Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

[BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
Buli Użytkownik jest offline
Postów: 1695
Ostrzeżenia: 0%  
Buli
44244 Wysłany: 10 Gru 09 23:33 • Temat postu:
Cytat:
1.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""I want to hatch a chicken egg into a baby chick. How can I do that?""Did you know that there's an Incubator in the Hen House?""Hmm...Is that the thing next to the Feed Spout?""Probably. When you put an egg in the Incubator, it will hatch into a baby chick in 3 days. But if you don't have any more room in the Hen House for chickens, you can't put an egg in there.So, be careful.""OK, I understand."

1.Życie na farmie."Farmerze Fran,Farmerze Fran!""Tak, Jimmy?""Chce zeby moje jajko szybko sie wyklulo. Jak moge mu w tym pomoc?""Wiedziales ze w kurniku jest Inkubator?""Hmm...Czy to ta rzecz obok karmnika?""Prawdopodobnie. Po wlozeniu jajka do Inkubatora, wykluje sie ono po trzech dniach. Ale uwazaj, jeśli nie bedziesz mial wiecej miejsca w kurniku, nie bedziesz mogl wlozyc tam jajka.""OK, zrozumialem."

Cytat:
2.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Some bees made a beehive in the apple tree at my house...""That's good!""It is? Why?""Because you can get Honey.""Oh yeah? How can I do that?""Face the beehive and press the "x" button.You can collect the honey once a day. But only when flowers are blooming on your farm.""OK, I understand."

2. Życie na farmie."Farmerze Fran,Farmerze Fran!""Tak, Jimmy?""Stado pszczol zrobilo ul w jabloni przed moim domem..."To swietnie!""Na prawde? Dlaczego?""Bo dzieki temu mozesz miec Miod.""Ah tak? Jak moge to zrobic?""Stan przed ulem i nacisnij przycisk "x".Mozesz zbierac miod raz dziennie. Ale jedynie wtedy, gdy na Twojej farmie kwitna kwiaty. OK.rozumiem."

Cytat:
3.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday....""Yes, we were talking about protecting your animals from stray dogs, right? Well, first of all, if you put your animals in the barn then you don't have to worry about stray dog attacks.""You mean I should never put my animals out to pasture?!""No, I didn't mean that.The second thing you can do is build a fenced-in corral.""I can fence in the animals?""Stray dogs can't go over fences. But if the fence gets broken they can sneak in, so be careful.""OK, I understannd."

3.Życie na farmie."Farmerze Fran,Farmerze Fran!""Tak, Jimmy?""Pamietasz o czym wczoraj rozmawialismy...""Tak, rozmawialismy o ochronie Twoich zwierzat przed bezpanskimi psami, prawda? Po pierwsze, jesli schowasz swoje zwierzeta do stodoly, nie bedziesz musial sie martwic o ataki psow.""Czyli nigdy mam nie wypuszczac zwierzat na zewnatrz?!""Nie, nie to mialem na mysli.Kolejna rzecza ktora mozesz zrobic, to zbudowac ogrodzenie.""Moge ogrodzic zwierzeta?""Dzikie psy nie moga przez nie przejsc. Ale jesli plot zostanie zniszczony, moga sie zakrasc, wiec badz ostrozny.""OK,rozumiem."

Cytat:
4.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""Yes, we were talking about how to feed chickens.There are Feed Boxes in the Hen House, so just put the Chicken Feed in those boxes.""Can I put it in any box?""Yes. But you must put food in as many Feed Boxes as there are chickens in the Hen House.""OK, I understand."

4.Życie na farmie."Farmerze Fran,Farmerze Fran!""Tak, Jimmy?""Pamietasz o czym wczoraj rozmawialismy...""Tak, rozmawialismy o tym, jak karmic kurczaki. W kurniku sa pojemniki na jedzenie, wiec wystarczy, ze wlozysz do nich karme.""Moge wlozyc ja w ktorykolwiek pojemnik?""Tak. Jednak musisz wlozyc tyle jedzenia do pojemnikow, ile kurczakow jest w kurniku.""OK, rozumiem."

Cytat:
5.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""I let the chicken outside, but it didn't lay an egg the following day.""That's strange...Was it raining the day you let it out?""Yes...""Oh, dear...when you let animals outside on rainy days they get in a bad mood.""They do?""Yes. So be sure to only let them outside on nice days.""OK, I understand."

5. Życie na farmie."Farmerze Fran,Farmerze Fran!""Tak, Jimmy?""Wypuscilem kurczaka na zewnatrz, ale nie zniosl tego dnia jajka.""To dziwne...Czy w dzien, w ktorym go wypusciles padal deszcz?""Tak...""Ojej...gdy wypusczasz zwierzeta w deszczowe dni, ich humor sie pogarsza.""Na prawde?""Tak.Wiec miej pewnosc zeby wypuszczac je jedynie w sloneczne dni.""OK, rozumiem."

Cytat:
6.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""I bought a chicken, but after the first day it stopped laying eggs.""Do you feed it?""......""You don't feed it?""......No.""Chickens are creatures, so you must give them food.""......OK, I understand.But how do I feed them?""I'll tell you tomorrow.""What? Tomorrow...?!"

6. Życie na farmie."Farmerze Fran,Farmerze Fran!""Tak, Jimmy?""Kupilem kurczaka, ale po jednym dniu przestal znosic jajka.""Karmisz go?""......""Nie karmisz?""......Nie.""Kury to tez stworzenia, wiec musisz dawac im jedzenie."......OK, rozumiem. Ale jak mam je karmic?""Powiem Ci jutro.""Co? Jutro...?!"

Ostatnio edytowany Piątek, 11 Grudnia 2009, w całości zmieniany 1 raz(y).
Reklamy
pepe345 Użytkownik jest offline
Postów: 257
Ostrzeżenia: 0%  
pepe345
44254 Wysłany: 11 Gru 09 17:48 • Temat postu:
Zamykam VII część.Podaje VIII żebym miał co robić w sobote. Zapraszam do tłumaczenia.Licze oczywiscie na Ciebie Buli bo Maciuska to tak w kratke ;)...

