Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

[BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
gothacker Użytkownik jest offline
Postów: 6
Ostrzeżenia: 0%  
gothacker
50391 Wysłany: 28 Lut 13 11:54 • Temat postu:
A mozemy dostac jakis gameplay ... i czemu mowisz ze wkrotce dodasz jak ja nawet teraz moge wejsc i cos poprawic... nie wiem o co chodzi. A jesli chcesz dac mozliwosc zatwierdzania dla kazdego to zrobia to byle jak

____________________

dsfsdf
Reklamy
Mariossjex: Użytkownik jest offline
Postów: 3184
Ostrzeżenia: 20%  
Mariossjex:
50394 Wysłany: 28 Lut 13 21:32 • Temat postu:
Cytat:
A mozemy dostac jakis gameplay
co
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
gnysekhttp://hmt.pl
50396 Wysłany: 01 Mar 13 09:38 • Temat postu:
Nie możesz dostać gameplayu bo my tylko tłumaczymy tekst, a w grę wrzuci go kto inny.
Wili997 Użytkownik jest offline
Postów: 19
Ostrzeżenia: 0%  
Wili997
50398 Wysłany: 02 Mar 13 17:45 • Temat postu:
W tym tempie to niewiadomo czy za rok będzie gotowe tłumaczenie. A to czasu nie ma, a to zmiana serwera, proponowałem nawet zbiórkę pieniędzy dla ludzi co to tłumaczą, ale widzę że znudziło się wszystkim już tłumaczenie tej gry więc nikt już nic nie tłumaczy. Prognoza była taka, że już na święta Bożego Narodzenia miało być wszystko gotowe a tu mamy marzec. No koment.
CKNorek Użytkownik jest offline
Postów: 13
Ostrzeżenia: 0%  
CKNorek
50399 Wysłany: 02 Mar 13 18:54 • Temat postu:
Korektę powinna robić jedna lub dwie najlepsze osoby. Pozwolenie na robienia korekty wszystkim jest bez sensu - poprawiać będą osoby, które sadziły błędy. Korekta powinna zostać przeprowadzona solidnie i bez żadnych kompromisów. Jeśli ktoś się burzy, że praca się przedłuża - trudno. Powinniście nastawić się na jak najlepszą jakość, nie jakąś kichę, byle tylko była.

____________________

Gizmo kaka bubu
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
gnysekhttp://hmt.pl
50401 Wysłany: 02 Mar 13 20:50 • Temat postu:
"Wili997" napisał(a):
W tym tempie to niewiadomo czy za rok będzie gotowe tłumaczenie. A to czasu nie ma, a to zmiana serwera, proponowałem nawet zbiórkę pieniędzy dla ludzi co to tłumaczą, ale widzę że znudziło się wszystkim już tłumaczenie tej gry więc nikt już nic nie tłumaczy. Prognoza była taka, że już na święta Bożego Narodzenia miało być wszystko gotowe a tu mamy marzec. No koment.

Jak Ci nie pasuje, przetłumacz sam, zrób korektę sam i nam podeślij.
Miciek Użytkownik jest offline
Postów: 76
Ostrzeżenia: 0%  
Miciek
50410 Wysłany: 05 Mar 13 16:25 • Temat postu:
"CKNorek" napisał(a):
Korektę powinna robić jedna lub dwie najlepsze osoby. Pozwolenie na robienia korekty wszystkim jest bez sensu - poprawiać będą osoby, które sadziły błędy. Korekta powinna zostać przeprowadzona solidnie i bez żadnych kompromisów. Jeśli ktoś się burzy, że praca się przedłuża - trudno. Powinniście nastawić się na jak najlepszą jakość, nie jakąś kichę, byle tylko była.

Dobrze by było zrobić jakąś konferencję lub coś tego typu, gdzie w razie problemów z tłumaczeniem czy różnorakich niejasności każdy z korektorów mógłby zapytać się, jak dany fragment powinien zostać przetłumaczony.
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
gnysekhttp://hmt.pl
50411 Wysłany: 05 Mar 13 16:38 • Temat postu:
Jest forum, nie wystarczy?
gothacker Użytkownik jest offline
Postów: 6
Ostrzeżenia: 0%  
gothacker
50412 Wysłany: 05 Mar 13 19:20 • Temat postu:
Dlaczego korekta idzie tak wolno ? sprawdzałem propozycje userów i większość jest do zatwierdzenia..

____________________

dsfsdf
Miciek Użytkownik jest offline
Postów: 76
Ostrzeżenia: 0%  
Miciek
50414 Wysłany: 06 Mar 13 13:04 • Temat postu:
"gothacker" napisał(a):
Dlaczego korekta idzie tak wolno ? sprawdzałem propozycje userów i większość jest do zatwierdzenia..

