Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

Czupur Użytkownik jest offline
Postów: 735
Ostrzeżenia: 30%  
50629 Wysłany: 17 Cze 13 20:28 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
Nabiłeś 10 postów. Jestem z ciebie dumny.
Czupur Użytkownik jest offline
Postów: 735
Ostrzeżenia: 30%  
50366 Wysłany: 12 Lut 13 13:39 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
Nie wiem czy wiesz, ale przykładowo mając 4 tłumaczenia, dajmy na to:
1-aaa
2-bbb
3-ccc
4-ddd
To jeżeli zatwierdzający uzna np. tłumaczenie nr. 3-ccc za najlepsze, musi je skopiować i dopiero zatwierdzić, bo nie ma możliwości wybierania tłumaczenia, tylko tak jak mówiłem trzeba skopiować to najlepsze i zatwierdzić jako swoje, ponieważ zatwierdzić można tłumaczenie tylko takie, które stoi na pierwszym miejscu.
Także nie jest to przywłaszczanie sobie cudzej pracy.
Czupur Użytkownik jest offline
Postów: 735
Ostrzeżenia: 30%  
50321 Wysłany: 25 Sty 13 21:52 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
Przydał by się jeszcze ktoś do korekty bo widzę reszta już odpuściła.

[obrazek]
ROTFL

Ostatnio edytowany Piątek, 25 Stycznia 2013, w całości zmieniany 1 raz(y).
Czupur Użytkownik jest offline
Postów: 735
Ostrzeżenia: 30%  
50315 Wysłany: 18 Sty 13 15:59 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
[obrazek]

Ten tekst brzmi bardzo naturalnie. W dodatku różni się tylko jedną literą od tego samego tekstu przetłumaczonego w translatorze. Ptx dobra robota.
Czupur Użytkownik jest offline
Postów: 735
Ostrzeżenia: 30%  
50221 Wysłany: 08 Lis 12 20:55 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
Nie było mnie trochę, ale najwyższy czas brać się ostro do za korektę.
Cytat:

można już odrzucać złe teksty, oraz dodawać identyczne jak oryginalny angielski bez dodawania spacji na koniec.
Dobra robota!
Czupur Użytkownik jest offline
Postów: 735
Ostrzeżenia: 30%  
50181 Wysłany: 29 Paź 12 12:08 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
A co z tymi napojami "Bodigizer" i "Turbojolt"? Zostać przy oryginalnej nazwie?

W niektórych tekstach są błędy, mianowicie czasami 2 tłumaczenia są połączone w jedno. Przydało by się to naprawić.
Aha i co z tym usuwaniem zatwierdzonych tłumaczeń? Przynajmniej tych swoich, bo czasami można się machnąć.
Czupur Użytkownik jest offline
Postów: 735
Ostrzeżenia: 30%  
50169 Wysłany: 24 Paź 12 20:02 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
Prędzej czy później i tak tłumaczenie by ruszyło. To że napisałeś parę postów na forum grajpopolsku nie oznacza że tak jest. Podaj mi chociaż jeden powód dlaczego dzięki tobie ruszyło tłumaczenie. Bo wydaje mi się że sprawa exportowania tekstu i innych ustaleń odbywała się tylko między mziabem a gnyskiem. Ale jak komuś nie pasuje tutaj korekta i tłumaczenie w grupie, to zawsze można stąd wyjść. Albo tłumaczyć sobie samemu, na własną rękę.


Ostatnio edytowany Środa, 24 Października 2012, w całości zmieniany 2 raz(y).
Czupur Użytkownik jest offline
Postów: 735
Ostrzeżenia: 30%  
50165 Wysłany: 24 Paź 12 16:00 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
[obrazek]
Hm... Koleś sobie chyba jaja robi.
Czupur Użytkownik jest offline
Postów: 735
Ostrzeżenia: 30%  
50163 Wysłany: 24 Paź 12 12:36 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
Wow chyba lepiej pasuje.
A co do orangecup to raczej przetłumaczył bym to jako pomarańcza.
Czupur Użytkownik jest offline
Postów: 735
Ostrzeżenia: 30%  
50160 Wysłany: 23 Paź 12 23:02 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
http://grajpopolsku.pl/forum/viewtopic.php?f=7&t=1576 Macie odpowiedź.
Czupur Użytkownik jest offline
Postów: 735
Ostrzeżenia: 30%  
50153 Wysłany: 23 Paź 12 18:19 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
Pisze się z małej litery. Już była o tym gadka. Słowa "ci", "tobie" itp. pisze się z dużej litery tylko w listach. Chyba że się mylę, ale tak mi się wydaje.

