Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

Projekt tłumaczenia HM:BTN
Lista wpisow paczki postaci: Kai

Wybierz zdanie do tłumaczenia dla postaci: Kai

Zdania przetłumaczone są automatycznie przesuwane na koniec listy.

Poczekaj, dokonuję zmian i odświeżam...

Ups, chyba coś poszło nie tak, trwa to zbyt długo....

Powrót do moderacji
ID Blokada Zatw. Prop. Avatar Oryginał Propozycja
136. TAK 2
Kai
Kai Kai:
{51}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hahaha...you lose that round.
{END}
Kai Kai:
{51}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hahaha...przegrałeś tę rundę.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
137. TAK 3
Kai
Kai Kai:
{52}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Didn't you hear?
The Lodge is closed!
{END}
Kai Kai:
{52}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Nie słyszałeś?
Loża jest zamknięta!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
138. TAK 3
Kai
Kai Kai:
{53}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hey, what do you want?
{END}
Kai Kai:
{53}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hej, czego chcesz?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
139. TAK 3
Kai
Kai Kai:
{55}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I'm not a kid, so when
I'm working I try and make
conversation.
But what are you thinking
[pause]
trying to talk to me now?
{END}
Kai Kai:
{55}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Nie jestem dzieckiem, więc kiedy pracuję, próbuję prowadzić różne konwersacje z klientem.
[pause]
Ale co ty sobie myślisz, zagadując teraz bez powodu?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
140. TAK 3
Kai
Kai Kai:
{51}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hey, how are things going?
Sorry, but I'm on a break now.
{END}
Kai Kai:
{51}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hej, jak się sprawy mają? Przepraszam, ale mam przerwę.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
140. TAK 3
Kai
Kai Kai:
{51}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hey, were you listening?
That's a bad hobby.
{END}
Kai Kai:
{51}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hej, podsłuchiwałeś?
 To zły nawyk.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
141. TAK 3
Kai
Kai Kai:
{51}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Mmmmm...the ocean's pleasant
here. I should visit in other
seasons besides summer.
And there's Popuri to think
[pause]
about too.
{END}
Kai Kai:
{51}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Mmmmm... ocean jest tutaj przyjemny. Powinienem przyjeżdżać w inne pory roku, nie tylko w lato.
[pause]
Jest też Popuri, o której ciągle myślę.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
141. TAK 3
Kai
Kai Kai:
{52}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{72}{0F}
{2F}{0E}Say, Popuri...are you going to
stay in this village forever?
[pause]
Popuri Popuri:
{72}{0F}{F7}{0F}{54}{0F}No way. I'm definitely going to
leave sometime.
[pause]
Kai Kai:
{54}{0F}{F7}{0F}{74}{0F}OK. But life isn't as easy as
you think. Are you serious
about leaving?
[pause]
Popuri Popuri:
{74}{0F}{F7}{0F}{53}{0F}Yes, I'm serious!
[pause]
...I'm OK, but I worry about
Mom and Rick...
[pause]
Kai Kai:
{53}{0F}{F7}{0F}{70}{0F}What? If you think that way
then you're not serious
after all. It's just talk.
[pause]
Popuri Popuri:
{70}{0F}{F7}{0F}{73}{0F}...I am serious!!
[pause]
Popuri Popuri:
{73}{0F}{F7}{0F}I could leave anytime...
{END}
Kai Kai:
{52}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{72}{0F}
{2F}{0E}Powiedz Popuri...czy zamierzasz zostać w tej wiosce na zawsze?
[pause]
Popuri Popuri:
{72}{0F}{F7}{0F}{54}{0F}Nie ma mowy. Kiedyś zamierzam się przenieść.
[pause]
Kai Kai:
{54}{0F}{F7}{0F}{74}{0F}OK. Ale życie nie jest takie proste jak ci się wydaje. Mówisz serio o wyprowadzce?
[pause]
Popuri Popuri:
{74}{0F}{F7}{0F}{53}{0F}Tak, Mówię poważnie!
[pause]
...Jest OK, ale martwię się o Mamę i Ricka...
[pause]
Kai Kai:
{53}{0F}{F7}{0F}{70}{0F}Co? Jeśli tak myślisz to jednak nie jesteś poważna. To tylko gadanie.
[pause]
Popuri Popuri:
{70}{0F}{F7}{0F}{73}{0F}...Mówię poważnie!!
[pause]
Popuri Popuri:
{73}{0F}{F7}{0F}Mogę wyjechać kiedy chce...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
142. TAK 3
Kai
Kai Kai:
{51}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hey, how's it hanging?
You know of anything
interesting going on?
I've got free time lately.{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F} Ask to go to FireworksDisplay
 Don't ask
{END}
Kai Kai:
{51}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hej, jak się miewasz? Szykuje się coś fajnego? Mam ostatnio trochę wolnego czasu.{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F} Zapytaj o Pokaz Sztucznych Ogni
 Nie pytaj
