Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

avatar
wik1992 (Śro, 07 Mar 2012, 14:12):
Hehe... Który mądry przetłumaczył "Star Night Festival" na "Boże Narodzenie" i "party" na "kolację wigilijną" ? Nieźle się uśmiałem ;]
avatar
Buli (Wto, 06 Mar 2012, 23:32):
A że dostaniesz admina to bym się nie łudził...
avatar
Buli (23:27):
No ja tam nie wiem. Pretensje kieruj do Gnyska :) Ja tu tylko pomagam z tłumaczeniem :)
avatar
wik1992 (23:26):
I po co mają robić 2 ekipy ten sam projekt ? I ekipe zbierałem Ja ;] Potem dopiero padł pomysł żeby zamieścić modół na stronie...
avatar
Buli (23:18):
Poza tym całą pracę powinien nadzorować i akceptować tłumaczenia raczej ktoś na prawdę dobry w języku angielskim. Fajnie by było mieć kogoś z tych tłumaczy z grajpopolsku...
avatar
Buli (23:16):
W takim razie może warto było tłumaczyć we własnym zakresie i się tu w ogóle nie odzywać. Albo znaleźć własną ekipę do tłumaczenia. To że napisałeś kilka postów o pomoc tak na prawdę nic nie znaczy...
avatar
Buli (23:07):
Rozumiem ;)
avatar
wik1992 (23:03):
Zależy,, bo Ja się o to starałem. Pisałem na grajpopolsku.pl, gdy tutaj mówiono, że to nie ma sensu. To Ja miałem być jednym z dowodzących tym projektem, ale widać gnysek zdecydował sam...
avatar
Buli (22:57):
A co Ci tak zależy na tym? oO
avatar
wik1992 (21:50):
To daj mi admina i po kłopocie ;]
avatar
gnysek (21:28):
Musisz.
avatar
Buli (19:24):
Gnysek nieodpowiedziałeś mi jeszcze na jedno pytanie. Po każdej linijce musze stawiać enter? Czy jak będzie mi tekst automatycznie przenosić do następnej linijki to też będzie ok?
avatar
gnysek (19:02):
@wik1992: zatwierdzam ja, bo żeby dać uprawnienia konkretnym osobom, musiałbym ze dwa dni przepisywać kod strony :P
avatar
gnysek (18:58):
Jakbyście mogli to pisać w odpowiednim temacie na forum (w dziale BTN), to bym sobie kolekcjonował i poprawił w weekend :)
avatar
Czupur (17:14):
Stawiać kropki na końcu zdania jak jest w oryginale.
avatar
Czupur (16:22):
Ja też :D
avatar
wik1992 (16:20):
Chronoo--> miałem z tego niezłą pompe ;]
avatar
Czupur (16:15):
Co niektóre zdania są przetłumaczone tak że całkowicie zmienia się ich sens.
avatar
Czupur (16:13):
Jak ktoś tłumaczy w translatorze to niech lepiej wogóle nie tłumaczy. Hurry to spieszyć się a nie hurra
avatar
wik1992 (14:52):
To chyba nie jest błąd, przynajmniej Ja nie mogę znaleźć info, że jest to błąd.
avatar
Buli (13:53):
I taka jedna mała dygresja dla wszystkich tłumaczących. Wszystkie zwroty grzecznościowe takie jak Ci, Tobie itp. piszemy z MAŁEJ litery.
avatar
Buli (12:20):
I przydałoby się jakieś info co znaczą niektóre znaczki np. {21}{40} bo czasami nie tak łatwo się domyślić
avatar
Buli (12:02):
Czasem po prostu zapominam stawiać te entery... I tekst już nie wygląda jak powinien.
avatar
Buli (11:50):
A i szkoda że nie ma informacji kto jest autorem wpisu. Potem nie będę pamiętał czy już dany tekst tłumaczyłem czy nie ;p
avatar
Buli (11:44):
Eh zauważyłem że tłumaczenie na dole strony wygląda troche inaczej wizualnie niż to które dodałem. To znaczy że na końcu każdej linijki muszę stawiać enter? oO
avatar
Buli (11:05):
Ma ktoś jakiś pomysł jak przetłumaczyć "Chicken Lil's" ?
avatar
wik1992 (08:35):
A dlaczego zatwierdzasz tylko Ty ? O ile wiem to Ja się starałem żeby to ruszyło...
avatar
gnysek (01:06):
Może w weekend posiedzę i jeszcze jakoś to polepszę, żeby było bardziej czytelne.
avatar
gnysek (01:06):
Tak, to okienko na tekst powinno mieć tę samą szerokosć co tekst w grze. Powielone są... no bo takie zostały wyeksportowane. A zatwierdzam tylko ja.
© 2003 - 2025 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.