Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

[BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
Sygi Użytkownik jest offline
Postów: 35
Ostrzeżenia: 0%  
Sygi
50210 Wysłany: 07 Lis 12 19:57 • Temat postu:
Odrzucanie złych działa. Elegancko
Reklamy
Miciek Użytkownik jest offline
Postów: 76
Ostrzeżenia: 0%  
Miciek
50211 Wysłany: 07 Lis 12 20:19 • Temat postu:
Czy to mi się stronka zrypała, czy tłumaczenie nie idzie wcale? Cały czas mi pokazuje 1220 tekstów zatwierdzonych.
Sygi Użytkownik jest offline
Postów: 35
Ostrzeżenia: 0%  
Sygi
50212 Wysłany: 07 Lis 12 21:39 • Temat postu:
Może czasu nie mają.
Na chwilę obecną zatwierdziłem 1036. Mało czasu zostało, ale trzeba mądrze to zrobić, by Popuri nie mówiła "poszłem"
Wątpię, by na grudzień spolszczenie było gotowe, ale święta to czas cudów
deno Użytkownik jest offline
Postów: 14
Ostrzeżenia: 0%  
deno
50213 Wysłany: 07 Lis 12 22:36 • Temat postu:
na szybko pisane dlatego, a jezeli nie to nie trudno rozumiem.
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
gnysekhttp://hmt.pl
50214 Wysłany: 08 Lis 12 09:05 • Temat postu:
"deno" napisał(a):
na szybko pisane dlatego, a jezeli nie to nie trudno rozumiem.

Szybko czy nie, błąd jest błędem, zwłaszcza w tak prostym słowie. To już nawet nie jest błąd ortograficzny, tylko fonetyczny, co znaczy, że źle wymawiasz słowa!
deno Użytkownik jest offline
Postów: 14
Ostrzeżenia: 0%  
deno
50215 Wysłany: 08 Lis 12 14:37 • Temat postu:
Dobra Gynysek nie krzycz na mnie tak jakbym nie wiadomo co zrobił, to tylko głupi błąd a każdy je popełnia. Co do korekty to myślałem że z entuzjazmem przyjmować będziesz osoby które otwarcie chcą pomoc w rozwoju projektu, widze jednak że jestem w błędzie i próżno jest mi liczyć na to że mnie przyjmiesz oraz na to że skontaktujesz sie ze mną osobiście, ponieważ miałem plan aby skontaktować sie ze znajomym z Playstation Store i umieścic tam dla wzystkich za darmo nasze tłumaczenie ale coż, w takim też razie nic tu po mnie.

Ostatnio edytowany Czwartek, 08 Listopada 2012, w całości zmieniany 1 raz(y).
Souler Użytkownik jest offline
Postów: 28
Ostrzeżenia: 0%  
Souler
50216 Wysłany: 08 Lis 12 17:04 • Temat postu:
O, widzę typowy chwyt "mam znajomego co ma dojścia i mógłbym wam wiele pomóc, chociaż kij się znam". Jak nie masz umiejętności, to niestety, ale musisz dać spokój. Swoją drogą, komuś zależy by spolszczenie trafiło na PS Store? Jak ktoś będzie szukał, to znajdzie, omfg.
Souler Użytkownik jest offline
Postów: 28
Ostrzeżenia: 0%  
Souler
50217 Wysłany: 08 Lis 12 17:05 • Temat postu:
A, jeszcze jedno, istnieje coś takiego jak znaki interpunkcyjne.
Miciek Użytkownik jest offline
Postów: 76
Ostrzeżenia: 0%  
Miciek
50218 Wysłany: 08 Lis 12 18:02 • Temat postu:
"Souler" napisał(a):
O, widzę typowy chwyt "mam znajomego co ma dojścia i mógłbym wam wiele pomóc, chociaż kij się znam". Jak nie masz umiejętności, to niestety, ale musisz dać spokój. Swoją drogą, komuś zależy by spolszczenie trafiło na PS Store? Jak ktoś będzie szukał, to znajdzie, omfg.

Dokładnie, nie ma co wciskać na siłę owe spolszczenie. Wtedy musielibyśmy się liczyć z ogromną krytyką. A jak zrobimy to "po cichu" to każdy się będzie cieszył, że w ogóle zostało ono stworzone .
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
gnysekhttp://hmt.pl
50219 Wysłany: 08 Lis 12 19:32 • Temat postu:
"deno" napisał(a):
skontaktować sie ze znajomym z Playstation Store i umieścic tam dla wzystkich za darmo nasze tłumaczenie ale coż, w takim też razie nic tu po mnie.