CZĘŚĆ VIII

1.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes Jimmy?""I planted some seeds, but the ground doesn't look any different than before.How come?""Did you till the soil before you planted the seeds?""Huh? You mean I can't just spread the seeds on the ground?""Well of course not!Seeds will only grow in places where you've tilled the soil with the hoe.And you can't till where there are things in the way. You need to cut the weeds with a sickle or pull them out by hand, and you need to break the stones with a hammer or move them out of the way by hand, and you need to break the branches with an ax or move them out of way by hand.""Oh, I didn't know that..." (+50 znakow)
2.Directional button Up: Weather Report|Directional button Right: News|Directional button Left: New Year's Special TV|Directional button Down: Life on the Farm (+50 znakow)
3.Year-End Special TV|The Shogi Hour|What's Your Passion|TV Shopping|Mechabot Ultror|Star One Sports|The Song Hour|The Delicious Hour|The Fairy and Me| (+50 znakow)
4. Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Today I don't have any questions to ask. See you tomorrow...""........."
5. Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""About exchanging animals, right? You can get animals without giving, and you can also give animals without getting any back in return.To do that, just select your animals to give, and don't select any of their animals to get.""So if neither I nor the other guy selects anything, will everything end without any trading?""You guys will be admonished by a message that says Select animal to Trade!""I see."
6.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""About ecxhanging animals, right? After you select the animal that you are going to trade over, then you select the animal you are going to receive in exchange.""What happens if I don't give the other farm any animals?""You can still receive animals from that other farm.""So I can still trade in that case?""Yes." (+50 znakow)
7.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""About exchanging animals, right? You can trade up to 5 animals at a time, but you can't exceed the maximum number of animals that can be kept in the barn.""What about pregnant cows and sheep and eggs in the incubator?""You have to count the animals that will be born in the future, too.""Oh, then I don't have to worry about not having enough Feed Boxes when they are born.Phew...that's a relief.""Yes." (+50 znakow)
8.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""About exchanging animals, right? After you have selected the farm you want to trade with, then you select the animal you want to trade over to the other farm.""Can I give a way all of my animals?""You can trade up to 5 animals at a time.""I see.""And you can't trade pregnant cows and pregnant sheep.""OK." (+50 znakow)
9.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""When I want to trade farm animals... I just open the diary and select "exchange animals", right?""Yes. Is there anything wrong?""What do I do after that?""First, select the name of the farm you are going to trade with. You can't choose the same farm you are currently playing.""Can I use a copy of the same farm?""No, that's not possible either.""Darn!" (+50 znakow)
10.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""When I want to load the game...I just open the diary and select "Read diary", right?""Yes. Is there anything wrong with that?""No, nothing...just checking.""You can also get to the Load window by selecting "Continue with game" in the Title window, you know.""Yeah, I know that.""OK, just checking.""Right." (+50 znakow)
11.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""When I want to save the game...I just open the diary and select "Make diary entry and then sleep", right?""Yes. Is there anything wrong with that?""When I save, it goes to the next day... Is there any way to save without sleeping?""Unforunately, no. But if you want to sleep without saving, you can select "Sleep without making diary entry".""No way!" (+50 znakow)
12.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""You still want to know more about the Blue Feather?""Yea, well...what would happen if I gave the Blue Feather to another man?""There are various forms of love, I suppose."".........""By the way, once you get the Blue Feather who are you going to give it to?""To you, of course.""Thank you" (+50 znakow)
13.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""You want to know more about the Blue Feather?""Well, you seemed surprised yesterday that it might be for sale at the Supermarket...Does that mean it isn't normally sold there?""Not when you're not ready for marriage yet.""Oh, so when I'm ready for marriage I'll be able to buy it there?""Yes, that's right." (+50 znakow)
14.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""What is a Blue Feather?""What? Is it for sale at the Supermarket?!""No. But I've seen several guys give them to girls, and I was wondering...""Oh, I see... Well, when a man wants to propose marriage to a woman, he gives her a Blue Feather.""And if she takes the Blue Feather it means her answer is yes?""That's right!" (+50 znakow)
15.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Can you find any Orichalcum and Adamantite at the mine behind the hot spring?""No. The only metal ores found at that mine are the ones you need to level up tools.""I thought so... That means I can only find Orichalcum and Adamantite during Winter.""That's right.""Wow, they must be pretty valuable." (+50 znakow)
16.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""About the Makers... You said that I just throw in the starting ingredient and out comes the product. But is there some special place where the Makers are located?""The Mayonnaise Maker is in the Hen House, and the Cheese Maker and Yarn Ball Maker are in the barn.""Then I don't have to carry the milk, wool and eggs to some faraway place because the Makers are right there.""That's right! Although things are different if you put the animals outside..." (+50 znakow)
17.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about the other day...""About making mayonnaise, cheese and yarn balls with the Makers, right?Well, first I'll tell you how to make mayonnaise... All you do is throw an egg into the Mayonnaise Maker.For cheese, all you do is pour milk in the Cheese Maker, and for yarn balls, you just toss wool in the Yarn Ball Maker.""Oh, I get it." (+50 znakow)
18.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Do you know what day it is?""Of course, today is the Winter Thanksgiving Festival.Here is your chocolate""Yippee! You got chocolate for me. Thank you. I'm going to eat it right now.Munch-munch-munch...Mmmmmm, delicious.""Good It was worth baking for you.""Thanks... but Farmer Fran...?""Yes, Jimmy?""What should we do about the topic continued from yesterday...?""Oh! Let's talk about it tomorrow..." (+50 znakow)
19.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""About Makers?""Yeah, those. What are they used for?""Well, the Mayonnaise Maker is used for making mayonnaise, and the Cheese Maker is for making cheese, and the Yarn Ball Maker is for making yarn balls.""How do I make those things?""I'll tell you about that tomorrow.""OK." (+50 znakow)
20.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""I totally forgot to tell you that I found another rare metal ore in the mine too.""It's called Adamantite...""If you ask the Blacksmith, he can make a Maker with that metal just like he can make accessories with Orichalcum.""What do you mean by?""There are three machines:the Mayonnaise Maker, the Cheese Maker and the Yarn Ball Maker.The general term for all three is Maker." (+50 znakow)
21.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Can I equip myself with the accessory the Blacksmith makes?""...You think wearing earrings or some other accessory will have some effect like boosting your health points?""Yep!""Unfortunately, you can't use it yourself. But you can sell it...""I don't want to sell it.It takes him 3 whole days to make...""But you can sell it for a very good price.""Well, even so, I don't want to sell it." (+50 znaków)
22.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""About asking the Blacksmith to make you an accessory for a girl's present, right?""Yea, so what was it you forgot to tell me?""When you ask him to make an accessory, it isn't finished right away. It takes 3 days, and you can't enter the Blacksmith shop during that time.""Is that also true when I ask to level up a tool?""Yes, that's right.""Is that everything you forgot to tell me?""I think so..." (+50 znakow)
23.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""The Blacksmith wants to charge me 1000G to make an accessory for a girl's present.""Yes, didn't I tell you that?""No.""Sorry, I must have forgotten.Oh, then maybe...""Is there something more you forgot to tell me?""I'll tell you tomorrow.""To be continued...again..." (+50 znakow)
24.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember we were talking about accessories yesterday?...How can I ask the Blacksmith to make a present for a girl?""First put the Orichalcum in your rucksack. After you talk to the Blacksmith, select "Present for Girl" and then he will make it for you.""Why do I have to put the Orichalcum in my rucksack?""If you talk to somebody while holding the Orichalcum in your hands, it means that you are giving it to that person.""Oh, I see." (+50 znakow)
25.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""I found some rare metal ores when I was digging at the mine!""Oh, what did you find?""One was Orichalcum...""If you ask the Blacksmith, he will make an accessory with that ore that you can give as a present to a girl.""What will he make a necklace, a bracelet or a pair of earrings, depending on his mood at that time.""Oh." (+50 znakow)
26.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""About the hothouse, right?Do you still question the usefulness of the hothouse?""Yeah, well, the inside of the hothouse is very narrow.""Yes, that's true. It is after all just 7x7...""Yeah, so you can't plant very many seeds in the hothouse.""That means you should only grow crops that you really need.""Well then I don't know if it's very useful at all..." (+50 znakow)
27.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""About the hothouse, right?Let me give you a profitable tip. If you use the hothouse to grow crops like tomatoes that produce multiple harvests, then once you plant the seeds you can continue to harvest from those plants until the hothouse is destroyed.""Oh yeah, because plants grow in all seasons inside the hothouse. I can see how that might be profitable." (+50 znakow)
28.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""About the hothouse, right?Well, if you can build a hothouse, then you can also cook in your kitchen, right?You need lots of different ingredients to cook.So a hothouse is useful because you can grow seasonal crops any time of the year.""Yes...but...""I'll tell you more tomorrow."
proszty Użytkownik jest offline
Postów: 224
Ostrzeżenia: 0%  
prosztyhttp://xip-art.orgs.pl
44255 Wysłany: 11 Gru 09 18:52 • Temat postu:
Cytat:
1.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes Jimmy?""I planted some seeds, but the ground doesn't look any different than before.How come?""Did you till the soil before you planted the seeds?""Huh? You mean I can't just spread the seeds on the ground?""Well of course not!Seeds will only grow in places where you've tilled the soil with the hoe.And you can't till where there are things in the way. You need to cut the weeds with a sickle or pull them out by hand, and you need to break the stones with a hammer or move them out of the way by hand, and you need to break the branches with an ax or move them out of way by hand.""Oh, I didn't know that..." (+50 znakow)
1. Zycie na farmie. "Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak, Jimmy?""Zasialem troche nasion, ale ziemia wyglada tak samo jak przedtem, dlaczego?""A wypieliles i zaorales ziemie zanim zasiales ziarna?""Huh? Czyli, ze nie moge po prostu ich rozrzucic na ziemii?""Oczywiscie, ze nie! Nasiona beda rosnac tylko w miejscach ktore zaorales motyka. Nie mozesz jednak orac w miejscach gdzie sa inne rzeczy. Musisz min. sciac chwasty .Mozesz to zrobic uzywajac na nich sierpu lub wyrywajac je. Musisz tez pozbyc sie kamieni uzywajac mlota; lub wyrzucajac je. Co wiecej - musisz pozbyc sie galezi. Zniszcz je toporkiem lub podobnie jak kamienie - wyrzuc.""Oh, nie wiedzialem o tym..."

Cytat:
2.Directional button Up: Weather Report|Directional button Right: News|Directional button Left: New Year's Special TV|Directional button Down: Life on the Farm (+50 znakow)
2.Klawisz kierunkowy w gore: Prognoza pogody|Klawisz kierunkowy w prawo: Wiadomosci|Klawisz kierunkowy w lewo: Noworoczne Specialne Wydanie Programu|Klawisz kierunkowy w dol: Zycie na Farmie.


Cytat:
3.Year-End Special TV|The Shogi Hour|What's Your Passion|TV Shopping|Mechabot Ultror|Star One Sports|The Song Hour|The Delicious Hour|The Fairy and Me| (+50 znakow)
3.Koncowo-roczne Specialne Wydanie Programu|The Shogi Hour|What's Your Passion|Zakupy TV|Mechabot Ultror|The Delicious Hour|Godzina z Muzyka|Godzina Smakolykow|Wrozka i Ja|

Cytat:
4. Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Today I don't have any questions to ask. See you tomorrow...""........."
4. Zycie na Farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak, Jimmy?""Dzisiaj nie mam do ciebie pytan. Do zobaczenia jutro...""........."

