wik1992 (Śro, 07 Mar 2012, 14:12):
Hehe... Który mądry przetłumaczył "Star Night Festival" na "Boże Narodzenie" i "party" na "kolację wigilijną" ? Nieźle się uśmiałem ;]
Buli (Wto, 06 Mar 2012, 23:32):
A że dostaniesz admina to bym się nie łudził...
Buli (23:27):
No ja tam nie wiem. Pretensje kieruj do Gnyska Ja tu tylko pomagam z tłumaczeniem
wik1992 (23:26):
I po co mają robić 2 ekipy ten sam projekt ? I ekipe zbierałem Ja ;] Potem dopiero padł pomysł żeby zamieścić modół na stronie...
Buli (23:18):
Poza tym całą pracę powinien nadzorować i akceptować tłumaczenia raczej ktoś na prawdę dobry w języku angielskim. Fajnie by było mieć kogoś z tych tłumaczy z grajpopolsku...
Buli (23:16):
W takim razie może warto było tłumaczyć we własnym zakresie i się tu w ogóle nie odzywać. Albo znaleźć własną ekipę do tłumaczenia. To że napisałeś kilka postów o pomoc tak na prawdę nic nie znaczy...
wik1992 (23:03):
Zależy,, bo Ja się o to starałem. Pisałem na grajpopolsku.pl, gdy tutaj mówiono, że to nie ma sensu. To Ja miałem być jednym z dowodzących tym projektem, ale widać gnysek zdecydował sam...
Buli (19:24):
Gnysek nieodpowiedziałeś mi jeszcze na jedno pytanie. Po każdej linijce musze stawiać enter? Czy jak będzie mi tekst automatycznie przenosić do następnej linijki to też będzie ok?
wik1992 (16:20):
Chronoo--> miałem z tego niezłą pompe ;]
Czupur (16:15):
Co niektóre zdania są przetłumaczone tak że całkowicie zmienia się ich sens.
Czupur (16:13):
Jak ktoś tłumaczy w translatorze to niech lepiej wogóle nie tłumaczy. Hurry to spieszyć się a nie hurra
wik1992 (14:52):
To chyba nie jest błąd, przynajmniej Ja nie mogę znaleźć info, że jest to błąd.
Buli (13:53):
I taka jedna mała dygresja dla wszystkich tłumaczących. Wszystkie zwroty grzecznościowe takie jak Ci, Tobie itp. piszemy z MAŁEJ litery.
Buli (12:20):
I przydałoby się jakieś info co znaczą niektóre znaczki np. {21}{40} bo czasami nie tak łatwo się domyślić
Buli (12:02):
Czasem po prostu zapominam stawiać te entery... I tekst już nie wygląda jak powinien.
Buli (11:50):
A i szkoda że nie ma informacji kto jest autorem wpisu. Potem nie będę pamiętał czy już dany tekst tłumaczyłem czy nie ;p
Buli (11:44):
Eh zauważyłem że tłumaczenie na dole strony wygląda troche inaczej wizualnie niż to które dodałem. To znaczy że na końcu każdej linijki muszę stawiać enter? oO
Buli (11:05):
Ma ktoś jakiś pomysł jak przetłumaczyć "Chicken Lil's" ?
wik1992 (08:35):
A dlaczego zatwierdzasz tylko Ty ? O ile wiem to Ja się starałem żeby to ruszyło...
gnysek (01:06):
Może w weekend posiedzę i jeszcze jakoś to polepszę, żeby było bardziej czytelne.
gnysek (01:06):
Tak, to okienko na tekst powinno mieć tę samą szerokosć co tekst w grze. Powielone są... no bo takie zostały wyeksportowane. A zatwierdzam tylko ja.