Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

[BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
pepe345 Użytkownik jest offline
Postów: 257
Ostrzeżenia: 0%  
pepe345
44281 Wysłany: 12 Gru 09 14:11 • Temat postu:
No właśnie będę musiał o tym poczytać.Będzie trzeba edytować "Loading" itp ale to pozniej
Reklamy
zawodowiec6 Użytkownik jest offline
Postów: 186
Ostrzeżenia: 0%  
zawodowiec6
44282 Wysłany: 12 Gru 09 15:43 • Temat postu:
Co do nazwy "Harvest Sprites" mozna napisac "Lesne Skrzaty". Wedlóg mnie ładna nazwa ;)
proszty Użytkownik jest offline
Postów: 224
Ostrzeżenia: 0%  
prosztyhttp://xip-art.orgs.pl
44283 Wysłany: 12 Gru 09 15:43 • Temat postu:
I wyjdzie nam tlumaczenie jak szklana pulapka : D Ja proponuje zostawic.

____________________

[obrazek]
[[obrazek]
pepe345 Użytkownik jest offline
Postów: 257
Ostrzeżenia: 0%  
pepe345
44284 Wysłany: 12 Gru 09 16:14 • Temat postu:
Rzeczywiście nazwa też mi ise podoba tylko że pomysł przysedł za poźno. Musiał bym wszystkie zdania zmieniac gdzie wystepuje nazwa Harvest Sprites.W sumie może dużo ich nie ma ale jest dużo tłumaczenia przed nami.Jak całą grę przetłumaczymy poźniej będę robił jeszcze jakieś poprawki to może zmienie

Ostatnio edytowany Sobota, 12 Grudnia 2009, w całości zmieniany 1 raz(y).
pepe345 Użytkownik jest offline
Postów: 257
Ostrzeżenia: 0%  
pepe345
44285 Wysłany: 12 Gru 09 20:10 • Temat postu:
Zamykam część IX. Zapraszam do tłumaczenia następnej, X części. Odetchniemy troche od farmerki fran.Pozdrawiam


CZĘŚĆ X

1.Alright, here's the explanation. You advance forward by pressing the "x" button.If you run out of breath, rest by depressing the "/" button. Rick is waiting at the goal, so do your best and swim all the way to there.
2.Day 1 of Summer. Today from the morning Opening Day will be held at the Beach. Enjoy swimming together.
3.Day 29 of Spring.It will soon be Summer. And Summer means the Ocean.Opening Day is on the 1st day of Summer. Enjoy swimming together.
4.New Year's Special TV: Polar Bear Swim""Happy New Year everyone. Today we're going to go for a swim in the coldest season of the year! ...We planned to, that is but all of our guests seem to have run away... Sorry, but it looks like we have to cancel the program. See you again next year! Good-bye.
5."It's time for What's Your Passion?! I'm your host, Justa Hasbin.""And I'm Mako Mizuta.""So, we'll start off with a letter. Hello. A few days ago I found a jellyfish at the pet shop. Since then I've been hooked on jellyfish. I've fallen in love with it. ...This is from somebody with the penname Namako. Hmmmmm, jellyfish huh? The only thing that comes to mind when I think about jellyfish is that they sting real bad. But I guess jellyfish are becoming popular.""Jellyfish swimming in the ocean are a beautiful sight.""Oh, really?""And the way they swim so effortlessly soothes the soul.""I guess they're like an oasis for the heart. Their effortless motion is needed in today's world. Well, we'll see you next week.""Good-bye."
6.Village Festivals - 2 - | Opening Day" This village holds an opening day ocean festival on the 1st day of Summer. In this festival, young men participate in a swim race. There appear to be no particular rules, but the "thrash" seems to be the most popular swim style. Swimming in the ocean is hard work, so the men are all very serious. This ocean race is quite difficult, and you must take many small breaths or you will tire and have difficulty reaching the finish line. My friend the swimmer says: "It is better to take short small breaths when long-distance swimming." But for us amateurs, it is hard to keep pace even over short distances. It is better not to wait until you can't hold your breath any longer. It is not good for your body to hold your breath for so long.
7.I'm not participating. There's no beach where I grew up, you see, so I can't swim.
8.You're swimming too, aren't you? Well then hurry up and change your clothes.
9.Oh, now I want to swim too.
10.Was it fun? It feels good swiming in the sea, doesn't it.
11.Humph, your a pretty good swimmer. Gray didn't do well at all.
12.You're soooo fast! Teach me how to swim like that, OK. Starting with how to breathe.
13.Starting tomorrow I'm going to swim here too.
14.Congratulations. Looks like you've been swimming for years.
15.Wow, you're a great swimmer. I'm impressed.
16.Did you bring your swim suit?
17.I always recommend people swim for their health.
18.It's the ocean, so it's not as easy as swimming in a lake. Be careful.
19.I'm good at swimming, too. But I can only do the dog padle.
20.Power is important in swimming, but you also need technique. I won't be beaten by youngsters.
21.Good luck. I want to swim too, but I can't see well without my glasses.
22.I'm not supposed to swim in the ocean yet.
23.I'll be waiting for you at the finish line. Do your best to swim all the way there.
pepe345 Użytkownik jest offline
Postów: 257
Ostrzeżenia: 0%  
pepe345
44286 Wysłany: 12 Gru 09 20:12 • Temat postu:
A i nawiązując do wcześniejszych tłumaczeń. Uznałem że zamiast cieplarni lepsze po prostu będzie słowo Szklarnia.Nie musicie robić poprawek do wcześniejszych części, mówie tylko na przyszłość
Maciuska Użytkownik jest offline
Postów: 64
Ostrzeżenia: 0%  
Maciuska
44287 Wysłany: 12 Gru 09 23:47 • Temat postu:
1.Alright, here's the explanation. You advance forward by pressing the "x" button.If you run out of breath, rest by depressing the "/" button. Rick is waiting at the goal, so do your best and swim all the way to there.