Cytat:
5. Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""About exchanging animals, right? You can get animals without giving, and you can also give animals without getting any back in return.To do that, just select your animals to give, and don't select any of their animals to get.""So if neither I nor the other guy selects anything, will everything end without any trading?""You guys will be admonished by a message that says Select animal to Trade!""I see."
5. Zycie na Farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak, Jimmy?""Pamietasz o czym rozmawialismy wczoraj...?""O wymianie zwierzetami, prawda?Mozesz otrzymac zwierze bez dawania innego, oraz mozesz dac zwierze bez otrzymywania zadnego w zamian. Aby to zrobic, po prostu wybierz zwierze do wymiany i nie wybieraj zadnego do wymiany.""Czyli jezeli zadno z nas nie zaznaczy niczego - to niczym sie nie wymienimy?""Zobaczycie wiadomosc aby wybrac zwierzecie do wymiany!""Ah, teraz rozumiem."

Cytat:
6.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""About ecxhanging animals, right? After you select the animal that you are going to trade over, then you select the animal you are going to receive in exchange.""What happens if I don't give the other farm any animals?""You can still receive animals from that other farm.""So I can still trade in that case?""Yes." (+50 znakow)
6.Zycie na Farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak, Jimmy?""Pamietasz o czym rozmawialismy wczoraj...?""O wymianie zwierzetami, prawda? Po tym jak wybierzesz zwierze do wymiany - zaznacz zwierze, ktore chcesz otrzymac w ramach wymiany.""Co sie stanie jezeli nie dam na wymiane swojego zwierzecia?""Nadal mozesz otrzymac zwierze z drugiem farmy.""Czyli nadal wtedy moge sie wymieniac?""Tak, handel dojdzie do skutku."

Cytat:
7.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""About exchanging animals, right? You can trade up to 5 animals at a time, but you can't exceed the maximum number of animals that can be kept in the barn.""What about pregnant cows and sheep and eggs in the incubator?""You have to count the animals that will be born in the future, too.""Oh, then I don't have to worry about not having enough Feed Boxes when they are born.Phew...that's a relief.""Yes." (+50 znakow)
7.Zycie na Farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak,Jimmy?""Pamietasz o czym rozmawialismy wczoraj...?""O wymianie zwierzetami, prawda? Mozesz wymienic 5 zwierzat z druga farma w jednym czasie, ale nie mozesz przekroczyc maksymalnej ilosci zwierzat, ktora moze przyjac twoja farma.""A co gdy chce wymienic krowe lub owce w ciazy i jajka z inkubatora?""Musisz policzyc te zwierzeta, tak jak gdyby juz sie urodzily.""Oh, wiec nie musze sie martwic o to, ze zabraknie miejsc do wykarmienia ich. Phew...kamien z serca.""Tak, dokladnie."


Cytat:
8.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""About exchanging animals, right? After you have selected the farm you want to trade with, then you select the animal you want to trade over to the other farm.""Can I give a way all of my animals?""You can trade up to 5 animals at a time.""I see.""And you can't trade pregnant cows and pregnant sheep.""OK." (+50 znakow)
8.Zycie na Farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak, Jimmy?""Pamietasz o czym rozmawialismy wczoraj...?""O wymianie zwierzetami, prawda? Gdy juz zaznaczysz farme,z ktora chcesz handlowac, wybierz zwierzeta,ktore chcesz dac drugiej farmie.""Czy mode oddac wszystkie moje zwierzeta?""Mozesz wymienic 5 zwierzat w jednym czasie.""Teraz rozumiem.""I nie mozesz wymienic krowy czy owcy w ciazy.""Ok, teraz rozumiem wszystko."

Cytat:
9.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""When I want to trade farm animals... I just open the diary and select "exchange animals", right?""Yes. Is there anything wrong?""What do I do after that?""First, select the name of the farm you are going to trade with. You can't choose the same farm you are currently playing.""Can I use a copy of the same farm?""No, that's not possible either.""Darn!" (+50 znakow)
9.Zycie na Farmie.""Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak,Jimmy?""Gdy chce wymienic zwierzeta..to po prostu otwieram pamietnik i wybieram "wymien zwierzeta", prawda?""Tak. Czy masz z tym jakis problem?""Co robie pozniej?""Najpierw wybierasz nazwe farmy, z ktora bedziesz handlowac. Nie mozesz wybrac farmy ktora aktualnie grasz..""Czy moge uzywac skopiowanego zapisu swojej farmy?""Nie, to tez nie jest mozliwe.""Kurde!".

Cytat:
10.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""When I want to load the game...I just open the diary and select "Read diary", right?""Yes. Is there anything wrong with that?""No, nothing...just checking.""You can also get to the Load window by selecting "Continue with game" in the Title window, you know.""Yeah, I know that.""OK, just checking.""Right." (+50 znakow)
10.Zycie na Farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak, Jimmy?""Kiedy chce zaladowac gre...Po prostu otwieram pamietnik i wybieram "Przeczytaj pamietnik",prawda?""Tak. Czy masz z tym jakis problem?""Nie,zadnego...po prostu sie upewniam.""Mozesz tez przejsc do ekranu ladowania gry poprzez wybranie "Kontynuuj gre" na ekranie glownym gry, przy jej wlaczaniu.""Tak, wiem o tym.""Ok, tylko sprawdzam.""Racja.."


Cytat:
11.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""When I want to save the game...I just open the diary and select "Make diary entry and then sleep", right?""Yes. Is there anything wrong with that?""When I save, it goes to the next day... Is there any way to save without sleeping?""Unforunately, no. But if you want to sleep without saving, you can select "Sleep without making diary entry".""No way!" (+50 znakow)
11.Zycie na Farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak, Jimmy?""Gdy chce zapisac gre... po prostu wybieram "Zapisz notatke w pamietniku i pojdz spac", prawda?""Tak. Czy masz z tym jakis problem?""Gdy zapisze, to gra przechodzi do nastepnego dnia... Czy jest jakas mozliwosc aby zapisac gre bez pojscia spac?""Niestety, nie. Ale jezeli chcesz pojsc spac bez robienia zapisu w notatniku mozesz wybrac "Idz spac bez robienia notatki""."Naprawde?!"

Cytat:
12.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""You still want to know more about the Blue Feather?""Yea, well...what would happen if I gave the Blue Feather to another man?""There are various forms of love, I suppose."".........""By the way, once you get the Blue Feather who are you going to give it to?""To you, of course.""Thank you" (+50 znakow)
12.Zycie na Farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak, Jimmy?""Pamietasz o czym wczoraj rozmawialismy...?""Nadal chcesz wiedziec wiecej o Blekitnym Piorku?""Tak,wiesz mam jeszcze pytanie... co sie stanie gdy dam Blekitne Piorko innemu mezczyznie?""Jest wiele rodzajow milosci, tak sadze..."".........""Tak swoja droga, gdy juz zdobedziesz Blekitne Piorko to komu je dasz?""Oczywiscie, ze dam je tobie.""Dziekuje."

Cytat:
13.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""You want to know more about the Blue Feather?""Well, you seemed surprised yesterday that it might be for sale at the Supermarket...Does that mean it isn't normally sold there?""Not when you're not ready for marriage yet.""Oh, so when I'm ready for marriage I'll be able to buy it there?""Yes, that's right." (+50 znakow)
13.Zycie na Farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak, Jimmy?""Pamietasz o czym rozmawialismy wczoraj...?""Nadal chcesz wiedziec wiecej o Blekitnym Piorku?""Wiesz..wygladales na zszokowanego gdy powiedzialem ci, ze znalazlem je na wyprzedazy w Supermarkecie... Czy nie mozna go tu znalezc zawsze?""Nie, pojawia sie ono dopiero gdy jestes przygotowany na slub.""Oh, czyli gdy bede gotowy na slub to ono pojawi sie w Supermarkecie?""Tak, tak dokladnie."

Cytat:
14.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""What is a Blue Feather?""What? Is it for sale at the Supermarket?!""No. But I've seen several guys give them to girls, and I was wondering...""Oh, I see... Well, when a man wants to propose marriage to a woman, he gives her a Blue Feather.""And if she takes the Blue Feather it means her answer is yes?""That's right!" (+50 znakow)
14.Zycie na Farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak, Jimmy?""Co to Blekitne Piorko?""Co? Jest ono do kupienia w Supermarkecie?!""Nie, ale widzialem paru Panow, ktorzy dawali je swoim dziewczynom, dlatego sie zastanawialem...""Oh, rozumiem.. Gdy mezczyzna chce zaproponowac malzenstwo kobiecie, daje jej Blekitne Piorko.""I jezeli ona przyjmie Blekitne Piorko to oznacza, ze sie zgadza?""Tak dokladnie!"



Fran to kobiecica! Trzeba to poprawic. Jimmy chyba by nie proponowal facetowi Blue Feather'a

Ostatnio edytowany Piątek, 11 Grudnia 2009, w całości zmieniany 8 raz(y).

