Artykuł zawiera niedociągnięcia
Ten artykuł został napisany więcej niż 5 lat temu, w czasach, gdy redaktorzy byli jeszcze młodzieńcami :)
Informacje w nim zawarte mogą być niekompletne, a gramatyka i stylistyka niekoniecznie najlepsze.
W miarę wolnego czasu artykuły na stronie są poprawiane, niestety ten wciąż czeka w kolejce.
Japoński
Haru no oka no tsukushi no you ni sora ni kao wo agete iru
Natsu no shiroi RANINGU SHATSU kaze to taiyou shimikonderu
Aki no kogane no inaho no you ni yutaka na yume sasayaite
Fuyu no hoshi wa tooku sunde yoku nite iru anata no hitomi ni
Tsuki no michi wa toki wo shirusu nagaku nagaku koe ni mo sezu
Tsuki no you ni sonna fuu ni anata wo sotto omotte itai
Shizuka ni mimamoru chikara wa itsu shika kokoro wo tsuyoku suru
Arashi no kumo mo haruka ue wa joutenki
* Haru mo natsu mo aki mo fuyu mo anata wo sotto omotteru
Haru mo natsu mo aki mo fuyu mo anata wo zutto omotte iru
* repeat
Warainagara aruite yukou
Warainagara aruite yukou
Angielski
Like a horsetail on a hill in the spring, raising my face to the sky
In the summer, soaking up the wind and sunshine in a white running shirt
Like the rice of gold in the fall, abundant dreams whispering
The stars in winter are far and clear, they resemble your eyes
The moonlit street leaves its mark on time, forever, forever, without even a voice,
Like the moon, in such a way, I want to quietly think of you
Quietly, the will to watch over you, my heart becomes ever strong
Even though there are storm clouds far far above, its good weather
* Spring, summer, fall and winter, I quietly think of you
Spring, summer, fall and winter, I'll always think of you
* Repeat
Walking while I laugh
Walking while I laugh