Risin Sun, wydawca Harvest Moona na Europę, który ma do niego prawa autorskie ma problem z tym, żeby gra ukazała się w PSStore w Europie nawet w angielskiej wersji, a Ty chcesz tłumaczoną wersję tam publikować? Pomijam już fakt praw autorskich itd. których nie mamy, oraz tego, że nie łamiąc licencji wydawcy nie da się przetłumaczyć gry poprzez podmianę plików na płycie. Nie wiem gdzie masz tego znajomego, ale chyba w "plajstajszon store" bo jakbyś miał w prawdziwym, to byś takich głupot nie opowiadał.
pepe345 Użytkownik jest offline
Postów: 257
Ostrzeżenia: 0%  
pepe345
50220 Wysłany: 08 Lis 12 19:36 • Temat postu:
"deno" napisał(a):
Dobra Gynysek nie krzycz na mnie tak jakbym nie wiadomo co zrobił, to tylko głupi błąd a każdy je popełnia. Co do korekty to myślałem że z entuzjazmem przyjmować będziesz osoby które otwarcie chcą pomoc w rozwoju projektu, widze jednak że jestem w błędzie i próżno jest mi liczyć na to że mnie przyjmiesz oraz na to że skontaktujesz sie ze mną osobiście, ponieważ miałem plan aby skontaktować sie ze znajomym z Playstation Store i umieścic tam dla wzystkich za darmo nasze tłumaczenie ale coż, w takim też razie nic tu po mnie.

he he he dobry dżołk. Jak masz znajomego w PS Store to poproś go ode mnie żeby chociaż oryginalną wersję postarał się zamieścić, bo tam nawet takiej nie ma ;(
Czupur Użytkownik jest offline
Postów: 735
Ostrzeżenia: 30%  
Czupur
50221 Wysłany: 08 Lis 12 20:55 • Temat postu:
Nie było mnie trochę, ale najwyższy czas brać się ostro do za korektę.
Cytat:

można już odrzucać złe teksty, oraz dodawać identyczne jak oryginalny angielski bez dodawania spacji na koniec.
Dobra robota!
deno Użytkownik jest offline
Postów: 14
Ostrzeżenia: 0%  
deno
50222 Wysłany: 10 Lis 12 16:29 • Temat postu:
Czlowiek ma pomysł, chciał pomóc i jeszcze został wysmiany, typowi ludzie bez serc. A Ty Souler ,,chwyty'' to masz w karate. Jakim peawem mozesz w ogóle w taki sposób odnosić sie do mojej osoby jako pewny soebie że ja kłamie czy coś skoro nic nie wiesz a sie udzielasz? Miałem Was za ludzi pogodnych i dobrych a nie wywyższających sie nad innymi i wytykającymi innych ich błędy i podejście do sprawy. Nie to nie, zawiodłem sie, żegnam.
Miciek Użytkownik jest offline
Postów: 76
Ostrzeżenia: 0%  
Miciek
50223 Wysłany: 11 Lis 12 10:57 • Temat postu:
Daj spokój.
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
gnysekhttp://hmt.pl
50224 Wysłany: 11 Lis 12 15:57 • Temat postu:
"deno" napisał(a):
Czlowiek ma pomysł, chciał pomóc i jeszcze został wysmiany, typowi ludzie bez serc. A Ty Souler ,,chwyty'' to masz w karate. Jakim peawem mozesz w ogóle w taki sposób odnosić sie do mojej osoby jako pewny soebie że ja kłamie czy coś skoro nic nie wiesz a sie udzielasz? Miałem Was za ludzi pogodnych i dobrych a nie wywyższających sie nad innymi i wytykającymi innych ich błędy i podejście do sprawy. Nie to nie, zawiodłem sie, żegnam.

To ni my mamy wymyślonych kolegów w PSStore i obiecujemy złote góry. Do tego w powyższym zdaniu masz przynajmniej 10 błędów.
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
gnysekhttp://hmt.pl
50225 Wysłany: 18 Lis 12 22:32 • Temat postu:
Jak tam idzie korekta? Ostatnio coś zwolniła...
Miciek Użytkownik jest offline
Postów: 76
Ostrzeżenia: 0%  
Miciek
50226 Wysłany: 18 Lis 12 22:54 • Temat postu:
Właśnie, nie chciałem poganiać, ale jak to według was ma być wypuszczone na święta w tym tempie, to się na pewno nie wyrobicie.
Souler Użytkownik jest offline
Postów: 28
Ostrzeżenia: 0%  
Souler
50227 Wysłany: 19 Lis 12 12:08 • Temat postu:
Mówiłem?
wik1992 Użytkownik jest offline
Postów: 129
Ostrzeżenia: 0%  
wik1992
50228 Wysłany: 23 Lis 12 09:25 • Temat postu:
No kurcze sory Panowie, ale od jakiś dwóch tygodni nie zatwierdziłem nawet jednego zdania. Od rana do wieczora praca, wracam do domu i mamy remont domu (podbitka, wata, całą góra do remontu, jeśli ktoś się trochę zna, to wie ile to pracy) i po prostu nie wyrabiam. Szkołę mam co dwa tygodnie i nawet nie mam czasu napisać głupiego referatu...

PS. Teraz możecie mnie zmieszać z błotem za moją "mądrowanie" i nic nie robienie w ostatnim czasie. Wiem, że kilka osób ma na to ochotę ;]
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
gnysekhttp://hmt.pl
50229 Wysłany: 23 Lis 12 09:39 • Temat postu:
Yay. Nikt tu nikogo do niczego nie zmusza, prawda ? Kto ma czas, poprawia.
© 2003 - 2024 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.