____________________

[obrazek]
[[obrazek]
pepe345 Użytkownik jest offline
Postów: 257
Ostrzeżenia: 0%  
pepe345
44256 Wysłany: 11 Gru 09 19:33 • Temat postu:
Podoba mi się twoje tłumaczenie proszty. Mam natomiast do was pytanie.W punkcie 3 podałem liste programow telewizyjnych. I teraz które tłumaczymy a które nie? Jak wiecie What's Your Passion postanowiłem ze zostanie w wersji angielskiej.Mysle ze zostawie tez The Shogi Hour,Mechabot Ultror,Star One Sports. Delicious Hour musi być też inne niz godzina smakolykow.Jakos ta nazwa mi nie lezy. Co powiecie na Gotuj z Pascalem ;). Zartuje, czekam na propozycje
proszty Użytkownik jest offline
Postów: 224
Ostrzeżenia: 0%  
prosztyhttp://xip-art.orgs.pl
44257 Wysłany: 11 Gru 09 19:37 • Temat postu:
Ok, nie zauwazylem. Mialem jeszcze problem z kwestia dziennika/pamietnika. Poprawiam.

Ostatnio edytowany Piątek, 11 Grudnia 2009, w całości zmieniany 1 raz(y).

____________________

[obrazek]
[[obrazek]
Buli Użytkownik jest offline
Postów: 1695
Ostrzeżenia: 0%  
Buli
44258 Wysłany: 11 Gru 09 19:38 • Temat postu:
Cytat:
1.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes Jimmy?""I planted some seeds, but the ground doesn't look any different than before.How come?""Did you till the soil before you planted the seeds?""Huh? You mean I can't just spread the seeds on the ground?""Well of course not!Seeds will only grow in places where you've tilled the soil with the hoe.And you can't till where there are things in the way. You need to cut the weeds with a sickle or pull them out by hand, and you need to break the stones with a hammer or move them out of the way by hand, and you need to break the branches with an ax or move them out of way by hand.""Oh, I didn't know that..."

1. Zycie na farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak Jimmy?""Zasadzilem nasiona, ale ziemia nie rozni sie w ogole od swojego poprzedniego stanu.Dlaczego?""Rozkopales ziemie przed zasianiem ziarna?""Ee?""Czyli nie moge po prostu rozrzucic nasion na ziemi?""Oczywiscie ze nie!Nasiona urosna jedynie w miejscu, gdzie zaorales ziemie za pomoca motyki.Poza tym nie mozesz rozkopac ziemi jesli cokolwiek sie na niej znajduje. Musisz wyciac chwasty za pomoca kosy lub wyplewic je recznie. Kamienie musisz zniszczyc przy pomocy mlota albo przeniesc. Jesli chodzi o galezie, zniszcz je siekera lub przenies tak samo jak kamienie.""O,nie wiedzialem o tym..."

Cytat:
2.Directional button Up: Weather Report|Directional button Right: News|Directional button Left: New Year's Special TV|Directional button Down: Life on the Farm

2. Strzalka w Gore: Pogoda|Strzalka w Prawo: Wiadomosci|Strzalka w Lewo: Specjalny Program Noworoczny|Strzalka w Dol: Zycie na Farmie

Cytat:
3.Year-End Special TV|The Shogi Hour|What's Your Passion|TV Shopping|Mechabot Ultror|Star One Sports|The Song Hour|The Delicious Hour|The Fairy and Me|

3.Specjalny Program Koncoworoczny(dalsza czesc nie wymaga tłumaczenia)

Cytat:
4. Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Today I don't have any questions to ask. See you tomorrow...""........."

4. Zycie na farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak Jimmy?""Nie mam dzisiaj do Ciebie zadnych pytan.Do zobaczenia jutro...""........."

Cytat:
5. Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""About exchanging animals, right? You can get animals without giving, and you can also give animals without getting any back in return.To do that, just select your animals to give, and don't select any of their animals to get.""So if neither I nor the other guy selects anything, will everything end without any trading?""You guys will be admonished by a message that says Select animal to Trade!""I see."

5. Zycie na farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak Jimmy?""Pamietasz o czym wczoraj rozmawialismy...""O wymianie zwierzat, prawda? Mozesz otrzymac zwierze, bez dawania niczego w zamian i mozesz oddac zwierze bez otrzymania niczego. Aby to zrobic, zaznacz zwierze, ktore chcesz oddac, a Twoj partner niech nie zaznacza zadnego ze swoich zwierzat.""Wiec jesli zaden z nas nie zaznaczy zadnego zwierzecia, czy transakcja dojdzie do skutku?""Obaj zobaczycie wtedy wiadomosc informujaca o tym, abyscie zaznaczyli zwierzeta do wymiany!""Rozumiem."

Cytat:
6.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""About ecxhanging animals, right? After you select the animal that you are going to trade over, then you select the animal you are going to receive in exchange.""What happens if I don't give the other farm any animals?""You can still receive animals from that other farm.""So I can still trade in that case?""Yes."

6. Zycie na farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak Jimmy?""Pamietasz o czym wczoraj rozmawialismy...""O wymianie zwierzat, prawda? Po wyborze zwierzecia, ktore masz zamiar wymienic, zaznaczasz zwierze, ktore chcesz otrzymac w zamian.""Co sie stanie gdy nie oddam zadnego z moich zwierzat?""Wciaz mozesz otrzymac zwierze od drugiej farmy.""Wiec bede mogl dokonczyc transakcje?""Tak."

Cytat:
7.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""About exchanging animals, right? You can trade up to 5 animals at a time, but you can't exceed the maximum number of animals that can be kept in the barn.""What about pregnant cows and sheep and eggs in the incubator?""You have to count the animals that will be born in the future, too.""Oh, then I don't have to worry about not having enough Feed Boxes when they are born.Phew...that's a relief.""Yes."

7. Zycie na farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak Jimmy?""Pamietasz o czym wczoraj rozmawialismy...""O wymianie zwierzat, prawda? Mozesz wymienic do pieciu zwierzac jednoczesnie, ale nie mozesz przekroczyc maksymalnej ilosci zwierzat, ktore moga byc przetrzymywane w stodole.""Co z krowami i owcami, ktore sa w ciazy oraz z jajkami w inkubatorze?""Zwierzeta, ktore urodza sie w przyszlosci, licza sie tak samo.""Ah, wiec nie musze martwic sie o ilosc miejsc w kurniku, kiedy sie urodza.Uf...co za ulga.""Tak."

Cytat:
8.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""About exchanging animals, right? After you have selected the farm you want to trade with, then you select the animal you want to trade over to the other farm.""Can I give a way all of my animals?""You can trade up to 5 animals at a time.""I see.""And you can't trade pregnant cows and pregnant sheep.""OK."

8. Zycie na farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak Jimmy?""Pamietasz o czym wczoraj rozmawialismy...""O wymianie zwierzat, prawda? Po zaznaczeniu farmy, z ktora chcesz dokonac wymiany, zaznacz zwierze, ktore chcesz przetrasferowac. Czy moge oddac wszystkie moje zwierzeta?""Mozesz wymienic maksymalnie piec zwierzat za jednym razem.""Rozumiem.""I nie mozesz wymienic krow i owiec w ciazy.""OK."

Cytat:
9.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""When I want to trade farm animals... I just open the diary and select "exchange animals", right?""Yes. Is there anything wrong?""What do I do after that?""First, select the name of the farm you are going to trade with. You can't choose the same farm you are currently playing.""Can I use a copy of the same farm?""No, that's not possible either.""Darn!"

9.Zycie na farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak Jimmy?Gdy chce wymienic zwierzeta... Po prostu otwieram dziennik i wybieram "wymien zwierzeta", prawda?""Tak. Czy cos jest nie tak?""Co dalej?""Najpierw wybierz imie farmy, z ktora chcesz dokonac transakcji. Nie mozesz wybrac farmy, ktora aktualnie grasz.""Moge uzyc kopii tej samej farmy?""Nie, to nie bedzie mozliwe.""Niech to!"

Cytat:
10.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""When I want to load the game...I just open the diary and select "Read diary", right?""Yes. Is there anything wrong with that?""No, nothing...just checking.""You can also get to the Load window by selecting "Continue with game" in the Title window, you know.""Yeah, I know that.""OK, just checking.""Right."

10.Zycie na farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak Jimmy?""Gdy chce wczytac gre...Po prostu otwieram dziennik i zaznaczam "Czytaj dziennik", prawda?""Tak.Cos jest z tym nie tak?""Nie, nic...tylko sprawdzam."Okno ladowania gry mozesz takze przywolac naciskajac "Kontynuuj gre" w oknie startowym.""Tak, wiem o tym.""OK, tylko sprawdzalam.""Rozumiem."

Cytat:
11.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""When I want to save the game...I just open the diary and select "Make diary entry and then sleep", right?""Yes. Is there anything wrong with that?""When I save, it goes to the next day... Is there any way to save without sleeping?""Unforunately, no. But if you want to sleep without saving, you can select "Sleep without making diary entry".""No way!"

