Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

Projekt tłumaczenia HM:BTN
Lista wpisow paczki postaci: Elli

Wybierz zdanie do tłumaczenia dla postaci: Elli

Zdania przetłumaczone są automatycznie przesuwane na koniec listy.

Poczekaj, dokonuję zmian i odświeżam...

Ups, chyba coś poszło nie tak, trwa to zbyt długo....

Powrót do moderacji
ID Blokada Zatw. Prop. Avatar Oryginał Propozycja
189. TAK 2
Elli
Elli Elli:
{B5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
It's night but it's so light
out... Don't you feel like
staying up all night on days
like this?
{END}
Elli Elli:
{B5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Jest noc, ale jest tak jasno... Czy nie czujesz tak, jak byś mógł nie spać całą noc w takie dni?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
190. TAK 2
Elli
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Oh, {0A}{40}.
Is something the matter?
{END}
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Och, {0A}{40}.
Czy coś się stało?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
190. TAK 2
Elli
Elli Elli:
{B5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
............
{END}
Elli Elli:
{B5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
...........
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
190. TAK 2
Elli
{B9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Oh, hi {0F}{40}.
Look at the moon.
Isn't it beautiful?
Today is Moon-Viewing day.
Let's watch together.{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} OK
 No, I'm going to bed
{END}
{B9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
O, cześć {0F}{40}. Spójrz na księżyc. Czy nie jest piękny? Dzisiaj jest dzień Pełni Księżyca. Obejrzyjmy go razem.{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} OK
 Nie, idę właśnie spać
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
190. TAK 3
Elli
Elli Elli:
{B5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
...I have a place I want to go
to with you.
Let's go now, OK?
{END}
Elli Elli:
{B5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
...Mam miejsce do które chciałabym z tobą iść. Idziemy już?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
191. TAK 3
Elli
Elli Elli:
{B5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
I still can't believe
the Doctor plans to stay in
this village.
It's funny, huh?
{END}
Elli Elli:
{B5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Wciąż nie mogę uwierzyć, że Doktor zamierza zostać w tej wiosce. Zabawne, co?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
191. TAK 2
Elli
Elli Elli:
{B6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Oh well...OK.
{END}
Elli Elli:
{B6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Och cóż...OK.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
192. TAK 3
Elli
Elli Elli:
{B5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Oh, hi.
Are you here to buy medicine?
{END}
Elli Elli:
{B5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Oh, cześć.
Jesteś tutaj, żeby kupić leki?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
192. TAK 2
Elli
Elli Elli:
{B9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{C1}{0F}
{2F}{0E}I'm happy you said that,
Doctor.
[pause]
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{B9}{0F}You're always a great help to
me.
Especially when babies are
born.
[pause]
Elli Elli:
{B9}{0F}{F7}{0F}{C1}{0F}Thank you very much.
[pause]
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{B3}{0F}But...maybe that's a problem.
Most people come to the clinic
for childbirth.
[pause]
Elli Elli:
{B3}{0F}{F7}{0F}{BE}{0F}Doctor...what's wrong?
[pause]
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{B3}{0F}I mean, maybe I'm not cut out
to run this clinic.
[pause]
Elli Elli:
{B3}{0F}{F7}{0F}Doctor?
{END}
Elli Elli:
{B9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{C1}{0F}
{2F}{0E}Jestem szczęśliwa, że tak mówisz doktorze.
[pause]
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{B9}{0F}Zawsze byłaś pomocna. Zwłaszcza gdy urodziły się dzieci.
[pause]
Elli Elli:
{B9}{0F}{F7}{0F}{C1}{0F}Dziękuję bardzo.
[pause]
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{B3}{0F}Ale...może to jest problem. Większość pacjentów w kinice przychodzi to rodzący.
[pause]
Elli Elli:
{B3}{0F}{F7}{0F}{BE}{0F}Doktorze...co się dzieje?
[pause]
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{B3}{0F}Mam namyśli, że może nie ma sensu prowadzić tej kliniki.
[pause]
Elli Elli:
{B3}{0F}{F7}{0F}Doktorze?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
192. TAK 2
Elli
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
That's too bad, but you should
definitely rest when you're
tired.
[pause]
I'm going to watch alone,
but don't worry about it.
{END}
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
To niedobrze, ale powinieneś koniecznie odpocząć jeśli jesteś zmęczony.
[pause]
Zostanę oglądać sama, ale nie martw się z tego powodu.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
193. TAK 4
Elli
Elli Elli:
{B5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
If you're going to marry,
it should be to someone
you can respect.
{END}
Elli Elli:
{B5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Jeśli zamierzasz się ożenić, to powinna to być osoba, którą szanujesz.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
193. TAK 2
Elli
Elli Elli:
{B3}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You don't plan on leaving,
do you Doctor?
{END}
Elli Elli:
{B3}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Nie masz w planach wyprowadzki, prawda Doktorze?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
