Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

[BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
shyshek Użytkownik jest offline
Postów: 57
Ostrzeżenia: 0%  
shyshekhttp://www.mafiacenter.pl
51318 Wysłany: 21 Wrz 14 13:03 • Temat postu:
Wytrwaliśmy tyle to i wytrwamy jeszcze trochę ;) Ale za to później jaka to będzie radocha powiedzieć komuś że się pomagało w tworzeniu spolszczenia do gry Nie chcę nikogo tłumaczyć ani usprawiedliwiać za długi czas oczekiwania, ale nie zapominajmy że nie żyjemy tylko samym BTN'em i tłumaczeniem jego ;) Ja jestem z siebie dumny że mam w tym, tłumaczeniu mały wkład ( mały bo mały i zapewne wiele do poprawiania, ale zawsze mogę powiedzieć że choć trochę pomogłem w tym " wielkim" projekcie) tak więc jak wcześniej w tym poście napisałem, Wytrwaliśmy tyle to wytrwajmy jeszcze trochę ;).

____________________

tommy
Reklamy
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
gnysekhttp://hmt.pl
51319 Wysłany: 23 Wrz 14 16:18 • Temat postu:
Cytat:
PocketStation
Have Harvest Sprites train inside here.
I genialne tłumaczenie:
Cytat:
Kieszonkowa Stacja. Krasnale mają tam swój pociąg.
No i powiedzcie mi, że to jest sprawdzone. No ewidentnie nie. Po pierwsze, Pockestation to konsolka która wyszła tylko w Japonii, po drugie ktoś totalnie korzystał z translatora i wrzucił całe zdanie, bo nawet jakby wrzucał osobno słowa to by zauważył, że train jako przymiotnik to trenować.
Zatem poprawna wersja to "Pocketstation. Możesz tam trenować krasnale." - i jak co kawałek jest taki kwiatek, to trwa dłużej i dłużej. Błędy ort. i zjedzone końcówki (tworząc poprawne słowo, którego słownik nie podkreśli) to norma.
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
gnysekhttp://hmt.pl
51320 Wysłany: 23 Wrz 14 16:32 • Temat postu:
I jeszcze:
Cytat:
You can make this and drink
Cytat:
Można z niego zrobić drink
I zaraz mnie szlag trafi...
Buli Użytkownik jest offline
Postów: 1695
Ostrzeżenia: 0%  
Buli
51321 Wysłany: 23 Wrz 14 21:20 • Temat postu:
RIP tłumaczenie
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
gnysekhttp://hmt.pl
51322 Wysłany: 24 Wrz 14 11:29 • Temat postu:
Hm, chyba właśnie odkryłem, że aż 371 tekstów, opisujących itemy występuje podwojnie, z tym, że część ma na początku "Something wrapped up as a gift. What's inside is an..." - muszę to do końca sprawdzić, ale jeśli w 100% się pokrywają, to mogę te pierwsze 371 zatwierdzić, a te drugie prostym skryptem skopiować i dokleić w pierwszej linijce tłumaczenia tylko ten brakujący kawałek To raptem 5%, no ale razem oba zestawy (742) to już 11,5%.

Edit: dokładnie to 682, reszta niestety odbiega i nie może być automatyczna. Ale i tak jest spoko.
Mariossjex: Użytkownik jest offline
Postów: 3184
Ostrzeżenia: 20%  
Mariossjex:
51323 Wysłany: 29 Paź 14 12:58 • Temat postu:
Dywersanci z grajpopolsku wciąż działają!
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
gnysekhttp://hmt.pl
51325 Wysłany: 29 Paź 14 13:21 • Temat postu:
W sensie ?
Mariossjex: Użytkownik jest offline
Postów: 3184
Ostrzeżenia: 20%  
Mariossjex:
51326 Wysłany: 29 Paź 14 22:19 • Temat postu:
Wybacz, słaby żart ;P Po prostu jakoś przy kolejnych problemach z tłumaczeniem przypomniała mi się akcja z pepe który poprzednio chciał przełożyć grę, po czym gdy ludzie na forum grajpopolsku stwierdzili, że go nie lubią, zawinął się i uciekł. Może ciągle działają, żeby te tłumaczenie nie doszło do skutku! :/

Edit: I spacja przed znakiem zapytania źle wygląda. Nie że się czepiam Panie Admin, ale razi

Ostatnio edytowany Środa, 29 Października 2014, w całości zmieniany 1 raz(y).
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
gnysekhttp://hmt.pl
51329 Wysłany: 05 Lis 14 10:17 • Temat postu:
Ach Wiesz, pracuję dla francuzów, tam się stawia spacje przed dwukropkiem, wykrzyknikiem i znakiem zapytania Idiotyczne nie?
igor87 Użytkownik jest offline
Postów: 2
Ostrzeżenia: 0%  
igor87
51335 Wysłany: 09 Lis 14 11:58 • Temat postu:
gnysek, może pora schować dume do kieszenie i przekazać projekt komuś, kto ma więcej czasu i go dokończy w końcu?
zawodowiec6 Użytkownik jest offline
Postów: 186
Ostrzeżenia: 0%  
zawodowiec6
51336 Wysłany: 09 Lis 14 16:30 • Temat postu:
Dajcie już Gnyskowi spokój. Niech robi to jeszcze nawet przez 2 lata. Chciał, aby spolszczenie wyszło na czas, ale tutaj zawinili tłumacze, którzy nie słuchali, że nie mają używać translatorów a i tak to robili i tylko opóźnili cały projekt ( oczywiście nie mówię tutaj o wszystkich tłumaczach ). Teraz przez nich Gnysek musi się tyle męczyć, aby wszystko poprawić. Już wolę, żeby Gnysek to robił, nawet jak mu trochę zejdzie, przynajmniej będę mieć pewność, że będzie zrobione wszystko jak należy. Czekaliśmy tyle lat, to i jeszcze trochę poczekamy.