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
142. TAK 2
Kai
Kai Kai:
{53}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
OK, OK...Gads...how did it
come to this?
{END}
Kai Kai:
{53}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
OK, OK...Asz...jak do tego doszło?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
143. TAK 3
Kai
Kai Kai:
{53}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{51}{0F}
{2F}{0E}Thanks,
but...that guy who drinks at
The Inn will be there too,
you know...
[pause]
Kai Kai:
{51}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}You say we should make up and
be friends? You talk like we're
kids or something!
OK, OK...you're right...
[pause]
I'll meet you at the beach.
{END}
Kai Kai:
{53}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{51}{0F}
{2F}{0E}Dzięki, ale... ten koleś, który pił w karczmie też tam będzie, no wiesz...
[pause]
Kai Kai:
{51}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}Powinniśmy zostać przyjaciółmi? Mówisz jakbyśmy byli dziećmi! Dobra, dobra... masz rację...
[pause]
Spotkamy się na plaży.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
143. TAK 3
Kai
Kai Kai:
{54}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{70}{0F}
{2F}{0E}Forgive me! I was wrong the
other day. I shouldn't have
said that...
[pause]
Popuri Popuri:
{70}{0F}{F7}{0F}{56}{0F}...That's OK...
[pause]
Kai Kai:
{56}{0F}{F7}{0F}{52}{0F}What I said the other day isn't
true! I said you could never
leave this village,
but I didn't mean it...so......
[pause]
Kai Kai:
{52}{0F}{F7}{0F}{73}{0F}So...you should stay here.
You should stay in this
village and stay with
Lillia...and Rick.
[pause]
Popuri Popuri:
{73}{0F}{F7}{0F}{56}{0F}Why are saying that?
[pause]
Kai Kai:
{56}{0F}{F7}{0F}{73}{0F}Well...you know...you seem happy
here, even though you say you
want to leave. So...I'm sorry.
[pause]
Popuri Popuri:
{73}{0F}{F7}{0F}{6F}{0F}I... The reason I say I want to
leave this village is not
because I don't like it here.
[pause]
Popuri Popuri:
{6F}{0F}{F7}{0F}It's because I want to be
with you!! You leave here when
the summer ends, but tell me
I should stay. That's selfish!
{END}
Kai Kai:
{54}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{70}{0F}
{2F}{0E}Wybacz mi! Ostatnio się pomyliłem. Nie powinienem tak mówić...
[pause]
Popuri Popuri:
{70}{0F}{F7}{0F}{56}{0F}...Już OK...
[pause]
Kai Kai:
{56}{0F}{F7}{0F}{52}{0F}To co powiedziałem wcześniej nie jest prawdą! Powiedziałem, że pewnie nigdy nie wyjedziesz z wioski, ale nie miałem tego na...myśli.....
[pause]
Kai Kai:
{52}{0F}{F7}{0F}{73}{0F}Więc...powinnaś tutaj zostać. Powinnaś zostać w wiosce dla Lillii...i Ricka.
[pause]
Popuri Popuri:
{73}{0F}{F7}{0F}{56}{0F}Czemu to mówisz?
[pause]
Kai Kai:
{56}{0F}{F7}{0F}{73}{0F}Cóż...no wiesz...wydajesz się szczęśliwa tutaj, wszyscy mówią że powinnaś zostać. Więc...przepraszam.
[pause]
Popuri Popuri:
{73}{0F}{F7}{0F}{6F}{0F}Ja... Powodem dla którego chce opuścić wioskę nie jest to, że nie podoba mi się tutaj.
[pause]
Popuri Popuri:
{6F}{0F}{F7}{0F}To dlatego, że chcę być z Tobą!! Wyjedziesz stąd kiedy lato się skończy, ale mówisz mi, że mam zostać! Egoista!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
144. TAK 3
Kai
Kai Kai:
{51}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Thank you. You're the only guy
who's nice to me.
{END}
Kai Kai:
{51}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Dzięki. Jesteś jedynym facetem, który jest dla mnie miły.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
144. TAK 3
Kai
Kai Kai:
{52}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Popuri!? Wait!
{END}
Kai Kai:
{52}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Popuri!? Zaczekaj!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
145. TAK 2
Kai
Kai Kai:
{57}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, thank you.
{END}
Kai Kai:
{57}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Och, dziękuję.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
145. TAK 3
Kai
Kai Kai:
{52}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hey, I'm leaving today.
See you next year.
{END}
Kai Kai:
{52}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hej, wyjeżdżam dziś. Do zobaczenia za rok.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
146. TAK 2
Kai
Kai Kai:
{57}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Thanks. See you later.
{END}
Kai Kai:
{57}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Dzięki. Do zobaczenia.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
146. TAK 2
Kai
Kai Kai:
{52}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I...uhmm...I'm going to take Popuri
with me. But I'll be coming
back next year for sure...
See you.
{END}
Kai Kai:
{52}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ja...uhmm...zamierzam zabrać Popuri ze sobą.