Dobra, wyjasnie ci. Przesuwasz sie do przodu klikajac przycisk "x".Kiedy bedziesz musial zalapac powietrza,odpocznij przytrczymujac przycisk "/".Rick czeka na mecie, no i postaraj sie doplynac do samego konca.





2.Day 1 of Summer. Today from the morning Opening Day will be held at the Beach. Enjoy swimming together.

2.1 dzien lata. Dzisiaj z rana na plazy, organizowany bedzie Dzien Otwarcia . Dobrego wspolnego plywania.





3.Day 29 of Spring.It will soon be Summer. And Summer means the Ocean.Opening Day is on the 1st day of Summer. Enjoy swimming together.

3.29 dzien wiosny.Nie dlugo lato. A lato oznacza ocean.Dzien otwarcia odbedzie sie pierwszego dnia lata. Dobrego wspolnego plywania.





4.New Year's Special TV: Polar Bear Swim""Happy New Year everyone. Today we're going to go for a swim in the coldest season of the year! ...We planned to, that is but all of our guests seem to have run away... Sorry, but it looks like we have to cancel the program. See you again next year! Good-bye.

4.Specjalny Program Koncoworoczny: Przyplyw niedzwiedzi polarnych.""Szczęśliwego nowego roku wam wszystkim. Disziaj idziemy poplywac, w najzimniejszym sezonie roku! ...Tak planowalismy, lecz wszyscy nasi klienci uciekli... Przepraszamy, ale musimy przerwac program. Dozobaczenia za rok!





5."It's time for What's Your Passion?! I'm your host, Justa Hasbin.""And I'm Mako Mizuta.""So, we'll start off with a letter. Hello. A few days ago I found a jellyfish at the pet shop. Since then I've been hooked on jellyfish. I've fallen in love with it. ...This is from somebody with the penname Namako. Hmmmmm, jellyfish huh? The only thing that comes to mind when I think about jellyfish is that they sting real bad. But I guess jellyfish are becoming popular.""Jellyfish swimming in the ocean are a beautiful sight.""Oh, really?""And the way they swim so effortlessly soothes the soul.""I guess they're like an oasis for the heart. Their effortless motion is needed in today's world. Well, we'll see you next week.""Good-bye."

5."Czas na What's Your Passion?! Prowadzaca, Justa Hasbin.""I Mako Mizuta.""Zacznijmy od jednego z listow. Witam. Pare dni temu, zobaczylem w sklepie zwierzecim meduze.Od tamtej pory uzaleznilem sie od meduz. Zakochalem sie w nich. ...To pochodzi od kogos o pseudonimie Namako. Hmmmm, meduzy? Jedyne co mi przychodzi do glowy, to ze meduzy sa bardzo parzace. Ale widocznie meduzy staja sie popularne.""Meduzy plywajace w oceanie, to swietny widok.""Naprawde?""A popatrzac jak one tak bezwisilkowo plywaja to az koi dusze."" Widac ze sa jak oaza dla serca. Ich bez wysilokowe ruchy sa potrzebne w terazniejszym swiecie. Wiec, dozobaczenia za tydzien.""Do widzenia."






6.Village Festivals - 2 - | Opening Day" This village holds an opening day ocean festival on the 1st day of Summer. In this festival, young men participate in a swim race. There appear to be no particular rules, but the "thrash" seems to be the most popular swim style. Swimming in the ocean is hard work, so the men are all very serious. This ocean race is quite difficult, and you must take many small breaths or you will tire and have difficulty reaching the finish line. My friend the swimmer says: "It is better to take short small breaths when long-distance swimming." But for us amateurs, it is hard to keep pace even over short distances. It is better not to wait until you can't hold your breath any longer. It is not good for your body to hold your breath for so long.

