Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

Projekt tłumaczenia HM:BTN
Lista wpisow paczki postaci: Carter

Wybierz zdanie do tłumaczenia dla postaci: Carter

Zdania przetłumaczone są automatycznie przesuwane na koniec listy.

Poczekaj, dokonuję zmian i odświeżam...

Ups, chyba coś poszło nie tak, trwa to zbyt długo....

Powrót do moderacji
ID Blokada Zatw. Prop. Avatar Oryginał Propozycja
85. TAK 3
Carter
Carter Carter:
{B1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Well, if you have the time,
please drop by.
You'll have the chance to hear
[pause]
Karen's beautiful singing at
the Music Festival.
{END}
Carter Carter:
{B1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Cóż, jeśli masz czas, proszę wpadnij.
[pause]
Będziesz miał okazję posłuchać jak przepięknie śpiewa Karen.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
94. TAK 5
Carter
Carter Carter:
{AE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{8E}{0F}
{2F}{0E}We are all here today to pray
[pause]
{1E}{40}soul may rest in peace...
[pause]
Barley Barley:
{8E}{0F}{F7}{0F}Please don't let this happen
again... Remember that the
animals are completely
dependent on you.
{END}
Carter Carter:
{AE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{8E}{0F}
{2F}{0E}Zebraliśmy się tu aby się pomodlić...
[pause]
Niech {1E}{40} spoczywa w pokoju...
[pause]
Barley Barley:
{8E}{0F}{F7}{0F}Proszę, nie dopuść do tego ponownie... Pamiętaj, że zwierzęta są całkowicie zależne od Ciebie.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
95. TAK 4
Carter
Carter Carter:
{B1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Can we start the Music
Festival now?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F} Yes
 No
{END}
Carter Carter:
{B1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Czy możemy zacząć festiwal muzyczny?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F} Tak
 Nie
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
96. TAK 4
Carter
Carter Carter:
{AE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{8E}{0F}
{2F}{0E}We are all here today to pray
[pause]
{1F}{40}soul may rest in peace...
[pause]
Barley Barley:
{8E}{0F}{F7}{0F}Please don't let this happen
again... Remember that the
animals are completely
dependent on you.
{END}
Carter Carter:
{AE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{8E}{0F}
{2F}{0E}Jesteśmy tu dzisiaj, aby modlić się...
[pause]
Niech {1F}{40} spoczywa w pokoju...
[pause]
Barley Barley:
{8E}{0F}{F7}{0F}Proszę, nie dopuść do tego ponownie... Pamiętaj, że zwierzęta są całkowicie zależne od Ciebie.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
96. TAK 4
Carter
Carter Carter:
{B0}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Good...
Everybody, please stand by.
{END}
Carter Carter:
{B0}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Dobrze...
Proszę o ciszę.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
97. TAK 3
Carter
Carter Carter:
{B0}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
OK...we'll wait for a few more
minutes.
{END}
Carter Carter:
{B0}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
OK... poczekamy jeszcze kilka minut.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
98. TAK 4
Carter
Carter Carter:
{AE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{8D}{0F}
{2F}{0E}We are all here today to pray
[pause]
{1B}{40}soul may rest in peace...
[pause]
Barley Barley:
{8D}{0F}{F7}{0F}Try not to be so sad.
You took very good care of it.
{END}
Carter Carter:
{AE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{8D}{0F}
{2F}{0E}Zebraliśmy się tu by modlić się...
[pause]
Niech {1B}{40} spoczywa w pokoju...
[pause]
 