11.Zycie na farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak Jimmy?""Gdy chce zapisac gre...Po prostu otwieram dziennik i zaznaczam "Zrob wpis w dzienniku i idz spac", prawda?""Tak.Cos jest z tym nie tak?""Gdy zapisuje, przenosi mnie do nastepnego dnia...Czy jest mozliwosc zapisania gry bez pojscia spac?""Niestety nie.Ale jesli chcesz isc spac bez zapisywania, mozesz zaznaczyc "Idz spac, bez wpisu w dzienniku"."Niewiarygodne!"

Cytat:
12.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""You still want to know more about the Blue Feather?""Yea, well...what would happen if I gave the Blue Feather to another man?""There are various forms of love, I suppose."".........""By the way, once you get the Blue Feather who are you going to give it to?""To you, of course.""Thank you"

12.Zycie na farmie."Farmerze Fran, Farmerze Fran!""Tak Jimmy?""Pamietasz o czym wczoraj rozmawialismy...""Wciaz chcesz wiedziec wiecej o Blekitnym Piorku?Tak, wiec...co by sie stalo gdybym dal Blekitne piorko innemu mezczyznie?""Wyglada na to, ze sa rozne formy milosci."".........""A przy okazji, komu zamierzasz dac Blekitne Piorko?""Tobie oczywiscie."Dziekuje"

Cytat:
13.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""You want to know more about the Blue Feather?""Well, you seemed surprised yesterday that it might be for sale at the Supermarket...Does that mean it isn't normally sold there?""Not when you're not ready for marriage yet.""Oh, so when I'm ready for marriage I'll be able to buy it there?""Yes, that's right."

13. Zycie na farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak Jimmy?""Pamietasz o czym wczoraj rozmawialismy...""Wciaz chcesz wiedziec wiecej o Blekitnym Piorku?""Wczoraj byles mocno zaskoczony tym, ze bedzie ono sprzedawane w Supermarkecie...Czy to znaczy ze normalnie nie mozna go tam dostac?""Nie, jesli nie jestes jeszcze gotowy do malzenstwa."Oh, wiec jesli bede juz gotowy do malzenstwa, bede mogl je tam kupic?""Dokladnie tak."

Cytat:
14.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""What is a Blue Feather?""What? Is it for sale at the Supermarket?!""No. But I've seen several guys give them to girls, and I was wondering...""Oh, I see... Well, when a man wants to propose marriage to a woman, he gives her a Blue Feather.""And if she takes the Blue Feather it means her answer is yes?""That's right!"

14.Zycie na farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak Jimmy?""Co to jest Niebieskie Pioro?""Co? Mozna je kupic w Supermarkecie?!""Nie. Ale widzialem kilkukrotnie jak chlopcy obdarowywali nimi dziewczyny, wiec zastanawialem sie...""Ah, rozumiem... Kiedy mezczyzna chce sie oswiadczyc kobiecie, musi dac jej Niebieskie Pioro.""I jesli przyjmie Niebieskie Pioro oznacza to, ze sie zgodzila?""Dokladnie tak!"

Cytat:
15.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Can you find any Orichalcum and Adamantite at the mine behind the hot spring?""No. The only metal ores found at that mine are the ones you need to level up tools.""I thought so... That means I can only find Orichalcum and Adamantite during Winter.""That's right.""Wow, they must be pretty valuable."

15.Zycie na farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak Jimmy?""Czy w kopalni znajdujacej sie za goracymi zrodlami mozna znalezc Orichalcum i Adamantyt?""Nie. Jedyna ruda ktora tam znajdziesz to ta, ktorej potrzebujesz do podwyzszenia poziomu narzedzi.""Tak myslalem...To oznacza, ze Ochichalcum i Adamantyt moge znalezc jedynie w zimie.""To prawda.""W takim razie musza byc calkiem wartosciowe."

Cytat:
16.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""About the Makers... You said that I just throw in the starting ingredient and out comes the product. But is there some special place where the Makers are located?""The Mayonnaise Maker is in the Hen House, and the Cheese Maker and Yarn Ball Maker are in the barn.""Then I don't have to carry the milk, wool and eggs to some faraway place because the Makers are right there.""That's right! Although things are different if you put the animals outside..."

16. Zycie na farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak Jimmy?""Jesli chodzi o maszyny...Powiedzialas ze wystarczy wrzucic nieprzetworzony skladnik aby otrzymac produkt. Ale czy maszyny znajduja sie w jakichs specjalnych miejscach?""Maszyna do Majonezu znajduje sie w Kurniku, Maszyna do Sera i Maszyna do Wlokna w stodole.""Dzieki temu nie musze nosic mleka, welny i jajek nigdzie daleko, bo mam maszyny pod nosem.""To prawda! Jednak sprawy zaczynaj sie komplikowac, gdy wyprowadzisz zwierzeta na zewnatrz..."

Cytat:
17.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about the other day...""About making mayonnaise, cheese and yarn balls with the Makers, right?Well, first I'll tell you how to make mayonnaise... All you do is throw an egg into the Mayonnaise Maker.For cheese, all you do is pour milk in the Cheese Maker, and for yarn balls, you just toss wool in the Yarn Ball Maker.""Oh, I get it."

17. Zycie na farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak Jimmy?""Pamietasz o czym wczoraj rozmawialismy...""O robieniu majonezu, sera i wlokna za pomoca maszyn, prawda?Na poczatku powiem Ci jak wytworzyc majonez... Jedyne co musisz zrobic to wrzucic jajko do Maszyny do Majonezu. Aby otrzymac ser musisz wlac mleko do Maszyny do Sera, a zeby otrzymac wlokno, wystarczy, ze wrzucisz welne do Maszyny do Wlokna.""Juz rozumiem."

Cytat:
18.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Do you know what day it is?""Of course, today is the Winter Thanksgiving Festival.Here is your chocolate""Yippee! You got chocolate for me. Thank you. I'm going to eat it right now.Munch-munch-munch...Mmmmmm, delicious.""Good It was worth baking for you.""Thanks... but Farmer Fran...?""Yes, Jimmy?""What should we do about the topic continued from yesterday...?""Oh! Let's talk about it tomorrow..."

18. Zycie na farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak Jimmy?""Wiesz jaki dzisiaj dzien?""Oczywiscie,dzisiaj jest zimowe Swieto Dziekczynienia. Oto Twoja czekolada""Hurrra! Zrobilas mi czekolade. Dziekuje. Zamierzam zjesc ja natychmiast. Munch-munch-munch...Mmmmmm, przepyszna.""Warto bylo ja dla Ciebie przyzadzic.""Dzieki...ale Farmerko Fran...?""Tak, Jimmy?""Co powinnismy zrobic z wczorajszym tematem...?""Oh! Porozmawiamy o tym jutro..."

Cytat:
19.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""About Makers?""Yeah, those. What are they used for?""Well, the Mayonnaise Maker is used for making mayonnaise, and the Cheese Maker is for making cheese, and the Yarn Ball Maker is for making yarn balls.""How do I make those things?""I'll tell you about that tomorrow.""OK."

19. Zycie na farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak Jimmy?""Pamietasz o czym wczoraj rozmawialismy...""O Maszynach?""Tak,wlasnie. Do czego sie ich uzywa?""Maszyna do Majonezu uzywana jest do wytwarzania majonezu, Maszyna do Sera do robienia sera i Maszyna do Wlokna do wlokna.""Jak moge otrzymac te rzeczy?""Powiem Ci o tym jutro.""OK."

Cytat:
20.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""I totally forgot to tell you that I found another rare metal ore in the mine too.""It's called Adamantite...""If you ask the Blacksmith, he can make a Maker with that metal just like he can make accessories with Orichalcum.""What do you mean by?""There are three machines:the Mayonnaise Maker, the Cheese Maker and the Yarn Ball Maker.The general term for all three is Maker."

20. Zycie na farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak Jimmy?""Calkiem zapomnialam Ci powiedziec o tym, ze znalazlem w kopalni kolejna rzadka rude.""Nazywa sie Adamantyt...""Jesli poprosisz Kowala, bedzie Ci mogl zrobic z tego Maszyne, w taki sam sposob, jak robi bizuterie z Orichalcum.""Co masz na mysli?""Sa trzy rodzaje maszyn:Maszyna do Majonezu,Maszyna do Sera i Maszyna do Wlokna.Ogolna nazwa dotyczaca tych trzech to Maszyna."

Cytat:
21.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Can I equip myself with the accessory the Blacksmith makes?""...You think wearing earrings or some other accessory will have some effect like boosting your health points?""Yep!""Unfortunately, you can't use it yourself. But you can sell it...""I don't want to sell it.It takes him 3 whole days to make...""But you can sell it for a very good price.""Well, even so, I don't want to sell it."

21.Zycie na farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak Jimmy?""Czy moge nosic bizuterie, ktore wytworzy dla mnie Kowal?""...Myslisz, ze noszenie kolczykow, czy innych akcesoriow bedzie mialo jakis wplyw, na przyklad zwiekszy Twoja wytrzymalosc?""Tak!""Niestety nie mozesz ich uzywac.Ale mozesz je sprzedac...""Nie chce ich sprzedawac.Kowalowi zajmuje to cale trzy dni aby je zrobic..."Ale mozesz sprzedac je po bardzo dobrej cenie.""Nawet jesli, nie chce ich sprzedawac."