Bo:

1. Tekstu jest dużo, z tym się trzeba zgodzić.
2. Nikt korektorom za to nie płaci, nie jest to obowiązek.
3. Nieważne czy są do zatwierdzenia, korektor i tak wszystko musi przeczytać i sam określić, czy coś jest do zatwierdzenia, czy nie.

"gnysek" napisał(a):
Jest forum, nie wystarczy?

Do forum (a właściwie do tego tematu) mają dostęp wszyscy, przydałby się kącik specjalnie dla korektorów i tłumaczy (ogólnie, osoby ogarnięte). Tutaj w tym temacie można się spierać jedynie jaka forma jednemu pasuje, a jaka drugiemu.

Ostatnio edytowany Środa, 06 Marca 2013, w całości zmieniany 1 raz(y).
Mariossjex: Użytkownik jest offline
Postów: 3184
Ostrzeżenia: 20%  
Mariossjex:
50416 Wysłany: 07 Mar 13 06:21 • Temat postu:
Cytat:

Do forum (a właściwie do tego tematu) mają dostęp wszyscy, przydałby się kącik specjalnie dla korektorów i tłumaczy (ogólnie, osoby ogarnięte). Tutaj w tym temacie można się spierać jedynie jaka forma jednemu pasuje, a jaka drugiemu.


No ale korektorzy i tłumacze(czyli ogólnie osoby ogarnięte) nie mogą korzystać po prostu z tego tematu ? ;p
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
gnysekhttp://hmt.pl
50418 Wysłany: 07 Mar 13 09:28 • Temat postu:
Ew. w osobnym temacie, nie mniej nie muszę w to wkładać żadnej pracy, żeby działało ;)
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
gnysekhttp://hmt.pl
50422 Wysłany: 07 Mar 13 14:23 • Temat postu:
Btw. od dziś na stronie głównej widać ile już % jest po korekcie
Miciek Użytkownik jest offline
Postów: 76
Ostrzeżenia: 0%  
Miciek
50425 Wysłany: 07 Mar 13 15:53 • Temat postu:
Przydatna opcja, będzie długo służyć
barste Użytkownik jest offline
Postów: 26
Ostrzeżenia: 0%  
barste
50434 Wysłany: 11 Mar 13 20:28 • Temat postu:
Hmmm czyli tak, tłumaczenie- 4 miesiące, korekta conejmniej przez następne pół roku, wrzucenie tego do gry(o ile ten ''mistrz'' od tego nas nie oszukał) jakieś trzy miesiące...wynagrodzenie tłumaczy, korektrów, mistrza...jakiś miesiąc no i trzymanie graczy w niepewnośći- trzy miesiące... marzec/kwiecień w optymistycznych wersjach luty 2014 i mamy tłumaczenie
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
gnysekhttp://hmt.pl
50435 Wysłany: 11 Mar 13 21:54 • Temat postu:
Wrzucenie do gry to akurat powinno być kilkanaście minut...
Mariossjex: Użytkownik jest offline
Postów: 3184
Ostrzeżenia: 20%  
Mariossjex:
50437 Wysłany: 12 Mar 13 17:17 • Temat postu:
Wynagradzanie będzie trwało miesiąc, czas potrzebny na "trzymanie w niepewności" to trzy miesiące...

co
Miciek Użytkownik jest offline
Postów: 76
Ostrzeżenia: 0%  
Miciek
50438 Wysłany: 12 Mar 13 19:20 • Temat postu:
Przepraszam bardzo, ale jakie wynagradzanie? Wszystko jest tutaj robione wolną ręką. Tzw. non-profit.
gothacker Użytkownik jest offline
Postów: 6
Ostrzeżenia: 0%  
gothacker
50448 Wysłany: 23 Mar 13 11:41 • Temat postu:
No i lipa.. przychodzę codziennie i wszystko stoi . 43%.
Możecie powiedzieć dlaczego jest taka sytuacja ? Może potrzebujecie ludzi z mnóstwem wolnego czasu ?
Zawsze w takich projektach zastanawia mnie jedno.. Dlaczego do korekty są brani zawsze studenci albo osoby uczące się które albo się uczą alb o są w szkole więc nie mają czasu.. Czy to że się uczą oznacza że są inteligentni czy inaczej mówiąc mądrzy ? Może i tak .. ale co z tego jak oni nie maja czasu by cokolwiek zrobić.

____________________

dsfsdf
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
gnysekhttp://hmt.pl
50450 Wysłany: 23 Mar 13 13:00 • Temat postu:
Bo Ci którzy pracują tym bardziej nie mają czasu. Czas masz jak masz 9 lat i jesteś w podstawówce.
© 2003 - 2024 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.