Nie przejmuje się . Tylko zastanawia mnie fakt, tak jak Gnysek powiedział. Gra leżała, nikt jej nie tłumaczył. Final Fantasy Vii już jest przetłumaczony od dawna a ma w sobie tekstów o wiele więcej niż hm. I nagle kiedy jedna osoba bierze się za tłumaczenie, wszyscy wiedzą jak tłumaczyć ale czemu nie tłumaczą to nie mam zielonego pojęcia. Życze powodzenia. Czekam na polską wersje
Otóż po tej naszej rozmowie wszedłem na forum grajpopolsku i przeczytałem co nieco w shoutboxie. Ja poświęcam swój czas, mam piękną dziewczynę która nienawidzi gier, która daje mi szczęście i wolny nasz czas na to bym mógł tłumaczyć tą grę. Mam też pracę do której sam dojazd zajmuje mi godzine. Wracam do domu o 20 i rano muszę znowu wstawać do pracy. Poświęcam się temu tłumaczeniu i szanuje was za dotychczasową pracę. Ale jak wchodze na inne forum i patrze że ludzie się ze mnie nabijają bo nie umie tłumaczyć tak jak oni i cytują moje teksty żeby się z nich pośmiać to nie widziałem innego wyboru. Jest mi przykro że za całą moją pracę ludzie się odwdzięczają w taki sposób. Zapraszam do shoutboxa na forum grampopolsku