Cytat:
22.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""About asking the Blacksmith to make you an accessory for a girl's present, right?""Yea, so what was it you forgot to tell me?""When you ask him to make an accessory, it isn't finished right away. It takes 3 days, and you can't enter the Blacksmith shop during that time.""Is that also true when I ask to level up a tool?""Yes, that's right.""Is that everything you forgot to tell me?""I think so..."

22. Zycie na farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak Jimmy?""Pamietasz o czym wczoraj rozmawialismy...""O tym, zeby zapytac Kowala czy zrobi bizuterie na prezent dla dziewczyny, prawda?Tak, wiec co to bylo, o czym zapomnialas mi powiedziec?""Gdy poprosisz go o zrobienie bizuterii, nie bedzie ona skonczona od razu. Zajmie mu to trzy dni i w tym czasie nie bedziesz mogl nawet wejsc do jego sklepu.""Czy ta zasada dziala takze w momencie gdy prosze kowala o ulepszenie narzedzia?""Dokladnie tak.""Czy to wszystko o czym zapomnialas mi powiedziec?""Mysle ze tak..."

Cytat:
23.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""The Blacksmith wants to charge me 1000G to make an accessory for a girl's present.""Yes, didn't I tell you that?""No.""Sorry, I must have forgotten.Oh, then maybe...""Is there something more you forgot to tell me?""I'll tell you tomorrow.""To be continued...again..."

23. Zycie na farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak Jimmy?""Kowal chce zebym zaplacil 1000G za bizuterie, ktora zamowilem na prezent dla dziewczyny.""Tak, nie mowilam Ci o tym?""Nie.""Wybacz, musialam zapomniec.W takim razie..""Czy to wszystko o czym zapomnialas mi powiedziec?""Powiem Ci jutro.""Ciag dalszy nastapi...znowu..."

Cytat:
24.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember we were talking about accessories yesterday?...How can I ask the Blacksmith to make a present for a girl?""First put the Orichalcum in your rucksack. After you talk to the Blacksmith, select "Present for Girl" and then he will make it for you.""Why do I have to put the Orichalcum in my rucksack?""If you talk to somebody while holding the Orichalcum in your hands, it means that you are giving it to that person.""Oh, I see."

24.Zycie na farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak Jimmy?""Pamietasz jak wczoraj rozmawialismy o bizuterii?...Jak moge zapytac Kowala o to by zrobil mi prezent dla dziewczyny?""Najpierw, wloz Orichalcum do plecaka. Nastepnie porozmawiaj z Kowalem, zaznacz "Prezent dla Dziewczyny" po czym zamowienie zostanie potwierdzone.""Dlaczego musze wkladac Orichalcum do plecaka?""Jesli porozmawiasz z kims, trzymajac Orichalcum w rekach, bedzie to znaczylo ze chcesz dac ta rzecz tej osobie.""Ah, rozumiem."

Cytat:
25.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""I found some rare metal ores when I was digging at the mine!""Oh, what did you find?""One was Orichalcum...""If you ask the Blacksmith, he will make an accessory with that ore that you can give as a present to a girl.""What will he make a necklace, a bracelet or a pair of earrings, depending on his mood at that time.""Oh."

25. Zycie na farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak Jimmy?""Znalazlem troche rzadkiej rudy, gdy przeszukiwalem kopalnie!""Oh, co znalazles?"" Jedno z nich to Orichalcum...""Jesli poprosisz Kowala, zrobi Ci z tego kamienia bizutere, ktora bedziesz mogl podarowac dziewczynie jako prezent.""Czy zrobi naszyjnik, branzoletke czy kolczyki, zalezy od jego humoru.""Oh."

Cytat:
26.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""About the hothouse, right?Do you still question the usefulness of the hothouse?""Yeah, well, the inside of the hothouse is very narrow.""Yes, that's true. It is after all just 7x7...""Yeah, so you can't plant very many seeds in the hothouse.""That means you should only grow crops that you really need.""Well then I don't know if it's very useful at all..."

26.Zycie na farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak Jimmy?""Pamietasz o czym wczoraj rozmawialismy...""O cieplarni, prawda?Wciaz kwestionujesz pozytecznosc cieplarni?""Tak,wnetrze cieplarni jest dosyc waskie.""Tak, to prawda.W koncu to tylko 7x7...""Tak, wiec nie mozesz w niej zasadzic zbyt wielu nasion.""To oznacza, ze powinienes sadzic jedynie te warzywa, ktorych na prawde potrzebujesz.""Wiec nie wiem czy jest ona tak bardzo przydatna..."

Cytat:
27.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""About the hothouse, right?Let me give you a profitable tip. If you use the hothouse to grow crops like tomatoes that produce multiple harvests, then once you plant the seeds you can continue to harvest from those plants until the hothouse is destroyed.""Oh yeah, because plants grow in all seasons inside the hothouse. I can see how that might be profitable."

27.Zycie na farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak Jimmy?""Pamietasz o czym wczoraj rozmawialismy...""O cieplarni, prawda?Dam Ci jedna, przydatna podpowiedz. Jesli zasadzisz nasiona warzyw takich jak pomidory, ktore czesto wschodza, raz zasadzone beda przynosic owoc doputy, dopuki cieplarnia nie zostanie zniszczona.""Rzeczywiscie, przeciez warzywa rosnace w cieplarni, moga byc hodowane przez caly rok. Juz widze jak dochodowa moze stac sie ta inwestycja."

Cytat:
28.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""About the hothouse, right?Well, if you can build a hothouse, then you can also cook in your kitchen, right?You need lots of different ingredients to cook.So a hothouse is useful because you can grow seasonal crops any time of the year.""Yes...but...""I'll tell you more tomorrow."

28.Zycie na farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak Jimmy?""Pamietasz o czym wczoraj rozmawialismy...""O cieplarni, prawda?Skoro mozesz wybudowac cieplarnie, mozesz takze gotowac w kuchni, racja?Do gotowania potrzebujesz wielu roznorodnych skadnikow. Wiec cieplarnia jest bardzo przydatna, bo mozesz hodowac warzywa roznych sezonow kiedy tylko chcesz, przez caly rok.""Tak...ale...""Powiem Ci wiecej jutro."


Ostatnio edytowany Niedziela, 13 Grudnia 2009, w całości zmieniany 3 raz(y).
pepe345 Użytkownik jest offline
Postów: 257
Ostrzeżenia: 0%  
pepe345
44259 Wysłany: 11 Gru 09 19:40 • Temat postu:
Jak zwykle. Buli nie daje szans nikomu. he he ;) . Podziwiać
Buli Użytkownik jest offline
Postów: 1695
Ostrzeżenia: 0%  
Buli
44260 Wysłany: 11 Gru 09 19:45 • Temat postu:
Ale widze, ze kilka postów się pojawiło, gdy pisałem swoje wypociny. W swoim tlumaczeniu pominalem punkt trzeci. Wydaje mi sie, ze nie potrzebuje tlumaczenia. W koncu wszystkie z nich to nazwy programow, tak jak What's Your Passion?!

Co do Fran jako kobiety. Być może i tak jest ale w punkcie 12 Jimmy pyta o to, co by się stało, gdyby dal piorko mezczyznie a potem daje Franowi. Wyglada to dla mnie jak naturalna kolej rzeczy. Najpierw pyta, potem daje. I jest to taki żart z ich strony ;P
proszty Użytkownik jest offline
Postów: 224
Ostrzeżenia: 0%  
prosztyhttp://xip-art.orgs.pl
44261 Wysłany: 11 Gru 09 19:51 • Temat postu:
Sugerowalem sie bardziej tym, ze nie chcieli promowac homoseksualizmu (no offence). No i od zawsze wyobrazalem sobie, ze Fran to imie zenskie a Francis meskie.

/me odpala emu zeby zobaczyc sprite programu

[obrazek]

Nadal stoje przy swoim.

Ostatnio edytowany Piątek, 11 Grudnia 2009, w całości zmieniany 1 raz(y).

