Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

Projekt tłumaczenia HM:BTN
Lista wpisow paczki postaci: Elli

Wybierz zdanie do tłumaczenia dla postaci: Elli

Zdania przetłumaczone są automatycznie przesuwane na koniec listy.

Poczekaj, dokonuję zmian i odświeżam...

Ups, chyba coś poszło nie tak, trwa to zbyt długo....

Powrót do moderacji
ID Blokada Zatw. Prop. Avatar Oryginał Propozycja
31. TAK 2
Elli
Elli Elli:
{B8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Don't you think this meal is
exquisite? Makes our regular
fare seem like hospital food,
right?
[pause]
Do you know what day it is
today?{FC}{0F}{F9}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Wedding anniversary
 My birthday
 Elli's birthday
{END}
Elli Elli:
{B8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Czy nie uważasz, że ten posiłek jest wyśmienity? Nasz zwykły posiłek wygląda teraz jak jedzenie ze szpitala, co nie?
[pause]
Czy wiesz jaki dziś mamy dzień?{FC}{0F}{F9}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Rocznica ślubu
 Moje urodziny
 Urodziny Elli
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
31. TAK 1
Elli
{B9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
It's important to put your all
into everything, right?
Congratulations.
{END}
{B9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Bardzo ważne, żeby we wszystkim dawać z siebie wszystko, prawda? Gratulacje.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
32. TAK 2
Elli
Elli Elli:
{B8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Don't you think this meal is
exquisite? Makes our regular
fare seem like hospital food,
right?
[pause]
Do you know what day it is
today?{FC}{0F}{F8}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Wedding anniversary
 My birthday
 Elli's birthday
 {0E}{40}'s birthday
{END}
Elli Elli:
{B8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Czy nie uważasz, że ten posiłek jest wyśmienity? Nasz zwykły posiłek wygląda teraz jak jedzenie ze szpitala, co nie?
[pause]
Czy wiesz jaki dziś mamy dzień?{FC}{0F}{F8}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Rocznica ślubu
 Moje urodziny
 Urodziny Elli
 Urodziny {0E}{40}
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
32. TAK 2
Elli
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Sorry...but at least you didn't
get hurt.
{END}
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Przepraszam... ale przynajmniej nic ci się nie stało.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
32. TAK 2
Elli
Elli Elli:
{B8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Stu always gets into mischief
no matter where I take him.
{END}
Elli Elli:
{B8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Stu zawsze coś przeskrobie, nie ma znaczenia gdzie go zabiorę.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
33. TAK 4
Elli
Elli Elli:
{B5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Well, at least you remembered...
That makes me happy.
Let's eat  
{END}
Elli Elli:
{B5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Przynajmniej ty pamiętałeś...
To sprawia, że jestem szczęśliwa.
Jedzmy już  
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
34. TAK 5
Elli
Elli Elli:
{B8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Are you already beginning to
forget things at your age?!
Today is our wedding
anniversary.
{END}
Elli Elli:
{B8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Już zaczynasz zapominać o takich rzeczach w tym wieku?!
Dzisiaj jest nasza rocznica ślubu.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
35. TAK 2
Elli
Elli Elli:
{B8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
...My birthday?! You're just
guessing, right? Well, you're
forgiven. I suppose a wedding
anniversary is not the thing
[pause]
a man needs to remember.
{END}
Elli Elli:
{B8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
...Moje urodziny?! Zgadujesz, prawda? Cóż, jesteś usprawiedliwiony.
[pause]
Myślę, że rocznica ślubu nie jest rzeczą o której mężczyzna potrzebuje pamiętać.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
35. TAK 2
Elli
Elli Elli:
{B8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
{0A}{40}, say something
to Popuri!
{END}
Elli Elli:
{B8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
{0A}{40}, powiedź coś do Popuri!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
36. TAK 2
Elli
Elli Elli:
{B8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
What a bum! It's one thing to
forget our wedding
anniversary, but how could you
forget the baby's birthday too?
{END}
Elli Elli:
{B8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Co za porażka!
Zapomnieć o naszej rocznicy ślubu to jedno, ale jak mogłeś zapomnieć też o urodzinach dziecka?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
36. TAK 2
Elli
Elli Elli:
{B5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
What should I call you now
that we're married?{FC}{0F}{F9}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Dear
 Honey
 Darling
{END}
Elli Elli:
{B5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Skoro jesteśmy małżeństwem, jak mam się do ciebie zwracać?{FC}{0F}{F9}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Najdroższy
 Kochanie
 Skarbie
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
36. TAK 2
Elli
Elli Elli:
{B8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
{0A}{40}, say something
to Ann!
{END}
Elli Elli:
{B8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
{0A}{40}, powiedź coś do Ann!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
37. TAK 4
Elli
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
I'd love to have a baby soon.
I love children.
{END}
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Wkrótce chciałabym mieć dziecko.
Kocham dzieci.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
37. TAK 2
Elli
Elli Elli:
{B5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Hee hee hee. OK, {0F}{40}  
{END}
Elli Elli:
{B5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
He, he, he. Dobrze, {0F}{40}  
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
38. TAK 2
Elli
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{B3}{0F}
{2C}{0E}Hello. You're {0A}{40}, owner
of the {0D}{40} farm, right?
[pause]
Elli Elli:
