Postów: 7
Ostrzeżenia: 0%  
Mike86
56517 Wysłany: 13 Wrz 18 21:59 • Temat postu:
Przeglądałem ilość dialogów w BTN to ciesze się że z tłumaczeniem Farm Together nie mam tyle roboty
Wili20 Użytkownik jest offline
Postów: 56
Ostrzeżenia: 0%  
Wili20
56520 Wysłany: 14 Paź 18 19:56 • Temat postu:
Gnysek czemu tłumaczenie stoi w miejscu od jakiegoś czasu?
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
gnysekhttp://hmt.pl
56521 Wysłany: 15 Paź 18 09:05 • Temat postu:
Bo nie miałem czasu Ale w tym tygodniu siadam, mam urlop. W sumie to właśnie w tej chwili po to wszedłem na stronę

Edit (9:40): jedna mała paczuszka skończona. Biorę się za następną.

Edit (10:40): Mako pozbyła się współprowadzącej Jaka jest Twoja Pasja i romansuje z nowym prowadzącym, a jej brat ma dewiację polegającą na chowaniu się do szafy. Czego to człowiek nie dowie się z Harvest Moona... jeszcze 4 teksty z tego programu w tej paczce, ubaw po pachy, chociaż bardzo długaśne tłumaczenia.

Edit (11:00): 71 tekstów, robię sobie przerwę chwilę, bo mam oczopląs od tych długich tekstów i wstawiania brakujących {NL}. Chciałbym dzisiaj przebić 120 tekstów, taka średnia pozwoliłaby w piątek skończyć robotę... ale zostały naprawdę długie i grube teksty (telewizyjne). Nie to co krótkie dialogi które sprawdałem/poprawiałem w 30 sekund. Teraz po 2-3 minuty (parę jeszcze takich krótkich w kalendarzu mam, no to pójdzie szybko, ale potem...).

Edit (11:45): miała być kawka, a tutaj 180 tekstów. Nie jest źle

Edit (12:00): i przekroczyłem 6000 poprawek! Zostało 400 (dziś 222). No to do piątku chyba dam radę ;)
Jozin Użytkownik jest offline
Postów: 589
Ostrzeżenia: 0%  
Jozin
56522 Wysłany: 16 Paź 18 18:34 • Temat postu:
Gnysek! Czyżbyś kończył tłumaczenie?!
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
gnysekhttp://hmt.pl
56523 Wysłany: 17 Paź 18 10:35 • Temat postu:
Staram się. Dzisiaj kolejne podejście, aczkolwiek mam sporo spraw do załatwienia na mieście, zobaczymy jak wyjdzie.

Edit: zjechałem do 299 pozostałych tekstów. Te z Farmerem Franem z TV nawet nieźle idą, ładnie je przełumaczono. A ich bałem się najbardziej. Pozostałe kanały TV są chyba gorsze...
Jozin Użytkownik jest offline
Postów: 589
Ostrzeżenia: 0%  
Jozin
56524 Wysłany: 18 Paź 18 10:33 • Temat postu:
Dziwnie będzie po dziewięciu latach tu wejść i zobaczyć, BTN jest w końcu przetłumaczone xD
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
gnysekhttp://hmt.pl
56525 Wysłany: 18 Paź 18 10:47 • Temat postu:
Jeszcze nie jest.

Ale już tylko 220 tekstów. Ciężko z tym piątkiem No i potem muszę jeszcze sprawdzić wszystkie znaczniki (czy się nie pogubiły te wszystkie {XX}{YY} ).

Nie mniej, teksty w tym miesiącu będą, reszta - zobaczymy, oby w tym roku. W ogóle,w tym roku zrobiłem 48%, aż zadziwiające, że to tak wolno szło... praktycznie połowa ostatecznej pracy to ten rok.
Mike86 Użytkownik jest offline
Postów: 7
Ostrzeżenia: 0%  
Mike86
56528 Wysłany: 24 Paź 18 23:20 • Temat postu:
Widzę praca wre jak tam Gnysek kiedy planujesz skończyć moja kobieta już zaciera ręce na HM po Polsku
Wili20 Użytkownik jest offline
Postów: 56
Ostrzeżenia: 0%  
Wili20
56529 Wysłany: 26 Paź 18 20:40 • Temat postu:
Gnysek proszę przysiądź na chociaż dwie godzinki przy tym tłumaczeniu.
Jozin Użytkownik jest offline
Postów: 589
Ostrzeżenia: 0%  
Jozin
56530 Wysłany: 27 Paź 18 10:45 • Temat postu:
Wili, spokojnie, już niedługo się doczekasz po tylu latach xD
Elenorsar Użytkownik jest offline
Postów: 26
Ostrzeżenia: 0%  
Elenorsar
56531 Wysłany: 27 Paź 18 12:17 • Temat postu:
Gnysek to po prostu świetnie planuje. Będziemy mieli prezent świąteczny Nie wiem, czy wszyscy są świadomi tego, że jak gnysek skończy tłumaczenie to dalej nie jest koniec pracy, trzeba jeszcze to wprowadzić do gry. Ale z czego kojarze to już ktoś inny ma się tym zajmować. Ciekawe ile im jeszcze się zejdzie
Wili20 Użytkownik jest offline
Postów: 56
Ostrzeżenia: 0%  
Wili20
56532 Wysłany: 30 Paź 18 21:23 • Temat postu:
Szczerze to Gnysek nie jest w stanie tego tłumaczenia planować bo ma inne sprawy na głowie.
Elenorsar Użytkownik jest offline
Postów: 26
Ostrzeżenia: 0%  
Elenorsar
56533 Wysłany: 31 Paź 18 07:41 • Temat postu:
Wili wiem, tylko tak żartowałem poprzednią wiadomością, bo to może akurat na święta przypadkiem wypaść. Nie mówie o samym tłumaczeniu, a o wprowadzeniu tego w grę. A popędzać i tak nie ma sensu. Jak widać w tym roku gnysek zrobił duży postęp i to się chwali. Jak znajdzie kolejną wolną chwile to pewnie to skończy. Sam mam ciężko znaleźć czas na cokolwiek innego niż to, czym muszę się zajmować, więc nie dziwie się, że tłumaczenie jest na ostatnim planie. Ale niewiele już zostało, więc cierpliwie czekam.
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
gnysekhttp://hmt.pl
56534 Wysłany: 31 Paź 18 08:52 • Temat postu:
Niestety, deadline w innym projekcie, klient chce za 12 dni odpalać sklep internetowy który robimy 3 miesiące, a mamy... 60%.
Wili20 Użytkownik jest offline
Postów: 56
Ostrzeżenia: 0%  
Wili20
56535 Wysłany: 31 Paź 18 16:47 • Temat postu:
Spoko Gnysek.
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
gnysekhttp://hmt.pl
56536 Wysłany: 02 Lis 18 00:01 • Temat postu:
Wolałbym wolne i posiedzieć nad tłumaczeniem, mniej nerwów to kosztuje
Mike86 Użytkownik jest offline
Postów: 7
Ostrzeżenia: 0%  
Mike86
56540 Wysłany: 05 Lis 18 15:25 • Temat postu:
Coś czułem że nie pójdzie tak jak zakładałeś, ale no nic nie zrobisz mam nadzieję że do końca roku pokaże się już dostępna wersja i będzie można zagrać w spolszczone Harvest Moon
© 2003 - 2024 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.