Ostatnio edytowany Niedziela, 09 Listopada 2014, w całości zmieniany 1 raz(y).
pepe345 Użytkownik jest offline
Postów: 257
Ostrzeżenia: 0%  
pepe345
51360 Wysłany: 14 Gru 14 21:15 • Temat postu:
"Mariossjex:" napisał(a):
Wybacz, słaby żart ;P Po prostu jakoś przy kolejnych problemach z tłumaczeniem przypomniała mi się akcja z pepe który poprzednio chciał przełożyć grę, po czym gdy ludzie na forum grajpopolsku stwierdzili, że go nie lubią, zawinął się i uciekł. Może ciągle działają, żeby te tłumaczenie nie doszło do skutku! :/

Edit: I spacja przed znakiem zapytania źle wygląda. Nie że się czepiam Panie Admin, ale razi

Siema, wkładu żadnego nie mam, ale obserwuje postępy co jakiś czas. Właśnie odświeżam sobie ponownie gierkę i zajrzałem jak tam leci. Pozdro i powodzenia Gnysek
SilenCed Użytkownik jest offline
Postów: 6
Ostrzeżenia: 0%  
SilenCed
51371 Wysłany: 09 Sty 15 18:43 • Temat postu:
to za ile ponownie mogę wpaść i sprawdzić jak procenty tłumaczenia pną się w górę ? ;p Hmm a ktoś kiedyś napisał że po poświęceniu kilku godzin nad tym jest w stanie wbić bardzo dużo %
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
gnysekhttp://hmt.pl
51373 Wysłany: 10 Sty 15 17:33 • Temat postu:
Ostatnio skupiam się na tym, co przynosi (legalnie) kasę i w te projekty wrzucam serce i czas. Np. na ps-plus.pl w ciągu ostatnich 30 dni zarobiłem tyle, co na HMT przez 15 miesięcy. Któregoś dnia jak będę się nudził pewnie usiądę i zrobię kolejne 10-20 procent jak ostatnio. Albo i więcej.
Mariossjex: Użytkownik jest offline
Postów: 3184
Ostrzeżenia: 20%  
Mariossjex:
51375 Wysłany: 10 Sty 15 21:28 • Temat postu:
Z drugiej strony ps-plus.pl zarobił 10 zł w ciągu ostatnich 6 miesięcy, więc aż tak kolosalnej różnicy nie ma :[
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
gnysekhttp://hmt.pl
51377 Wysłany: 11 Sty 15 16:33 • Temat postu:
A to są statsy przed zmianami za pierwsze półrocze i nie będę już ich poprawiał W grudniu zarobiłem 60 złotych ;) Więc jest różnica, bo tendencja mówi o ponad 1000 złotych za cały rok, względem 80 za cały rok na HMT
Mariossjex: Użytkownik jest offline
Postów: 3184
Ostrzeżenia: 20%  
Mariossjex:
51378 Wysłany: 11 Sty 15 23:54 • Temat postu:
No ale zdajesz sobie sprawę szefie, że brak artykułów czy tego właśnie tłumaczenia implikuje niskie zarobki? To trochę zapętlenie się, oleję projekt bo nie przynosi zysków. Z drugiej strony jednak nie przynosi zysków, bo jest olany, czy nie? ;p
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
gnysekhttp://hmt.pl
51382 Wysłany: 22 Sty 15 15:01 • Temat postu:
No dobrze, masz tutaj rację Po prostu ten drugi projekt chwilowo szybciej przyniesie zyski przy mniejszym nakładzie ;)

W tym tygodniu zrobiłem 6% poprawek. Jakieś 350 - 400 tekstów. Jeśli utrzymałbym tempo ok. 32 dziennie, to do kolejnej rocznicy powstania strony będzie tekst i pewnie w ciągu miesiąca - dwóch spolszczona wersja, albo przynajmniej jakaś próbna z paczką z intro, dla testów. Życie pewnie to zrewiduje, no ale trzymajcie kciuki, może się uda
Wili20 Użytkownik jest offline
Postów: 56
Ostrzeżenia: 0%  
Wili20
51386 Wysłany: 10 Lut 15 21:02 • Temat postu:
Gnysek jakie finanse są Ci potrzebne, aby szybko ukończyć to spolszczenie ? Aby opłacało Ci się to szybko zrobić.
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
gnysekhttp://hmt.pl
51387 Wysłany: 11 Lut 15 13:00 • Temat postu:
min. 50 tysięcy złotych W ciągu ostatnich 3 tygodni i tak zrobiłem kilkanaście procent. Pewnie w wolnej chwili znów skoczę o kilkanaście w tym miesiącu.
© 2003 - 2024 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.