Barley Barley:
{8D}{0F}{F7}{0F}Staraj się nie być taki smutny. Otoczyłeś te zwierzę dobrą opieką.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
100. TAK 5
Carter
Carter Carter:
{AE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{8D}{0F}
{2F}{0E}We are all here today to pray
[pause]
{1C}{40}soul may rest in peace...
[pause]
Barley Barley:
{8D}{0F}{F7}{0F}Try not to be sad.
You took good care of
{1C}{40}.
{END}
Carter Carter:
{AE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{8D}{0F}
{2F}{0E}Zebraliśmy się tu by modlić się...
[pause]
Dusza {1C}{40} niech spoczywa w pokoju...
[pause]
Barley Barley:
{8D}{0F}{F7}{0F}Staraj się nie być taki smutny. Byłeś bardzo opiekuńczy dla {1C}{40}.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
100. TAK 2
Carter
Carter Carter:
{AF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
{0A}{40}.
You mustn't go outside.
{END}
Carter Carter:
{AF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
{0A}{40}. Nie możesz wyjść na zewnątrz.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
102. TAK 4
Carter
Carter Carter:
{AE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{7B}{0F}
{2F}{0E}We are all here today to pray
[pause]
{20}{40}soul may rest in peace...
[pause]
Rick Rick:
{7B}{0F}{F7}{0F}...I believed you would take
good care of it... Please never
do that again.
{END}
Carter Carter:
{AE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{7B}{0F}
{2F}{0E}Zebraliśmy się tu by modlić się...
[pause]
Dusza {20}{40} niech spoczywa w pokoju...
[pause]
Rick Rick:
{7B}{0F}{F7}{0F}...Wierzyłem, że zajmiesz się nią dobrze... Proszę nie rób tego więcej.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
104. TAK 6
Carter
Carter Carter:
{AE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{7B}{0F}
{2F}{0E}We are all here today to pray
[pause]
{1D}{40}soul may rest in peace...
[pause]
Rick Rick:
{7A}{0F}{F7}{0F}There's nothing we can do for
those that die before us...
Still, it's hard.
{END}
Carter Carter:
{AE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{7B}{0F}
{2F}{0E}Jesteśmy tu dzisiaj, aby modlić się...
[pause]
Dusza {1D}{40} niech spoczywa w pokoju...
[pause]
Rick Rick:
{7A}{0F}{F7}{0F} Nie możemy nic zrobić dla tych, którzy umierają przed nami... Mimo to jest ciężko.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
111. TAK 2
Carter
Carter Carter:
{AF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Don't go outside, {0A}{40}.
{END}
Carter Carter:
{AF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Nie idź na zewnątrz, {0A}{40}.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
113. TAK 3
Carter
Carter Carter:
{B0}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, this brings back memories.
A long time ago I used to make
big pots of soup and pass it
out to the villagers.
{END}
Carter Carter:
{B0}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Och, to przywraca wspomnienia. Dawno temu robiłem duże garczki z zupą i dzieliłem się z mieszkańcami wioski.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
131. TAK 3
Carter
Carter Carter:
{B1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
hot-pot is best when lots of
people share.
{END}
Carter Carter:
{B1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Kociołek smaku jest najlepszy kiedy dużo ludzi się nim dzieli.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
133. TAK 3
Carter
Carter Carter:
{B0}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
People are always bringing me
food, so I can tell who cooked
what here.
{END}
Carter Carter:
{B0}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ludzie zawsze przynoszą mi jedzie, więc mogę powiedzieć, kto co potrafi.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
142. TAK 2
Carter
Carter Carter:
{B1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
What are you doing over here?
Aren't there any girls you want
to dance with?
{END}
Carter Carter:
{B1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Co tutaj robisz? Nie ma dziewczyn, z którymi chciałbyś potańczyć?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
146. TAK 3
Carter
Carter Carter:
{B0}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, well...these things happen.
We'll all look back and laugh
some time. Hahahahaha.
{END}
Carter Carter:
{B0}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
No cóż... takie rzeczy się zdarzają. Będziemy to wspominać i śmiać się z tego. Hahahahaha.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
152. TAK 3
Carter
Carter Carter:
{B0}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Is this for me?
I feel a bit awkward,
but glad too. Thanks.
{END}
Carter Carter:
{B0}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
To dla mnie?
Czuję się zakłopotany, ale i wdzięczny. Dziękuję.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
154. TAK 2
Carter
Carter Carter:
{B0}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
...You may kiss the bride...
{END}
Carter Carter:
{B0}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
...Możesz pocałować pannę młodą..
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
174. TAK 1
Carter
Carter Carter:
{AD}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You're really something...
By the way, I'm having trouble
growing turnips.
What should I do?
{END}
Carter Carter:
{AD}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
To jest naprawdę coś... Ale, mam problem z hodowlą rzepy. Co powinien zrobić?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
175. TAK 2
Carter
Carter Carter:
{B1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
When all's said and done,
I love a bowl of steaming rice
with an umeboshi on top. Do
you know what an umeboshi is?
{END}
Carter Carter:
{B1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Kiedy wszystko jest opowiedziane i zrobione, uwielbiam miskę ryżu z umeboshi na wierzchu. Wiesz co to jest umeboshi?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
193. TAK 2
Carter
Carter Carter:
{AE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Here, I've came to pay for the
seeds I got the other day...
{END}
Carter Carter:
{AE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Przyszedłem zapłacić za nasiona które wziąłem wcześniej ...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
© 2003 - 2024 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.