6.Wioskowe Festiwale -2 - | Dzien Otwarcia" Tutejsza wioska organizuje oceanowy festiwal w dniu otwarcia, 1 dnia lata. Na tym festiwalu, mlodzi mezczyzni uczestnicza w wyscigu plywania. Nie ma chyba zadnych szczegolnych zasad, lecz styl "trash" to chyba najpopularniejszy styl plywania.
Plywanie w oceanie jest trudne, wiec mezczyzni biora to na powaznie. Wyscig w oceanie jest trudny, musisz tez brac duzo krotkich oddechow bo inaczej sie przemeczysz i bedzie trudno doplynac do mety. Moj kolega, plywak mawia: "Lepiej brac krotkie male oddechy, na dlugie dystansy." Lecz
dla na starszych, trudno jest nawet przeplynac krotki dystans. Najlepiej nie czekac az juz do konca zabraknie ci powietrza.To nie dobrze dla ciala
wstrzymywac oddech na tak dlugo.




7.I'm not participating. There's no beach where I grew up, you see, so I can't swim.

7.Nie biore udzialu. Tam gdzie dorastalem, nie ma zadnych plaz, nie umiem plywac.





8.You're swimming too, aren't you? Well then hurry up and change your clothes.

8.Ty tez bedziesz plywac, no nie?No to szybciutko, przebieraj sie.






9.Oh, now I want to swim too.

9.Teraz i mi sie chce plywac.





10.Was it fun? It feels good swiming in the sea, doesn't it.

10.Fajnie bylo? Dobrze troche poplywac w morzu, no nie.





11.Humph, your a pretty good swimmer. Gray didn't do well at all.

11.Humph, niezle plywasz. Grayowi wogole poszlo zle.





12.You're soooo fast! Teach me how to swim like that, OK. Starting with how to breathe.

12.Ale jestes szybki! Naucz mnie tak plywac, OK. Zaczynamy od oddychania.





13.Starting tomorrow I'm going to swim here too.

13.Zacznie sie jutro, tez bede tutaj plywac.





14.Congratulations. Looks like you've been swimming for years.

14.Gratuluje. Widac ze plywasz juz przez pare dobrych lat.






15.Wow, you're a great swimmer. I'm impressed.

15.Wo, dobrze plywasz. Jestem pod wrazeniem.





16.Did you bring your swim suit?

16.Przyniosles swoje kapielowki?





17.I always recommend people swim for their health.

17. Zawsze rekomendowalem plywanie dla zdrowia.




18.It's the ocean, so it's not as easy as swimming in a lake. Be careful.

18.To ocean, wiec nie tak latwo sie plywa jak w jeziorze. Uwazaj.





19.I'm good at swimming, too. But I can only do the dog padle.

19.Tez umiem dobrze plywac. Ale umiem tylko styl pieska.






20.Power is important in swimming, but you also need technique. I won't be beaten by youngsters.

20.Sila jest jest wazna w plywaniu, lecz musisz tez umiec technike. Nie pokonaja mnie mlodzience.







21.Good luck. I want to swim too, but I can't see well without my glasses.

21.Powodzenia. Tez chcialbym poplynac, ale bez okularow zle widze.






22.I'm not supposed to swim in the ocean yet.

22.Nie moge jeszcze plywac w oceanie.





23.I'll be waiting for you at the finish line. Do your best to swim all the way there.

23. Bede na ciebie czekac na mecie. Uzyj swych wszystkich sil aby tam doplynac.

____________________

Mój stary poradnik do HM:AWL-SE "https://hmt.pl/viewtopic.php?t=2942"
Domka Użytkownik jest offline
Postów: 2061
Ostrzeżenia: 0%  
Domka
44289 Wysłany: 13 Gru 09 00:09 • Temat postu:
Macuska nie chcę się czepiać, ale coś mi nie pasuje w tych twoich tłumaczeniach. Sporo niedociągnięć gramatycznych [dziwna składnia miejscami] i ogólnie jakoś odbiegasz od oryginalnych zdań, zmieniając nieco znaczenie. Tak dla przykładu, żeby nie było, że bezpodstawnie...

13.Starting tomorrow I'm going to swim here too.

13.Zacznie sie jutro, tez bede tutaj plywac.

Powinno być "Zaczynając od jutra też będę tutaj pływać"

A to tylko jeden przykład.