____________________

[obrazek]
[[obrazek]
pepe345 Użytkownik jest offline
Postów: 257
Ostrzeżenia: 0%  
pepe345
44263 Wysłany: 11 Gru 09 20:44 • Temat postu:
Musicie to rozstrzygnąć. Bo jutro tłumacze. A tu macie niespodzianke. Część VIII zamknięta i tłumaczyć IX ;)
Nie martwić się o znaki. Jest ich dużo w rezerwie

CZĘŚĆ IX

1.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""About the hothouse, right?It's true that it can be destroyed by bad weather, but it will never suffer damage in the Spring and Fall.So it is safe to grow unseasonal crops in the hothouse during those seasons.""You say it won't be destroyed in the Spring and Fall, but what about Summer?""In the Summer it can be destroyed by a hurricane.""That makes the hothouse sound even less useful...""Well, I'll talk more about it tomorrow."
2.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""I heard that the hothouse could be destroyed in a bad snowstorm...""Yes, that can happen, but you never know when.""If the hothouse is destroyed, what will happen to the crops inside?""They will all be destroyed.""Wow... You need a lot of money and lumber to build a hothouse.If it gets destroyed, all that money and lumber would have been for nothing.""I'll talk about that tomorrow."
3.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""I heard there can be major snowstorms in the Winter...""Yes, it can be dreadful.You can't go outside during such snowstorm, just like during a hurricane, so you can't take care of your animals, and the fields and fences can be destroyed.""Is there nothing I can do?""Well, you can't change the weather, but you can ask the Harvest Sprites to take care of your animals.""Then I really should make good friends with the Harvest Sprites!"
4.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""About the mines, right?Today I'll tell you how to dig.You can dig for items in the mine using your Hoe.The place where you dig changes color like the soil does when you till in your fields, so it's easy to see where you've already dug in the mine. Don't waste your time digging in the same place twice. If something is there it will show up the first time.""So I should try to dig in another place if nothing is unearthed right away!"
5.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""About the mines, right?Well today I'm going to tell you about the Holes that appear when you dig in the mines. When you enter a Hole you can move down to a lower level. Deeper down you can find rarer metals, so enter Holes as soon as you find them.""How do I get back up?""Don't worry. There are ladders to get back up.""Then it's easy to go up and down in the mine."
6.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""About the mine, right?Well, first let me tell you that there are actually two mines. One mine is back behind the hot spring in the mountain.""Opposite the waterfall.""That's correct.And the other mine is on the small island across the lake in the mountain.""But I can't go into that lake!""Yes, but it gets so cold in Winter that the lake freezes over, and then you can walk right out to the island and the mine.""Wow, cool...!"
7.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""I did my homework.""Oh, Yes. So, what are you going to do this Winter?""I'm going to dig for metal ore at the mine.""Very good. Should I tell you a little about the mine, then?""Yes!""First I'll tell you where the mine is located.""...But it's going to be tomorrow...""Good guess!""Sigh..."
8.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Taking up where we left off yesterday, are there any other good things to do during Winter?""Well...since you can't use your fields, it's a good time to level up your tools.And you can also go and make friends in the village.""Wow, there are lots of things to do in Winter...""So, what are your plans for the season?""Let's make that your homework assignment for tomorrow.""OK."
9.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""You said I can't grow crops during Winter, so I'll have lots of time for other things.Do you have any suggestions for what I can do?""Hmm, let's see...How about digging for metal ore at the mine?""That reminds me...I've never even been to the mine...""And in Winter you have luxury of fishing all day long.""That sounds good too..."
10.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""I heard that no crops grow in the Winter. Is that true?""Yes, it's true. Everything dies except the crops you grow in the hothouse.""Then the only thing I need to do on the farm is take care of the animals?""Yes, I suppose that's right...So you will have lots of time to try other things.""Yeah, OK."



Ostatnio edytowany Piątek, 11 Grudnia 2009, w całości zmieniany 1 raz(y).
pepe345 Użytkownik jest offline
Postów: 257
Ostrzeżenia: 0%  
pepe345
44264 Wysłany: 11 Gru 09 20:47 • Temat postu:
Wiecie co???Ta Fran to bardzo możliwe że jest kobietą. O ile pamiętam w Final Fantasy XII też jest bohaterka o imieniu Fran
proszty Użytkownik jest offline
Postów: 224
Ostrzeżenia: 0%  
prosztyhttp://xip-art.orgs.pl
44265 Wysłany: 11 Gru 09 21:04 • Temat postu:
Dobra, zeby nie odwalac bezsensownej pracy - pytam sie:
Buli/kto inny - jest tym razem zainteresowany tlumaczeniem czesci/calosci?

Ze swojej strony dodam, ze ja mgoe pomoc : )


____________________

[obrazek]
[[obrazek]
pepe345 Użytkownik jest offline
Postów: 257
Ostrzeżenia: 0%  
pepe345
44266 Wysłany: 11 Gru 09 21:12 • Temat postu:
Przy takiej małej ilości to niech kazdy tłumaczy sam.To że jedna osoba napisze to nie znaczy że bede tylko na niej się wzorował.Rozpatruje wszystkie i wybieram najlepsze teksty
Buli Użytkownik jest offline
Postów: 1695
Ostrzeżenia: 0%  
Buli
44268 Wysłany: 12 Gru 09 04:08 • Temat postu:
Ok jestem skłonny zmienić tłumaczenie, jeśli chodzi o Fran. Chyba rzeczywiście jest kobietą. Właściwie, nie ma to dużego znaczenia i wątpie żeby ktokolwiek grający w HM zwrócił na to uwagę. Ale ok, w takim razie zmieniamy na farmerke ;)
Co do tłumaczenia to tłumacze zawsze i zawsze robię całość. Przynajmniej póki mam dużo czasu.
Jeśli chodzi o poprzedni tekst, wprowadziłem kilka poprawek. Zmieniłem wszystkich Farmerów Fran, na farmerki. Zmieniłem Niebieskie Piora na Blekitne Piorka, tak aby było identycznie jak u Prostego(Ta nazwa dużo lepiej brzmi). Do tego wprowadzając ogólne poprawki, zauważyłem kolejny argument przemawiający za tym, że Fran to kobieta. Teraz nie mam już żadnych wątpliwości. W punkcie 18 części VIII, Fran daje czekoladę Jimmiemu. Dzieje się to w Thanksgiving Festival, a jak wszyscy wiemy w tym dniu to dziewczyny obdarowują chłopców słodkościami.

Tłumaczenie części IX wrzucę dzisiaj koło 13-14. Teraz mi się już nie chcę ;)
pepe345 Użytkownik jest offline
Postów: 257
Ostrzeżenia: 0%  
pepe345
44269 Wysłany: 12 Gru 09 09:15 • Temat postu:
No to mamy szczescie naprawde ze miedzy farmerze a farmerko nie ma roznicy znakow bo bym musial zmieniac cale dotychczasowe tlumaczenie
proszty Użytkownik jest offline
Postów: 224
Ostrzeżenia: 0%  
prosztyhttp://xip-art.orgs.pl
44270 Wysłany: 12 Gru 09 10:06 • Temat postu:
Ie tam, zawsze by sie cos dopisalo. Skoro Buli robi tamta czesc, z checia przyjme kolejna na siebie. Nasze tlumaczenia sa podobne, wiec nie powinny sie az tak gryzc w 2 osoby

____________________

[obrazek]
[[obrazek]
Szacun Użytkownik jest offline
Postów: 53
Ostrzeżenia: 0%  
Szacun
44273 Wysłany: 12 Gru 09 11:48 • Temat postu:
Naprawdę podziwiam was chłopaki.Trzeba kawał dobrej roboty, żeby przetłumaczyć całego hm BTN. <GOOD JOB POLAKI>

____________________

Szacun
Buli Użytkownik jest offline
Postów: 1695
Ostrzeżenia: 0%  
Buli
44278 Wysłany: 12 Gru 09 13:57 • Temat postu:
Cytat:
1.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""About the hothouse, right?It's true that it can be destroyed by bad weather, but it will never suffer damage in the Spring and Fall.So it is safe to grow unseasonal crops in the hothouse during those seasons.""You say it won't be destroyed in the Spring and Fall, but what about Summer?""In the Summer it can be destroyed by a hurricane.""That makes the hothouse sound even less useful...""Well, I'll talk more about it tomorrow."

1. Zycie na farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak, Jimmy?""Pamietasz o czym wczoraj rozmawialismy...""O cieplarni, prawda?To prawda, ze moze byc ona zniszczona przez zla pogode, ale nigdy nie odniesie obrazen w Wiosne i Jesien. Wiec mozesz bezpiecznie uprawiac warzywa z innych por roku, podczas tego sezonu.""Powiedzialas, ze nie mozna jej zniszczyc podczas Wiosny i Jesieni. A co z Latem?""W Lato moze zostac zniszczona przez huragan.""Przez to, cieplarnia wydaje sie jeszcze mniej uzyteczna...""Porozmawiamy o tym jutro."

Cytat:
2.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""I heard that the hothouse could be destroyed in a bad snowstorm...""Yes, that can happen, but you never know when.""If the hothouse is destroyed, what will happen to the crops inside?""They will all be destroyed.""Wow... You need a lot of money and lumber to build a hothouse.If it gets destroyed, all that money and lumber would have been for nothing.""I'll talk about that tomorrow."