{B3}{0F}{F7}{0F}Oh my, you have a cut.
Does it hurt?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} No pain at all
 Excruciating
{END}
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{B3}{0F}
{2C}{0E}Hej. Ty jesteś {0A}{40}, właściciel farmy {0D}{40}, tak?
[pause]
Elli Elli:
{B3}{0F}{F7}{0F}Ooo, skaleczyłeś się. Boli?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Nic nie czuję
 Straszliwie boli
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
38. TAK 2
Elli
{B9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
I've been thinking lately...
I feel like I finally
understand what it means to be
married...
{END}
{B9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Ostatnio myślałam...
Czuję się jakbym wreszcie zrozumiała, co znaczy być mężatką...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
38. TAK 3
Elli
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Stu got some wool from Barley,
and Grandma said she's going to
spin yarn and knit sweaters
for Stu and May.
{END}
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Stu dostał trochę wełny od Barleya, a babcia powiedziała, że idzie robić na drutach swetry dla Stu i May.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
38. TAK 2
Elli
Elli Elli:
{B8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
{0A}{40}, say something
to Karen!
{END}
Elli Elli:
{B8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
{0A}{40}, powiedź coś do Karen!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
39. TAK 3
Elli
{B9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
How do you expect to run
a farm when little cuts like
this make you scream. Well,
let's at least sterilize the
[pause]
wound. OK, there you go.
{END}
{B9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Nie wiem jak wyobrażasz sobie prowadzić farmę gdy mała ranka sprawia taki Ci ból. Cóż, niech no oczyszczę tę ranę.
[pause]
OK, gotowe.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
39. TAK 2
Elli
Elli Elli:
{B8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
{0A}{40}, say something
to Mary!
{END}
Elli Elli:
{B8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
{0A}{40}, powiedź coś do Mary!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
40. TAK 2
Elli
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Well then...why did you come
to the clinic?
{END}
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Cóż...czemu przyszedłeś do kliniki?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
41. TAK 3
Elli
Elli Elli:
{B4}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{B8}{0F}
{2C}{0E}Really?
[pause]
Elli Elli:
{B8}{0F}{F7}{0F}Do you know why I said that?
Because men aren't supposed to
run for help for such a small
cut. Here, have a bandage.
{END}
Elli Elli:
{B4}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{B8}{0F}
{2C}{0E}Naprawdę?
[pause]
Elli Elli:
{B8}{0F}{F7}{0F}Wiesz dlaczego tak powiedziałam? Ponieważ mężczyźni nie powinni wołać o pomoc przy tyciej rance.
Proszę, masz ode mnie bandaż.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
42. TAK 2
Elli
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
You should see the Doctor if
you feel sick.
{END}
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Powinieneś pójść do doktora jeśli źle się czujesz.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
43. TAK 3
Elli
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
I want to go to the lake.
Will you go with me?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Sure, I'll go
 No, I'm going home
{END}
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Chcę iść nad jezioro. Pójdziesz ze mną?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Jasne, pójdę
 Nie, idę do domu
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
44. TAK 2
Elli
Tłumacz / popraw / korekta » *
45. TAK 3
Elli
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{B6}{0F}
{2C}{0E}When I was young, Dad would
escort Mom to the festival and
then we'd all come here
afterwards.
[pause]
Elli Elli:
{B6}{0F}{F7}{0F}......Coming here brings back
memories.
{END}
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{B6}{0F}
{2C}{0E}Gdy byłam młodsza, tato odprowadzał mamę na festiwal, a po jego zakończeniu zabierał nas tutaj.
[pause]
Elli Elli:
{B6}{0F}{F7}{0F}.....Przychodzenie tutaj przywołuje miłe wspomnienia.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
45. TAK 2
Elli
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Oh, hi {0F}{40}.
You never said anything about
coming.
{END}
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Och, cześć {0F}{40}. Nic nie wspominałeś, że przyjdziesz.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
46. TAK 4
Elli
Elli Elli:
{B6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{B4}{0F}
{2F}{0E}Stu, what's wrong? Boys aren't
supposed to cry like that...
[pause]
Elli Elli:
{B4}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}Oh, this bandage... Why didn't
you use it?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F} Because I was OK
 Because I got it from you
{END}
Elli Elli:
{B6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{B4}{0F}
{2F}{0E}Stu, co się stało? Chłopcy nie powinni płakać...
[pause]
Elli Elli:
{B4}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}Och, to mój bandaż... Czemu ty go nie użyłeś?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F} Bo ze mną wszystko OK
 Bo dostałem go od ciebie
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
46. TAK 2
Elli
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Shall we go home now?
I feel tired.
{END}
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Możemy wracać do domu?
Jestem zmęczona.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
46. TAK 5
Elli
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Good evening, {0A}{40}.
You came just in time.{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Ask her to watch together
 Don't ask
{END}
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Dobry wieczór, {0A}{40}. Jesteś w samą porę.{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Zaproś ją do wspólnego oglądania
 Nie proś
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
© 2003 - 2024 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.