W tym ja? Czasami odruchowo kliknąłem zapisz tłumaczenie a następnie zatwierdź, ale jak już to bardzo rzadko. Oczywiście nijak ma się to do przypisywania sobie zasług ile to się nie przetłumaczyło, bo każdy jest równy tutaj czy to z jednym tłumaczeniem, czy z tysiącem.
Ostatnio edytowany Niedziela, 10 Lutego 2013, w całości zmieniany 1 raz(y).
Nie sądzę, że to byłeś Ty, bo te tłumaczenia niebyły jeszcze zatwierdzone.
Aaa o to ci chodzi Nie sądzę natomiast, żeby to miało jakieś znaczenie. Jeżeli ktoś chciałby się znaleźć w "creditsach" wystarczy, że zapisał jedno tłumaczenie.
Nie wiem czy wiesz, ale przykładowo mając 4 tłumaczenia, dajmy na to:
1-aaa
2-bbb
3-ccc
4-ddd
To jeżeli zatwierdzający uzna np. tłumaczenie nr. 3-ccc za najlepsze, musi je skopiować i dopiero zatwierdzić, bo nie ma możliwości wybierania tłumaczenia, tylko tak jak mówiłem trzeba skopiować to najlepsze i zatwierdzić jako swoje, ponieważ zatwierdzić można tłumaczenie tylko takie, które stoi na pierwszym miejscu.
Także nie jest to przywłaszczanie sobie cudzej pracy.
Panowie widzę, że nic nie idzie do przodu z korektą, szkoda, że ja nie umiem angieslkiego, tak bym wykorzystal wolny czas na tłumaczenie. Ile osób aktualnie pracuje nad korektą ?
Data premiery zależy od was. Dodam wkrótce możliwość korekty dla wszystkich, ale obecnie jestem w trakcie zmiany serwera i nie chcę za dużo zmieniać na stronie bo na inne rzeczy muszę zwracać uwagę.