____________________

[obrazek]
[obrazek]
Maciuska Użytkownik jest offline
Postów: 64
Ostrzeżenia: 0%  
Maciuska
44290 Wysłany: 13 Gru 09 01:04 • Temat postu:
"Domka" napisał(a):
Macuska nie chcę się czepiać, ale coś mi nie pasuje w tych twoich tłumaczeniach. Sporo niedociągnięć gramatycznych [dziwna składnia miejscami] i ogólnie jakoś odbiegasz od oryginalnych zdań, zmieniając nieco znaczenie. Tak dla przykładu, żeby nie było, że bezpodstawnie...

13.Starting tomorrow I'm going to swim here too.

13.Zacznie sie jutro, tez bede tutaj plywac.

Powinno być "Zaczynając od jutra też będę tutaj pływać"

A to tylko jeden przykład.


Te zdanie jest takie bezsensowne, bez "Starting" o wiele lepiej by brzmialo,wyglada to na blad tlumaczenia,
ale no sory jak jest te ograniczenie znakow, to proboje zmniejszac zdania aby mialy najmiejsza ilosc znakow.
Za dobrze po polsku nie umiem tez pisac bo uczylem sie polskiego tylko przez 4 lata, najwiecej czytam online, lecz angielskiego ucze sie znacznie dluzej.

Ostatnio edytowany Niedziela, 13 Grudnia 2009, w całości zmieniany 1 raz(y).

____________________

Mój stary poradnik do HM:AWL-SE "https://hmt.pl/viewtopic.php?t=2942"
Buli Użytkownik jest offline
Postów: 1695
Ostrzeżenia: 0%  
Buli
44291 Wysłany: 13 Gru 09 01:28 • Temat postu:
Bezsensowne zdanie? Nie rozśmieszaj mnie. Powinno być dokładnie tak jak powiedziała Domka. Jeśli według Ciebie to zdanie jest bez sensu to niestety muszę stwierdzić, że języka angielskiego nie znasz. Poza tym nie masz się co wykręcać ilością znaków. Zdanie Domki ma o jeden znak więcej od Twojego a brzmi o niebo lepiej. Więc Twoje tłumaczenie się jest po prostu głupie. A skoro chcesz się usprawiedliwiać, że słabo znasz Polski to po co w ogóle zajmujesz się tłumaczeniem? Czy taka praca nie wymaga zaawansowanej znajomości obu języków? Z tego co widzę, Ty nie znasz opanowałeś jeszcze żadnego z nich. Więc albo rób to dobrze, albo nie rób tego wcale.
Maciuska Użytkownik jest offline
Postów: 64
Ostrzeżenia: 0%  
Maciuska
44292 Wysłany: 13 Gru 09 02:34 • Temat postu:
No i co, jak pepie nie bedzie pasowalo to napisze inaczej, w jego slowach, nie musisz odrazu mowic ze tlumaczenie jest glupie. Wedlug mnie slowa "Starting" nie powinieno byc w tym zdaniu, nie jest bezsensowne, ale ten wyraz w tym zdaniu nie pasuje. "Tomorrow, I'm going to swim here too." moim zdaniem brzmi bardziej prawidlowo, czyli "Jutro tez bede tutaj plywac.". Z iloscia znakow, to nie chodzi mi akurat o te zdanie, Domka powiedzial "A to tylko jeden przykład", czyli w innych zdaniach tez sa takie niedociagniecia gramatyczne. Zajmuje sie tlumaczeniem bo Pepe mowil zeby kazdy wstawial swoja wersje tlumaczenia, a ten angielski wcale nie jest taki zaansowany. Jak ci nie pasuje te tlumaczenie, to mozesz mi cos poradzic albo powiedziec mi jak a nie ze nie znam zadnego z tych jezykow i zebym nie tlumaczyl, jeez. Nie tlumacze moze perfekcyjnie, ale mozna zrozumiec o co w tym chodzi a potem juz zaden problem zdania poukladac. Lecz odechciewa mi sie juz tego tlumaczenia po sluchaniu takich ponizen. Jak bym polityki sluchal...

Ostatnio edytowany Niedziela, 13 Grudnia 2009, w całości zmieniany 1 raz(y).