Ale będę wracał co rok.
Do zobaczenia.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
147. TAK 2
Kai
Kai Kai:
{54}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
...I don't like this.
{END}
Kai Kai:
{54}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
...Nie podoba mi się to.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
148. TAK 3
Kai
Kai Kai:
{53}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Get that out of here!
You...are...weird.
{END}
Kai Kai:
{53}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Zabierz to stąd!
Jesteś...dziwny.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
148. TAK 3
Kai
Kai Kai:
{57}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wow, are you sure this is OK?
...To tell you the truth,
I've never gotten a birthday
present from any man other
[pause]
than you and my father.
{END}
Kai Kai:
{57}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wow, jesteś pewien że jest OK?
...Prawdę mówiąc, nigdy nie dostałem urodzinowego prezentu od mężczyzny innego niż od ciebie i mojego ojca.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
148. TAK 1
Kai
Kai Kai:
{51}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Losing is not a big deal.
The fun thing about this
festival is getting to see
what everybody is really like.
{END}
Kai Kai:
{51}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Przegrana to nic wielkiego. Najzabawniejsze w tym festiwalu to sprawdzenie co tak naprawdę każdy z nas lubi.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
149. TAK 3
Kai
Kai Kai:
{57}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Do you know how to make
popcorn? Listen up if you want
to learn how. All you need is
corn and a frying pan.
[pause]
It's better with salt.
And butter tastes good too.
{END}
Kai Kai:
{57}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wiesz jak zrobić popcorn? Jak chcesz się nauczyć, to słuchaj. Wszystko, czego potrzebujesz to kukurydza i patelnia.
[pause]
Lepszy jest z solą. Choć masło też smakuje dobrze.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
149. TAK 2
Kai
Kai Kai:
{51}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Phew, nobody did very well.
Next time let's dump Rick and
have you on our team, OK?
{END}
Kai Kai:
{51}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Uff, nikomu się nie udało.
Następnym razem spuścimy łomot Rickowi z twoim udziałem, OK?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
150. TAK 3
Kai
Kai Kai:
{51}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, this thing. Wow, you have
someone to give it to?
{END}
Kai Kai:
{51}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Och, ta rzecz.
Wow, masz to komu podarować?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
150. TAK 3
Kai
Kai Kai:
{53}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{51}{0F}
{2F}{0E}What did you say?
[pause]
Kai Kai:
{51}{0F}{F7}{0F}{7B}{0F}Well, if you're buttering`em
up, you won't get far.
I'm outta here...
[pause]
Rick Rick:
{7B}{0F}{F7}{0F}What?
{END}
Kai Kai:
{53}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{51}{0F}
{2F}{0E}Co powiedziałeś?
[pause]
Kai Kai:
{51}{0F}{F7}{0F}{7B}{0F}Cóż, jeśli się pultasz daleko nie zajedziesz. Spadam stąd...
[pause]
Rick Rick:
{7B}{0F}{F7}{0F}Co?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
150. TAK 3
Kai
Kai Kai:
{51}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
It doesn't matter to me whether
we won or lost.
Did you see when that tomato
hit Rick in the face?
[pause]
It still makes me laugh.
{END}
Kai Kai:
{51}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Nie jest ważne dla mnie czy wygramy czy przegramy. Widziałeś może jak pomidor uderzył Ricka w twarz?
[pause]
Nie mogę przestać się z tego śmiać.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
151. TAK 3
Kai
Kai Kai:
{51}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
What?
I don't accept something I've
given away even if you want to
return it.
{END}
Kai Kai:
{51}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Co? Nie przyjmuję czegoś co wcześniej dałem, nawet, gdy chcesz to zwrócić.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
152. TAK 3
Kai
Kai Kai:
{51}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Tsk, you're still just a kid.
{END}
Kai Kai:
{51}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ech, wciąż jesteś dzieckiem.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
153. TAK 3
Kai
Kai Kai:
{53}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
What this?! You jerk!
{END}
Kai Kai:
{53}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Co to?! Ty palancie!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
© 2003 - 2024 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.