Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

[BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
tomalik Użytkownik jest offline
Postów: 2
Ostrzeżenia: 0%  
tomalik
50081 Wysłany: 01 Paź 12 09:35 • Temat postu:
"Miciek" napisał(a):
@up: Dokładnie.

Pozostała tylko korekta owego tłumaczenia.

Wiadomo kiedy będzie tłumaczenie dostępne??
Reklamy
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2561
Ostrzeżenia: 0%  
gnysekhttp://hmt.pl
50082 Wysłany: 01 Paź 12 09:59 • Temat postu:
Uch, rozchorowałem się ostatnio i korekta się znów oddaliła :/ Będę dziś siedział nad tym, żeby można ją rozpocząć chociaż nie dodam wszystkich funkcji jakie chciałem :/
Jozin Użytkownik jest offline
Postów: 589
Ostrzeżenia: 0%  
Jozin
50083 Wysłany: 01 Paź 12 21:17 • Temat postu:
gnysek... zluzuj trochę. Zajebiesz się jak będziesz tyrał tak nad tym tłumaczeniem. To już polska tradycja, że wszystko się opóźni, więc możesz śmiało przełożyć to i odpocząć pare dni. Ciągle zabiegany jesteś, na nic czasu nie masz. Usiądź,wypij piwo, odpocznij.
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2561
Ostrzeżenia: 0%  
gnysekhttp://hmt.pl
50084 Wysłany: 02 Paź 12 10:01 • Temat postu:
O właśnie to infekcja gardła także piwko odpada Nie no tak naprawdę tam za wiele roboty nie ma, ale ze 4-5 godzin na to potrzeba - a miałem pilniejsze rzeczy na głowie (takie z których mam kasę). Dzisiaj wieczorem na bank zrobię listę osób które miały dostać tę opcję bycia korektorem i tu zamieszczę, żeby mieć pewność czy jest OK i mam nadzieje szybko to uruchomimy (jak mnie dziewczyna na żadne zakupy znów nie będzie ciągać przez co po powrocie do domu to już tylko kolacja i spanie...).
krisstow Użytkownik jest offline
Postów: 1
Ostrzeżenia: 0%  
krisstow
50093 Wysłany: 06 Paź 12 09:58 • Temat postu:
Witam, wlasnie dzis sciagnalem harvest moona I widze ze zabieracie sie za spolszczenie albo i nawet juz zescie to zrobili.. macie jakis bezposredni link do tego spolszczenia?
zawodowiec6 Użytkownik jest offline
Postów: 186
Ostrzeżenia: 0%  
zawodowiec6
50094 Wysłany: 06 Paź 12 10:07 • Temat postu:
Spolszczenie jeszcze nie jest gotowe, została jeszcze korekta i testy, przed świętami pewnie będzie gotowe ;)
Souler Użytkownik jest offline
Postów: 28
Ostrzeżenia: 0%  
Souler
50095 Wysłany: 06 Paź 12 11:31 • Temat postu:
Tak samo jak w przypadku składanki muzycznej jaką robiliśmy na pewnym forum. Będzie przed świętami... Wielkiejnocy.
Czupur Użytkownik jest offline
Postów: 733
Ostrzeżenia: 30%  
Czupur
50096 Wysłany: 06 Paź 12 13:19 • Temat postu:
I co z tą listą osób?
Jozin Użytkownik jest offline
Postów: 589
Ostrzeżenia: 0%  
Jozin
50097 Wysłany: 06 Paź 12 21:42 • Temat postu:
"Souler" napisał(a):
Tak samo jak w przypadku składanki muzycznej jaką robiliśmy na pewnym forum. Będzie przed świętami... Wielkiejnocy.
Co ma wnieść ta aluzja do tłumaczenia?
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2561
Ostrzeżenia: 0%  
gnysekhttp://hmt.pl
50099 Wysłany: 08 Paź 12 13:04 • Temat postu: Korektorzy
Chętni na korektę byli:

Czupur
harcymon
wik1992
Aceb
Sygi
hooligan Użytkownik jest offline
Postów: 69
Ostrzeżenia: 0%  
hooligan
50100 Wysłany: 09 Paź 12 21:04 • Temat postu: ..
mażna jeszcze dostac ta korekte??
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2561
Ostrzeżenia: 0%  
gnysekhttp://hmt.pl
50101 Wysłany: 10 Paź 12 13:52 • Temat postu:
Można, ale czy cokolwiek w projekcie tłumaczyłeś wcześniej, żebym miał pewność, że się nadajesz ?
Czupur Użytkownik jest offline
Postów: 733
Ostrzeżenia: 30%  
Czupur
50102 Wysłany: 10 Paź 12 13:54 • Temat postu:
Gnysek, kiedy możemy się tego spodziewać?
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2561
Ostrzeżenia: 0%  
gnysekhttp://hmt.pl
50103 Wysłany: 10 Paź 12 14:13 • Temat postu:
Jeśli nic mi w piątek nie wyskoczy, to koło północy wrzucam kilka zmian na serwer (poza korektą jeszcze ok. 40 innych zmian które zrobiłem od maja... a kolejne kilkadziesiąt czeka na liście, ale to w kolejnych tygodniach).
Czupur Użytkownik jest offline
Postów: 733
Ostrzeżenia: 30%  
Czupur
50104 Wysłany: 11 Paź 12 17:11 • Temat postu:
Trzeba będzie przede wszystkim ustalić jedną konkretną nazwę dla takich rzeczy jak np. te kwiatki Moondrop Flower, Pink Cat itp, żeby każde takie słowo było przetłumaczone w każdym tekście tak samo.
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2561
Ostrzeżenia: 0%  
gnysekhttp://hmt.pl
50105 Wysłany: 12 Paź 12 08:53 • Temat postu:
Tak, do tego dodany jest glosariusz (słownik) w którym można dodać takie słowa i polskie wersje, oraz wyszukać te słowa jednym kliknięciem i wszędzie poprawić.
Wili997 Użytkownik jest offline
Postów: 19
Ostrzeżenia: 0%  
Wili997
50119 Wysłany: 16 Paź 12 15:54 • Temat postu:
Chłopaki kiedy w końcu będzie gotowe te spolszczenie ? Ile czasu już to tłumaczycie ?
Jozin Użytkownik jest offline
Postów: 589
Ostrzeżenia: 0%  
Jozin
50121 Wysłany: 16 Paź 12 16:38 • Temat postu:
Daj chłopakom spokój. Niech tłumaczą. Poganianie nic nie da. Tłumaczenie jest w zaawansowanym stadium. Spokojnie.
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2561
Ostrzeżenia: 0%  
gnysekhttp://hmt.pl
50122 Wysłany: 16 Paź 12 20:19 • Temat postu:
Korekta juz działa tak btw.
Sygi Użytkownik jest offline
Postów: 35
Ostrzeżenia: 0%  
Sygi
50123 Wysłany: 16 Paź 12 22:05 • Temat postu:
Nice Trzeba się wziąć do pracy by chłopaki mieli prezent na gwiazdkę Pozdro.
© 2003 - 2024 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.