____________________

Mój stary poradnik do HM:AWL-SE "https://hmt.pl/viewtopic.php?t=2942"
Buli Użytkownik jest offline
Postów: 1695
Ostrzeżenia: 0%  
Buli
44293 Wysłany: 13 Gru 09 03:11 • Temat postu:
Co tu radzić? Popraw interpunkcje, popraw gramatykę i nie rób tylu błędów ortograficznych. A co najważniejsze, spraw żeby zdania wyglądały naturalnie. Czasami trzeba zmienić szyk zdania żeby zdanie dobrze wyglądało. Bardzo ważne jest też, żeby przed dodaniem posta, przeczytać go jeszcze raz. Wtedy można wprowadzić poprawki i usunąć niedociągnięcia. Przy tłumaczeniu nie wolno się spieszyć a czytając Twoje tłumaczenie, mam wrażenie, że po prostu robisz je za szybko. Ogólnie Twoje tłumaczenie nie jest złe, ale robisz zbyt dużo błędów ortograficznych. Czasami też tłumaczysz coś trochę inaczej niż powinno to wyglądać. Jeśli czegoś nie wiesz, zajrzyj do słownika. Ja też to czasami robie. Po prostu tak jest łatwiej. Twoje zdania też pozbawione są czasami sensu. Przeczytaj zdanie jeszcze raz i staraj się zrozumieć co autor na prawdę miał do przekazania i czy zdanie ma sens. Tłumaczenie na ślepo to głupota bo osoba grająca w przetłumaczoną wersję nie będzie wiedziała o co chodzi. Można tu przytoczyć zdanie "13.Zacznie sie jutro, tez bede tutaj plywac." Po pierwsze - co się zacznie? Wyobraź sobie że postać w grze wyskakuje z takim tekstem. Wiesz o co chodzi? Bo ja nie. Więc widocznie coś nie pasuje. Przede wszystkim chodzi mi o logikę.


Ogólnie chcę, żeby gra była przetłumaczona bardzo dobrze. A nie oszukujmy się, póki co, Twoje tłumaczenie można zaliczyć jakoś średnio-dobre. I wcale nie chcę Cię w tym momencie zniechęcić do tłumaczenia. W końcu przez tłumaczenie tekstów, możemy się bardzo dużo nauczyć i na pewno z czasem będzie Ci szlo coraz lepiej. Jedyne co mnie denerwuje to, że tak bardzo upierasz się przy swoim mimo, że nie masz racji. Być może zdanie o którym mówisz, lepiej by brzmiało w zasugerowany przez Ciebie sposób. Ale co z tego? Tak jest przetłumaczone na język angielski i mogę Cię zapewnić, że nie jest to żaden błąd. A w tym zdaniu chodzi o podkreślenie tego, że ta osobą chce zacząć pływać od jutra. A nie tak jak Ty zasugerowałeś, że jutro będzie pływać. To jest już spora różnica, więc powinniśmy takie rzeczy odróżniać. No i to w sumie tyle. Serio nie chciałem Cię zniechęcać, po prostu staraj się nie robić tyle błędów, nie tyle w tłumaczeniu, co w ortografii.

Btw. Prosty czekam na Twoja wersje tłumaczenia ;)

Ostatnio edytowany Niedziela, 13 Grudnia 2009, w całości zmieniany 1 raz(y).
proszty Użytkownik jest offline
Postów: 224
Ostrzeżenia: 0%  
prosztyhttp://xip-art.orgs.pl
44294 Wysłany: 13 Gru 09 08:41 • Temat postu:
Czesc X
Cytat:
1.Alright, here's the explanation. You advance forward by pressing the "x" button.If you run out of breath, rest by depressing the "/" button. Rick is waiting at the goal, so do your best and swim all the way to there.
1. Ok, juz ci wyjasniam. Przyspieszasz naciskajac "x". Jezeli sie zmeczysz, odpocznij przytrzymujac "/". Rick czeka juz na mecie, wiec postaraj sie przeplynac cala droge do niego. Powodzenia.

Cytat:
2.Day 1 of Summer. Today from the morning Opening Day will be held at the Beach. Enjoy swimming together.
2.1 dzien lata. Dzisiaj od rana na plazy, odbywac sie bedzie Dzien Otwarcia. Milej zabawy przy wspolnym plywaniu.

Cytat:
3.Day 29 of Spring.It will soon be Summer. And Summer means the Ocean.Opening Day is on the 1st day of Summer. Enjoy swimming together.
3.29 dzien wiosny. Lato juz sie zbliza, a lato oznacza - Ocean. Dzien Otwarcia odbedzie sie 1 dnia lata. Milej zabawy przy wspolnym plywaniu.

Cytat:
4.New Year's Special TV: Polar Bear Swim""Happy New Year everyone. Today we're going to go for a swim in the coldest season of the year! ...We planned to, that is but all of our guests seem to have run away... Sorry, but it looks like we have to cancel the program. See you again next year! Good-bye.
4.Specjalny Program Noworoczny: Mis Polarny Plywa""Wesolego Nowego Roku. Dzisiaj, w najzimniejszym okresie roku, zamierzamy isc poplywac! ...No wlasnie, zamierzamy. Niestety, wyglada na to, ze wszyscy nasi goscie pouciekali... Przepraszamy ale niestety bedziemy musieli zakonczyc program. Do zobaczenia w nastepnym roku!"