Ostatnio edytowany Wtorek, 23 Października 2012, w całości zmieniany 2 raz(y).
Czupur Użytkownik jest offline
Postów: 735
Ostrzeżenia: 30%  
50144 Wysłany: 22 Paź 12 21:27 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
Glosariusz z tego co widzę może uzupełniać każdy. Ja już dodałem parę słów.
Czupur Użytkownik jest offline
Postów: 735
Ostrzeżenia: 30%  
50140 Wysłany: 22 Paź 12 12:43 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
Tak, przydało by się. I jeszcze co do tłumaczeń, które nie różnią się od oryginałów. Prawie wszystkie te tłumaczenia zostały przepisane ze spacją na końcu, bo dodanie takiego samego tłumaczenia jest niemożliwe. Co z takimi tłumaczeniami? Jak mamy je zatwierdzić? Czy może ich w ogóle nie powinno się zatwierdzać? Albo wystarczyło by odblokować tą opcję dodawania takich samych tłumaczeń i po problemie.
Czupur Użytkownik jest offline
Postów: 735
Ostrzeżenia: 30%  
50128 Wysłany: 17 Paź 12 22:28 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
@harcymon Przy zatwierdzaniu tłumaczeń błąd nie wyskakuje (przynajmniej u mnie). Pojawia się on tylko jeżeli chcemy dodać nowe tłumaczenie.
Czupur Użytkownik jest offline
Postów: 735
Ostrzeżenia: 30%  
50125 Wysłany: 17 Paź 12 17:53 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
Odnośnie tego błędu:
Chodzi o to, że po kliknięciu w przycisk "Dodaj tłumaczenie" wyskakuje błąd "TiKori 4.1.9 Błąd aplikacji. Przepraszamy, ale błąd uniemożliwił wygenerowanie strony. Prosimy spróbować ponownie za chwilę." co UNIEMOŻLIWIA dodanie poprawionego tłumaczenia. Co z tego że możemy zatwierdzać tłumaczenia które były dodane do tej pory, jak zdarza się, że jest dodane tylko jedno tłumaczenie, które posiada błąd.

Tłumaczenie posiada błąd, więc co mam teraz zrobić? Muszę go poprawić, aby było bezbłędne. Przykład: "I like read books". Patrzę, ktoś przetłumaczył: "Lubię czytać ksionżki". Nie mogę zatwierdzić tego tłumaczenia, bo jest błędne. Więc co mam teraz zrobić? Poprawić go. Poprawiam na: "Lubię czytać książki". Ok, wszystko dobrze. Teraz aby dodać me poprawione tłumaczenie, by później go zatwierdzić, klikam przycisk [obrazek] ZAPISZ TŁUMACZENIE.
I co widzę? [obrazek] BŁĄD APLIKACJI.
Więc w jaki sposób mam zatwierdzić tłumaczenie z błędem, skoro nie mogę dodać poprawionego?


W skrócie ujmując: Działa przycisk ZATWIERDŹ, co daje nam możliwość zatwierdzania dodanych już tłumaczeń, ale nie działa przycisk ZAPISZ TŁUMACZENIE, co uniemożliwia dodawanie tłumaczeń, żeby można było je następnie zatwierdzić.

Jeszcze bardziej w skrócie: Nie działa dodawanie nowych tłumaczeń, a jedynie ich zatwierdzanie.


Ostatnio edytowany Środa, 17 Października 2012, w całości zmieniany 3 raz(y).
© 2003 - 2024 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.