Otóż to W opisach itd. mówi się o podrywaniu "dziewczyn" (nawet po angielsku jest "girl" a nie "woman"). Poza tym, wtedy można by dać prezent także tym starym babom, a tylko młodym się daje prawda?
Zajrzę wieczorem, bo te błędy mi się ze szczegółami na serwer zapisują, więc będę mógł naprawić (po tym jak ostatnio edycja tłumaczeń nie działała, trochę więcej danych serwer zapisuje w przypadku błędów).
Widzę, że prace idą pełną parą, bardzo to cieszy ;) Liczyłem, że dam babci grę jako prezent na urodziny ale chyba nie da rady i będzie musiała poczekać na gwiazdkę ^^
Tam wyżej było mówione, że na święta powinno być gotowe. Taki "prezent" bożonarodzeniowy. Ale zawsze możesz zgłosić się do Gnyska i przyśpieszyć tłumaczenie
Tak ^^ od 2004 roku już, gra sobie we wszystkie harvesty jakie wyszły na psx i ps2, w HM BTN for girls miała nawet 100% a to przecież po japońsku jest ;) No ale przynajmniej jej się nie nudzi
Jeśli jest możliwość to się również zgłaszam do korekty. Trochę tłumaczyłem i myślę że mogę pomóc Mam dosyć dużo czasu Nie znalazłem opcji PW na stronie a szukałem a może ślepy jestem xD
Rowniez nie moge znalesc opcji PW aby napisac do Gynyska w sprawie rekrutacji do korekty, Gnysku prosiłbym Cie o jak najszybszy kontakt na GG 5461603, oprócz tego mam do Ciebie jeszcze sprawe o której chce z Tobą porozmawiać.
Ostatnio edytowany Niedziela, 04 Listopada 2012, w całości zmieniany 3 raz(y).