Cytat:
5."It's time for What's Your Passion?! I'm your host, Justa Hasbin.""And I'm Mako Mizuta.""So, we'll start off with a letter. Hello. A few days ago I found a jellyfish at the pet shop. Since then I've been hooked on jellyfish. I've fallen in love with it. ...This is from somebody with the penname Namako. Hmmmmm, jellyfish huh? The only thing that comes to mind when I think about jellyfish is that they sting real bad. But I guess jellyfish are becoming popular.""Jellyfish swimming in the ocean are a beautiful sight.""Oh, really?""And the way they swim so effortlessly soothes the soul.""I guess they're like an oasis for the heart. Their effortless motion is needed in today's world. Well, we'll see you next week.""Good-bye."
5."To juz czas na What's Your Passion?! Jestem prowadzaca tego programu, Justa Hasbin.""A ja nazywam sie Mako Mizuta.""Wiec, zacznijmy od listu, ktory otrzymalismy.. Dzien dobry! Kilka dni temu znalazlem meduze w sklepie ze zwierzetami. Od tamtego czasu uzaleznilem sie od niej. Zakochalem sie w niej.. Ten list pochodzi od kogos o pseudonimie Namako. Hmm, meduza huh? Jedyne co przychodzi mi do glowy myslac o meduzach to to, ze naprawde mocno parza. Ale wyglada na to, ze meduzy staja sie popularne.""Meduzy plywajace w oceanie to piekny widok.""Oh, naprawde?""I sposob, w ktory one plywaja, tak bezproblemowo..uspokaja dusze.""Sadze, ze sa oaza dla serca. Ich gladki, bezproblemowy ruch jest potrzebny w dzisiejszym swiecie. Wiec, do zobaczenia w nastepnym tygodniu.""Do widzenia."

Cytat:
6.Village Festivals - 2 - | Opening Day" This village holds an opening day ocean festival on the 1st day of Summer. In this festival, young men participate in a swim race. There appear to be no particular rules, but the "thrash" seems to be the most popular swim style. Swimming in the ocean is hard work, so the men are all very serious. This ocean race is quite difficult, and you must take many small breaths or you will tire and have difficulty reaching the finish line. My friend the swimmer says: "It is better to take short small breaths when long-distance swimming." But for us amateurs, it is hard to keep pace even over short distances. It is better not to wait until you can't hold your breath any longer. It is not good for your body to hold your breath for so long.
6.Festiwale w Wiosce - 2 - | Dzien Otwarcia "W tej wiosce Dzien Otwarcia odbywa sie co roku, pierwszego dnia lata. Tego dnia mlodzi mezczyzni biora udzial w zawodach w plywaniu. Nie ma z gory ustalonych zasad, najpopularniejszym stylem plywania wydaje sie..brak stylu. Wbrew pozorom plywanie w oceanie to ciezka praca, wiec mezczyzni biora to na powaznie. Te zawody sa dosc trudne. Plywajac musisz nabierac malo powietrza, lecz bardzo czesto. Inaczej zmeczysz sie i bedziesz mial problem z doplynieciem do mety. Moj kolega plywak mowi: "Lepiej brac duzo plytkich wdechow gdy plywasz na dlugi dystans. Nie dobrym dla twojego ciala jest trzymanie oddechu przez tak dlugo.

Cytat:
7.I'm not participating. There's no beach where I grew up, you see, so I can't swim.
7.Nie biore udzialu. Tam gdzie dorastalem nie bylo plazy, rozumiesz - nie potrafie plywac.

Cytat:
8.You're swimming too, aren't you? Well then hurry up and change your clothes.
8.Ty tez plywasz, prawda? Wiec pospiesz sie, musisz sie przebrac.

Cytat:
9.Oh, now I want to swim too.
9.Oh, teraz to i ja chce plywac.

Cytat:
10.Was it fun? It feels good swiming in the sea, doesn't it.
10.I jak, bylo zabawnie? Plywanie w morzu jest swietne, prawda?

Cytat:
11.Humph, your a pretty good swimmer. Gray didn't do well at all.
11.Humph, jestes calkiem dobrym plywakiem. Gray'owi nie poszlo dobrze.

Cytat:
12.You're soooo fast! Teach me how to swim like that, OK. Starting with how to breathe.
12.Jestes taaaaaki szybki! Naucz mnie jak tak plywac, OK. Zacznij od tego jak oddychac.

Cytat:
13.Starting tomorrow I'm going to swim here too.
13.Od jutra zaczne tu przychodzic plywac.

Cytat:
14.Congratulations. Looks like you've been swimming for years.
14.Gratulacje. Wyglada na to, ze plywasz od lat.

Cytat:
15.Wow, you're a great swimmer. I'm impressed.
15.Wow, jestes swietnym plywakiem. Jestem pod wrazeniem.

Cytat:
16.Did you bring your swim suit?
16.Wziales ze soba swoj stroj do plywania?