2. Zycie na farmie.""Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak, Jimmy?""Slyszalem, ze cieplarnia moze zostac zniczczona przez burze sniezna...""Tak, jest to mozliwe, jednak nigdy nie wiesz kiedy moze Ci sie to przydarzyc.""Co stanie sie z roslinami rosnacymi w srodku, jesli cieplarnia zostanie zniszczona?""Rowniez zostana zniszczone.""Ojej... Potrzebujesz duzo pieniedzy i drewna zeby wybudowac cieplarnie. Jesli zostanie zniszczona, wszystkie pieniadze i drewno zostana wyrzucone w bloto.""Powiem Ci o tym jutro."

Cytat:
3.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""I heard there can be major snowstorms in the Winter...""Yes, it can be dreadful.You can't go outside during such snowstorm, just like during a hurricane, so you can't take care of your animals, and the fields and fences can be destroyed.""Is there nothing I can do?""Well, you can't change the weather, but you can ask the Harvest Sprites to take care of your animals.""Then I really should make good friends with the Harvest Sprites!"

3.Zycie na farmie.""Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak, Jimmy?""Slyszalem ze w zimie mozna doswiadczyc burz snieznych...""Owszem, potrafia byc bardzo niebezpieczne. Nie mozesz opuscic domu, tak jak podczas huraganu wiec nie mozesz zajac sie swoimi zwierzetami. Rowniez rosliny i ogrodzenia moga zostac zniszczone.""Moge cos na to poradzic?""Nie masz zadnego wplywy na pogode, ale zawsze mozesz poprosic Harvest Sprites aby zajely sie Twoimi zwierzetami.""W takim razie na prawde powinienem zaprzyjaznic sie ze skrzatami!"

Cytat:
4.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""About the mines, right?Today I'll tell you how to dig.You can dig for items in the mine using your Hoe.The place where you dig changes color like the soil does when you till in your fields, so it's easy to see where you've already dug in the mine. Don't waste your time digging in the same place twice. If something is there it will show up the first time.""So I should try to dig in another place if nothing is unearthed right away!"

4. Zycie na farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak, Jimmy?""Pamietasz o czym wczoraj rozmawialismy...""O kopalniach, prawda?Dzisiaj powiem Ci jak kopac.Mozesz kopac w kopalni za pomaca motyki.Miejsce, w ktorym kopales zmienia kolor, tak jak ziemia na polu, ktora zaorales. Wiec latwo mozesz rozpoznac miejsce w kopalni, w ktorym juz kopales. Nie trac czasu na kopanie dwukrotnie w tym samym miejscu. Jesli cos tam sie znajduje, pojawi sie za pierwszym razem.""W takim razie powinienem probowac kopac w innych miejscach, jesli nic sie od razu nie pokaze!"

Cytat:
5.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""About the mines, right?Well today I'm going to tell you about the Holes that appear when you dig in the mines. When you enter a Hole you can move down to a lower level. Deeper down you can find rarer metals, so enter Holes as soon as you find them.""How do I get back up?""Don't worry. There are ladders to get back up.""Then it's easy to go up and down in the mine."

5.Zycie na farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak, Jimmy?""Pamietasz o czym wczoraj rozmawialismy...""O kopalniach, prawda?Dzisiaj powiem Ci o Otworach, ktore pokazuja sie, gdy kopiesz w kopalni. Gdy wejdziesz do Otworu, mozesz zejsc na nizszy poziom. Glebiej w kopalni masz mozliwosc znalezienia rzadszych metali, wiec wchodz do otworow od razu po tym jak je znajdziesz.""Jak bede mogl wrocic?""Nie przejmuj sie. Zawsze bedziesz mogl uzyc drabiny by sie wydostac.""Wiec poruszanie sie po kopalni jest calkiem proste."

Cytat:
6.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""About the mine, right?Well, first let me tell you that there are actually two mines. One mine is back behind the hot spring in the mountain.""Opposite the waterfall.""That's correct.And the other mine is on the small island across the lake in the mountain.""But I can't go into that lake!""Yes, but it gets so cold in Winter that the lake freezes over, and then you can walk right out to the island and the mine.""Wow, cool...!"

6.Zycie na farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak, Jimmy?""Pamietasz o czym wczoraj rozmawialismy...""O kopalniach, prawda?Po pierwsze chcialam Ci powiedziec ze masz do dyspozycji dwie kopalnie. Pierwsza z nich znajduje sie w gorach, za goracymi zrodlami.""Obok wodospadu.""Dokladnie tak. Druga kopalnia znajduje sie na malej wysepce na srodku gorskiego jeziora.""Ale nie moge wejsc do tego jeziora!""Tak, ale w zimie robi sie bardzo zimno i jezioro zamarza. Wtedy mozesz przejsc po lodzie prosto do kopalni.""Wow, super...!"

Cytat:
7.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""I did my homework.""Oh, Yes. So, what are you going to do this Winter?""I'm going to dig for metal ore at the mine.""Very good. Should I tell you a little about the mine, then?""Yes!""First I'll tell you where the mine is located.""...But it's going to be tomorrow...""Good guess!""Sigh..."

7. Zycie na farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak, Jimmy?""Odrobilem prace domowa.""Ah, Tak. Wiec co zamierzasz robic tej Zimy?""Bede kopal w poszukiwaniu rudy.""Bardzo dobrze. Chcesz zebym opowiedziala Ci odrobine wiecej na temat kopalni?""Tak!""Zacznijmy od tego, gdzie znajduje sie kopalnia.""...Ale o tym powiem Ci jutro...""Ehh..."

Cytat:
8.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Taking up where we left off yesterday, are there any other good things to do during Winter?""Well...since you can't use your fields, it's a good time to level up your tools.And you can also go and make friends in the village.""Wow, there are lots of things to do in Winter...""So, what are your plans for the season?""Let's make that your homework assignment for tomorrow.""OK."

8. Zycie na farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak, Jimmy?""Zacznijmy w momencie, w ktorym wczoraj skonczylismy. Jakie sa ciekawe zajecia podczas Zimy?""Skoro nie mozesz pracowac na polu, dobrym pomyslem byloby ulepszenie narzedzi.Mozesz tez lepiej zaprzyjaznic sie z mieszkancami wioski.""Hej, sporo rzeczy mozna robic w Zimie...""Wiec jakie masz plany na sezon Zimowy?"" To bedzie Twoja praca domowa na jutro.""OK."

Cytat:
9.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""You said I can't grow crops during Winter, so I'll have lots of time for other things.Do you have any suggestions for what I can do?""Hmm, let's see...How about digging for metal ore at the mine?""That reminds me...I've never even been to the mine...""And in Winter you have luxury of fishing all day long.""That sounds good too..."

9. Zycie na farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak, Jimmy?""Powiedzialas, ze w Zimie nie moge hodowac warzyw, wiec mam mnostwo czasu na inne sprawy. Masz jakies propozycje, czym moge sie zajac?""Hmm, pomyslmy...Co powiesz na przeszukiwanie kopalni w poszukiwaniu rudy?""Przypomnialo mi sie cos...Nigdy wczesniej nie bylem w kopalni...""W Zimie mozesz tez lowic ryby przez caly dzien.""Brzmi niezle..."

Cytat:
10.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""I heard that no crops grow in the Winter. Is that true?""Yes, it's true. Everything dies except the crops you grow in the hothouse.""Then the only thing I need to do on the farm is take care of the animals?""Yes, I suppose that's right...So you will have lots of time to try other things.""Yeah, OK."

10.Zycie na farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak, Jimmy?""Slyszalem, ze w Zimie warzywa w ogole nie rosna. Czy to prawda?""Tak, to prawda. Wszystkie warzywa wiedna, chyba ze zasiejesz je w cieplarni.""Wiec jedyne zajecie, ktore mam na farmie, to opieka nad zwierzetami?""Tak, wydaje mi sie, ze masz racje...Wiec bedziesz mial mnostwo czasu by zajac sie innymi sprawami.""Hmm, OK."

Ok czyli tą część biorę ja. Nastepna zostawiam Tobie Prosty.
Poza tym nadal nie wiem jak z Harvest Sprites? Zostawiamy w oryginalnej formie?

Ostatnio edytowany Sobota, 12 Grudnia 2009, w całości zmieniany 2 raz(y).
pepe345 Użytkownik jest offline
Postów: 257
Ostrzeżenia: 0%  
pepe345
44279 Wysłany: 12 Gru 09 14:04 • Temat postu:
Ja jeszcze tłumacze. Kręgosłup mnie boli od tego siedzenia. Musze sobie robić przerwy co jakis czas.Nastepna czesc dam dopiero wieczorem, wybaczcie...
proszty Użytkownik jest offline
Postów: 224
Ostrzeżenia: 0%  
prosztyhttp://xip-art.orgs.pl
44280 Wysłany: 12 Gru 09 14:05 • Temat postu:
Spoko, bez paniki. Ja siedze chory, wiec mam sporo czasu. Przy ew. edycji grafiki moge tez pomoc.

Ostatnio edytowany Sobota, 12 Grudnia 2009, w całości zmieniany 1 raz(y).

____________________

[obrazek]
[[obrazek]
© 2003 - 2024 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.