193. TAK 3
Elli
Elli Elli:
{B5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Thanks...but do you really
want to?
{END}
Elli Elli:
{B5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Dzięki... ale czy naprawdę chcesz to zrobić?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
194. TAK 4
Elli
Elli Elli:
{B5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Oh, {0A}{40}.
Is something wrong?
{END}
Elli Elli:
{B5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Och, {0A}{40}.
Coś się stało?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
194. TAK 3
Elli
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{5E}{0F}
{2F}{0E}Grandma...here's the Apple Pie...
[pause]
Ellen Ellen:
{5E}{0F}{F7}{0F}{B9}{0F}Elli, why did you do that?
[pause]
Elli Elli:
{B9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{61}{0F}{2C}{0E}Huh? ...Oh, that's right...
I forgot {0A}{40} would bring
Apple Pie.
I got one too.
[pause]
Ellen Ellen:
{61}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{BA}{0F}{2F}{0E}Oh Dear...thank you.
Why don't you give it
to {0A}{40}.
[pause]
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}That's a good idea.
Here {0A}{40},
thank you for your trouble.
{END}
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{5E}{0F}
{2F}{0E}Babciu... proszę, masz Szarlotkę...
[pause]
Ellen Ellen:
{5E}{0F}{F7}{0F}{B9}{0F}Elli, po co to zrobiłaś?
[pause]
Elli Elli:
{B9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{61}{0F}{2C}{0E}Huh? ...Och, no tak, zapomniała, że {0A}{40} go przyniesie. Więc też kupiłam.
[pause]
Ellen Ellen:
{61}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{BA}{0F}{2F}{0E}Och kochana...dziękuję. Niech weźmie go {0A}{40}.
[pause]
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}To dobry pomysł. Proszę {0A}{40}, dziękuję za twoje poświęcenie.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
194. TAK 2
Elli
Elli Elli:
{B6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
I'm sorry for being such
a trouble for so long.
But I couldn't go back.
You may think I'm silly,
but I wanted you to come get
me.
{END}
Elli Elli:
{B6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Przepraszam za bycie tak kłopotliwą przez tak długo. Ale nie mogłam wrócić. Możesz myśleć że jestem durna, ale chciałam żebyś przyszedł po mnie.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
194. TAK 3
Elli
{B9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Here, try these.
My grandma made some moon-view
dumplings. They're very good.
{END}
{B9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Masz, spróbuj tych. Moja babcia zrobiła trochę księżycowych pierogów. Są bardzo dobre.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
195. TAK 2
Elli
Elli Elli:
{B5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Everybody says I act different
in front of the Doctor...
as if I'm not a married woman.
{END}
Elli Elli:
{B5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Wszyscy mówią, że przy doktorze zachowuję się zupełnie inaczej. Jakbym nie była mężatką...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
195. TAK 4
Elli
{B9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Grandma told me to say I made
them if anybody asked.
But I can't make anything this
delicious.
{END}
{B9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Babcia powiedziała mi, że mam mówić, że zrobiłam je sama jeśli ktoś zapyta. Ale nie potrafię zrobić nic tak pysznego.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
195. TAK 3
Elli
Elli Elli:
{B5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
...I have a place I want to go
to with you.
Let's go now, OK?
{END}
Elli Elli:
{B5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
...Jest miejsce do którego chcę z tobą iść. Możemy już?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
196. TAK 2
Elli
Elli Elli:
{B6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Oh, {0A}{40}.
What's wrong?
{END}
Elli Elli:
{B6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Och, {0A}{40}.
Co się stało?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
197. TAK 3
Elli
Elli Elli:
{B5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Sigh...I'd like to have a baby.
I think I learned with Stu
how to care for children.
{END}
Elli Elli:
{B5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Och... Chciałabym mieć dziecko. Myślę, że nauczyłam się przy Stu jak dbać o dzieci.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
197. TAK 3
Elli
Elli Elli:
{B5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Doctor... I'll stay by your side
forever.  
{END}
Elli Elli:
{B5}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Doktorze... będę zawsze po twojej stronie.  
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
198. TAK 2
Elli
Elli Elli:
{B3}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Oh, {0A}{40}.
What's wrong?
{END}
Elli Elli:
{B3}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Och, {0A}{40}. Co się stało?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
199. TAK 3
Elli
Elli Elli:
{B8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
The Doctor asked me how long
I planned to work at the
clinic. I want to work here
as long as possible...
{END}
Elli Elli:
{B8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Doktor zapytał mnie, jak długo zamierzam pracować w klinice. Chcę tu zostać tak długo, jak to możliwe...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
© 2003 - 2024 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.