Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

[BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
gnysekhttp://hmt.pl
51242 Wysłany: 17 Cze 14 16:38 • Temat postu:
Ale chyba nie tylko moje tym razem. Jak stwierdzili chłopacy z grajpopolsku.pl - "czyli społecznościowe tłumaczenie nie ma sensu". Nie ma, bo zawsze się znajdzie ktoś, kto po prostu zechce klepnąć byle dostać szybciej, a właśnie przez to opoóźnił.
Reklamy
Mariossjex: Użytkownik jest offline
Postów: 3184
Ostrzeżenia: 20%  
Mariossjex:
51244 Wysłany: 17 Cze 14 17:46 • Temat postu:
Nie no, chodziło mi tylko o co najlepsze kwiatki z tłumaczenia. I wydaje mi się że można by po ostrzeżeniach wrzucić, zablokować jakoś czy cokolwiek zrobić tym ludziom szalejącym translatorem ;p
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
gnysekhttp://hmt.pl
51246 Wysłany: 17 Cze 14 19:08 • Temat postu:
Mogłem o tym pomyśleć wcześniej
Wili997 Użytkownik jest offline
Postów: 19
Ostrzeżenia: 0%  
Wili997
51257 Wysłany: 21 Cze 14 20:18 • Temat postu:
Gnysek proszę Cię zorganizuj ekipę, która składać się będzie przynajmniej z kilku osób, które dobrze znają angielski i przetłumaczcie to w końcu bo sam się "zajedziesz". Niestety ja angielski znam bardzo słabo więc nie jestem w stanie pomóc. Uruchom stare kontakty bo pewna część fanów Harvest Moona pewnie już o nim zapomniała, a może akurat coś pomogą.
P.S. Dziękuję za wytrwałość, że jeszcze się nie poddałeś.
Wili997 Użytkownik jest offline
Postów: 19
Ostrzeżenia: 0%  
Wili997
51291 Wysłany: 09 Lip 14 19:50 • Temat postu:
I jak tam Gnysek idzie tłumaczenie ? Znalazłeś już kogoś do pomocy ?
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
gnysekhttp://hmt.pl
51292 Wysłany: 10 Lip 14 09:09 • Temat postu:
Nie ma chętnych wśród tych którzy faktycznie coś potrafią Ale poprawiam obecnie trochę narzędzia które do korekty mam, żeby sobie jeszcze ułatwić robote i mniej klikać gdy edytuję (edycja w pop-upie). Może wtedy przyspieszy
Diesel Użytkownik jest offline
Postów: 27
Ostrzeżenia: 0%  
Diesel
51295 Wysłany: 14 Lip 14 17:14 • Temat postu:
'Nie ma chętnych wśród tych którzy faktycznie coś potrafią'
Bezczelnie ludzi... proponowałem jakoś na początku roku wsparcie. Ekipa która się zajmuje tłumaczeniami na codzień mogła zrobić całość w tydzień - Ty miałeś tylko dopiąć wrzucenie tego w grę.
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
gnysekhttp://hmt.pl
51297 Wysłany: 15 Lip 14 10:21 • Temat postu:
Wszyscy się tak wymądrzają, a jakoś poziom tłumaczenia jest niski... Ja tam się nie uważam, za specjalistę od angielskiego, ale widzę, kiedy zdanie jest nieskładne po polsku i kiedy znacząco odbiega od oryginału.
Jak już mówiłem - wszyscy dali plamę i dlatego się to tak opóźnia.
Diesel Użytkownik jest offline
Postów: 27
Ostrzeżenia: 0%  
Diesel
51298 Wysłany: 16 Lip 14 01:29 • Temat postu:
Nie przeczę że 'wszyscy dali plamę' zgadzam się na 110% ale wielu się starało ile mogło a Ty od dłuższego czasu coś zdaje się że nie bardzo - ale honor zawsze można uratować. Jako lider projektu bierz to na klatę to pomożemy pzdr;)
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
gnysekhttp://hmt.pl
51299 Wysłany: 17 Lip 14 17:16 • Temat postu:
Żeby nie było, że się obijam - przez ostatnie 4 lata kod strony był aktualizowany 295 razy, nie mówiąc o artykułach, newsach itd. Przy czym 1 aktualizacja kodu może oznaczać między 1 a 20 godzin pracy nad daną rzeczą.
Także nie jest tak, że nic nie robię - robię dużo, ale może nic nie widzicie Nad tłumaczeniem chwilę przysiądę chyba w najbliższą Niedzielę bo mam wolny wieczór.
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
gnysekhttp://hmt.pl
51300 Wysłany: 23 Lip 14 14:27 • Temat postu:
"Moja babcia zrobiła trochę księżycowo-widowiskowych pierogów."