Cytat:
17.I always recommend people swim for their health.
17.Zawsze polecam ludziom plywac dla ich zdrowia.

Cytat:
18.It's the ocean, so it's not as easy as swimming in a lake. Be careful.
18.To ocean, tutaj nie plywa sie tak prosto jak w jeziorze. Uwazaj na siebie.

Cytat:
19.I'm good at swimming, too. But I can only do the dog padle.
19.Tez jestem dobry w plywaniu. Ale potrafie plywac tylko pieskiem.

Cytat:
20.Power is important in swimming, but you also need technique. I won't be beaten by youngsters.
20.Moc jest wazna w plywaniu, ale potrzebujesz tez techniki. Nie dam sie pokonac mlodzikom.

Cytat:
21.Good luck. I want to swim too, but I can't see well without my glasses.
21.Powodzenia. Tez chce plywac, ale nic nie widze bez moich okularow.

Cytat:
22.I'm not supposed to swim in the ocean yet.
22.Nie powinienem jeszcze plywac w oceanie.

Cytat:
23.I'll be waiting for you at the finish line. Do your best to swim all the way there.
23.Bede na ciebie czekac na mecie. Powodzenia w doplynieciu do niej.


Ostatnio edytowany Niedziela, 13 Grudnia 2009, w całości zmieniany 3 raz(y).

____________________

[obrazek]
[[obrazek]
pepe345 Użytkownik jest offline
Postów: 257
Ostrzeżenia: 0%  
pepe345
44295 Wysłany: 13 Gru 09 08:57 • Temat postu:
No Panowie i Panie.Mam parę uwag,otóż pisałem wcześniej że znakami możecie się już nie przejmować.Mimo że we wcześniejszym poście nie napisałem w nawiasach ile macie dodatkowo znaków, bo już mi się to znudziło.Praktycznie po każdym zdaniu macie sporą ilość znaków do wykorzystania.To po pierwsze, a po drugie.Czepiacie się ortografii ale nie ma po co.Znam bardzo dobrze ortografie więc nie myślcie sobie że tylko Maciuska błędy popełnia.Na pewno jak widzę błąd, a jeśli jest to go znajdę i wpiszę do programu poprawnie.To po drugie, a po trzecie.Proszę nie krytykować czyjegoś tłumaczenia typu: "jest do bani" , "co za głupie tłumaczenie" ! Ludzie!!!Ślepy nie jestem i jeśli rzeczywiście tłumaczenie będzie denne to się nie martwcie bo nie wstawię.Chodźby to było jedyne to będę czekał tak długo aż pokaże się wersja kogoś innego albo sam przetłumaczę w sposób dla mnie bardziej odpowiedni.Natomiast tak jak mówiłem już to wcześniej mile widziane są poprawki czyjegoś tłumaczenia np. "Drugi punkt mi nie pasuje. Ja bym napisał to tak..." . A już broń Cię Panie Boże żebym na tym forum przeczytał krytykę osoby która w ogóle nie zajmuje się tłumaczeniem.Proszę się nie zniechęcać wzajemnie tylko wspierać.Przed nami długa droga do finału. I jeszcze ostatnia uwaga... Musicie uważnie czytać moje teksty. Wiem że ta telenowela z Franką jest nudna jak cholera ale czasami się zapędzacie. Twoje tłumaczenie Buli, VIII część, punkt 9. Wydaje mi się że chyba coś jest tam nie tak, sprawdź sobie. Pozdrawiam
proszty Użytkownik jest offline
Postów: 224
Ostrzeżenia: 0%  
prosztyhttp://xip-art.orgs.pl
44296 Wysłany: 13 Gru 09 09:22 • Temat postu:
Panowie, nie bedziemy sie chyba klucic. Troche racji w tym jest, tez bym chcial profesionalne tlumaczenie - kazdy z nas popelnia bledy. Nie bede ukrywac, ze jestem czysto MAT - ja ich popelniam naprawde sporo. Kazde tlumaczenie sie przyda, ot co!Z racji tego, ze czasami sa drobne sprawy o ktorych nie warto pisac na forum (organizacyjne), a my mamy ze soba aktualnie prawie zerowy kontakt. Pozwolilem zalozyc sobie kanal IRC i wraz z nim widgeta, ktory pozwoli wbic bez clienta.