[obrazek]

I tak to się zawsze kończy...
Wili997 Użytkownik jest offline
Postów: 19
Ostrzeżenia: 0%  
Wili997
51303 Wysłany: 03 Sie 14 19:37 • Temat postu:
Czemu tłumaczenie stoi w miejscu ?
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
gnysekhttp://hmt.pl
51304 Wysłany: 04 Sie 14 11:29 • Temat postu:
Bo przeczytaj ostatnie kilka stron.
Aktualnie pracuję nad parserem dialogów z odpowiedziami do wyboru, to powinno trochę procent nadgonić.
Wili997 Użytkownik jest offline
Postów: 19
Ostrzeżenia: 0%  
Wili997
51306 Wysłany: 23 Sie 14 20:10 • Temat postu:
Gnysek kiedy spolszczenie będzie gotowe ? Bo czekam już kilka lat, a ostatnio stoi w miejscu.
igor87 Użytkownik jest offline
Postów: 2
Ostrzeżenia: 0%  
igor87
51307 Wysłany: 24 Sie 14 08:24 • Temat postu:
Wierzysz ciągle że spolszczenie zostanie ukończone? To największy niewypał ostatnich lat...
MajkelMax Użytkownik jest offline
Postów: 2
Ostrzeżenia: 0%  
MajkelMax
51308 Wysłany: 24 Sie 14 13:57 • Temat postu:
Strzelam, że spolszczenie zostanie ukończone na początek kolejnych wakacji xd
Wili997 Użytkownik jest offline
Postów: 19
Ostrzeżenia: 0%  
Wili997
51311 Wysłany: 14 Wrz 14 15:45 • Temat postu:
Gnysek jakie masz plany w stosunku do spolszczenia. Co zamierzasz ?
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
gnysekhttp://hmt.pl
51313 Wysłany: 16 Wrz 14 16:39 • Temat postu:
Skończyć jak mi starczy cierpliwości I dla kilku uniwersalnych błędów kończę pisać specjalny skrypt który sam je poprawi (jakieś 2-3 paczki tak powinny być zatwierdzone). Głównie mowa o tych z "what's inside is...", ale była jeszcze jakaś druga podobna.
Alakier Użytkownik jest offline
Postów: 37
Ostrzeżenia: 10%  
Alakier
51315 Wysłany: 16 Wrz 14 22:50 • Temat postu:
Niemoge sie doczekac harvesta po polsku , juz tyle lat czekam ,no ale jak juz wyjdzie bede mogl niedlugo zagrac z pra wnuczatami w to i pokazac jak wygladala najlepsza gra na psx i ze nietylko na ich playstation turbo 350 z rocznika 2085 sa fajne gry xD
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
gnysekhttp://hmt.pl
51317 Wysłany: 17 Wrz 14 15:18 • Temat postu:
"Alakier" napisał(a):
Niemoge sie doczekac harvesta po polsku , juz tyle lat czekam ,no ale jak juz wyjdzie bede mogl niedlugo zagrac z pra wnuczatami w to i pokazac jak wygladala najlepsza gra na psx i ze nietylko na ich playstation turbo 350 z rocznika 2085 sa fajne gry xD

Teraz już wiem, czemu jest tak dużo błędów w tym tłumaczeniu. Niektórym powinno się zabraniać pisać w internecie.
© 2003 - 2024 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.