Skrocilem sobie tez do niego linka, a jest on tutaj:
http://www.btnpl.cay.pl/

Gdyby ktos chcial wbic przez clienta to:
server: irc.zipd.de
kanal: #btnpl

____________________

[obrazek]
[[obrazek]
pepe345 Użytkownik jest offline
Postów: 257
Ostrzeżenia: 0%  
pepe345
44297 Wysłany: 13 Gru 09 09:26 • Temat postu:
Wydaje mi się że Opening Day możemy przetłumaczyć na Dzień Otwarcia, natomiast Noworoczne Specjalne Wydanie Programu zmieniłem już dawno bo mi nie odpowiadało i nazywa się Specjalny Program Noworoczny
pepe345 Użytkownik jest offline
Postów: 257
Ostrzeżenia: 0%  
pepe345
44300 Wysłany: 13 Gru 09 10:30 • Temat postu:
Mam pytanko.Potrzebuje znaleźć tą książkę ."Picture Book of People - Vol. 2 of 3" . Ktoś ma do niej dostęp bo w bibliotece nie mogę jej znaleźć?
Domka Użytkownik jest offline
Postów: 2061
Ostrzeżenia: 0%  
Domka
44301 Wysłany: 13 Gru 09 10:31 • Temat postu:
Hm, Pepe, a przydała by wam się jeszcze jedna para rąk może? Chętnie bym się tym zajęła, bo ostatnio olałam trochę angielki i miło by było trochę poćwiczyć, żeby nie pozapominać niektórych rzeczy Tylko nie wiem, czy by już tu się nie zrobiła za duży tłok z 4 tłumaczeniem.

____________________

[obrazek]
[obrazek]
pepe345 Użytkownik jest offline
Postów: 257
Ostrzeżenia: 0%  
pepe345
44302 Wysłany: 13 Gru 09 10:36 • Temat postu:
Oczywiście zapraszam Domka. 4 czy 10 żeby jak najwięcej.To odciążysz trochę pozostałych jeśli Twoje tłumaczenia będą dobre
pepe345 Użytkownik jest offline
Postów: 257
Ostrzeżenia: 0%  
pepe345
44303 Wysłany: 13 Gru 09 14:04 • Temat postu:
Mam kolejną uwagę.W waszych tłumaczeniach nie może być mniej lub więcej zdań. Nie wolno skracać.Nie chodzi mi tu o znaki tylko ile jest kropek w tekscie tyle ma byc w waszych tlumaczeniach.Mam nadzieje że wiecie o co mi chodzi.Podaje kolejna część.

PS. Wiedzieliście o tym co jest napisane w ostatnim punkcie???? Bo ja nie.

CZĘŚĆ XI

1.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""Oh yes, so tell me...what did you do with the King that you caught?""I tried to bring it home, but it was too big and too heavy.""So you released it back to the sea?""Yeah, but first i made a fish print to commemorate the catch.""Is that so? Show me.""OK."
2.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""When I was fishing in the ocean last summer I caught a big squid-like thing that was different from the normal fish.""It's probably one of Kings that live in the ocean.I think you can only catch that squid in summer.More over, you can't catch it unless you cast a Small Fish as bait!""One of the Kings?You mean there are other fish like that?""I've heard you don't need special bait for the other Kings... But I don't know anything else about the subject. Anyway, what did you do with the King that you caught?""I'll talk about it tomorrow.""Hey, that's my line...!"
3.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""About the hothouse... Is there anything else different compared to narmal fields?""I don't know if I would call it a difference, but there are certain seeds that you can only grow inside the hothouse.""Then there are some seeds I can't know about unless I get a hothouse.""That's right."
4.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""What is a hothouse?""It's kind of like an indoor field, built by carpenters.""You mean it's the same as a regular field, except inside a building?""Well, it's a little different.""In what way?""I'll tell you tomorrow.""I haven't heard you say that in a while..."
5.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""I have a lot more fish in the Fish Pond!""Well, I guess you've been feeding them properly.""Yeah, and now I have enough to make more Sashimi.""Oh, do you know how to make Sashimi?""Yes, a villager taught me.All you need is a fish, so it's very easy.""That's true. But let me tell you this: When you want to take a fish out from the Fish Pond, just go close to the Pond and press the "x" button.""OK."
6.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Is there anything else that I can do when the horse grows up?""Hmmmm... I can't think of anything other than the saddlebag and riding.""Oh.""But let me tell you how to take care of yours horse.Riding makes happy, and it's a good idea to brush it everyday. On rainy days you should keep it inside, just like the other animals. Otherwise, it will get in a bad mood.""OK, got it!"
7.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""About large horses, right?Well, once they grow up you can also ride them.""What good is that?""Well, you can enter the Local Horse Race if you want.""Oh, wow! If I think my horse is fast then I could enter the race and place a lot of bets on myself and maybe win a lot of medals...""That's right!"
8.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""About what you can do with a grown-up horse, right?Well, first of all, if you have a large horse then you can use its Saddlebag.""What's that?""It's a bag on the horse that works just like the Bin. If you put crops in the saddle bag they will be ready for shipment, just like when you put things in the Bin.""That means I don't have to keep filling my rucksack and carrying things over to the Bin all the time!""That's right!"
© 2003 - 2024 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.