Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

Sonny1908 Użytkownik jest offline
Postów: 17
Ostrzeżenia: 0%  
51789 Wysłany: 24 Lut 16 04:18 • Temat postu: [BTN]Co to za wersja płyty
Właściwie to dostałem samą płytę, pudełko sam zorganizowaniem ^^
Opcja z rosyjskim piratem jest chyba najbliższa prawdzie, a szkoda, bo prezent mnie mocno ucieszył.
Dzięki za odpowiedzi
Sonny1908 Użytkownik jest offline
Postów: 17
Ostrzeżenia: 0%  
51786 Wysłany: 23 Lut 16 13:55 • Temat postu: [BTN]Co to za wersja płyty
Witam, dostałem Harvest Moona na płycie, ciekawi mnie czy jest to gra oryginalna i jeśli tak, to jaka to może być wersja gry, skoro według googli płyta wygląda kompletnie inaczej

[obrazek]

Gra na PS2 odczytuje się normalnie, a na PS3 już niestety nie.

Ostatnio edytowany Wtorek, 23 Lutego 2016, w całości zmieniany 1 raz(y).
Sonny1908 Użytkownik jest offline
Postów: 17
Ostrzeżenia: 0%  
49991 Wysłany: 05 Sie 12 19:23 • Temat postu: broblem z grą
Jakiego używasz emulatora? Jeśli ePSXe to spróbuj zmienić plugin graficzny
Sonny1908 Użytkownik jest offline
Postów: 17
Ostrzeżenia: 0%  
49986 Wysłany: 02 Sie 12 11:58 • Temat postu: HM:BTN A nostromo.
Ta chińska konsola emuluje:
GBA, GBC, SMD, SFC, NES, SNES
Więc w Harvest Moona BTN raczej nie pogra, sciągnij mu Harvest Moona na GBA
Sonny1908 Użytkownik jest offline
Postów: 17
Ostrzeżenia: 0%  
49667 Wysłany: 09 Kwi 12 15:30 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
"shyshek" napisał(a):
A grałem w grę a co do błędów to postaram się poprawić później bo czasu za bardzo nie mam.
może być tak?
"Motyka↵
Używana do spulchniania ziemi.↵
Motyką można ponownie spulchnić↵
ziemię gdy są na niej↵
nasiona,żeby↵
zniszczyć nią trawę trzeba ja↵
najpierw ściąć.↵
Może być używana do kopania w↵
kopalni."

Postaraj się bardziej, bo to tłumaczenie wydaje się jakieś dziwne, może słowo spulchniać zamienić na orać?
Nie zapomnij również o spacji po przecinkach.
Sonny1908 Użytkownik jest offline
Postów: 17
Ostrzeżenia: 0%  
49613 Wysłany: 04 Kwi 12 13:32 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
G raczej zostaje
Sonny1908 Użytkownik jest offline
Postów: 17
Ostrzeżenia: 0%  
49607 Wysłany: 03 Kwi 12 19:59 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
Szukałem troche po necie co to mogą być za kwiaty te toy flower i
wyszukały się same zabawki, więc może to są sztuczne kwiaty?
Tylko czemu się je sadzi?
Sonny1908 Użytkownik jest offline
Postów: 17
Ostrzeżenia: 0%  
49577 Wysłany: 29 Mar 12 10:30 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
A nie 16 dzień wiosny?
Sonny1908 Użytkownik jest offline
Postów: 17
Ostrzeżenia: 0%  
49488 Wysłany: 14 Mar 12 11:12 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
"wik1992" napisał(a):
"Sonny1908" napisał(a):
Rozmiany S, M i L zostają czy pozmieniamy je na nasze polskie?
Na przykład zamiast Mleko S by było Małe Mleko, co sądzicie?
A to u Nas nie ma rozmiarów S, M, L ? Aż muszę jeszcze raz spojrzeć na metkę na koszulce ;]

No są u nas też te rozmiary, ale są angielskie. Gra by się ładniej prezentowała z małym mlekiem niż z mlekiem S...
No ale skoro tak chcecie to niech tak będzie

Ostatnio edytowany Środa, 14 Marca 2012, w całości zmieniany 3 raz(y).
Sonny1908 Użytkownik jest offline
Postów: 17
Ostrzeżenia: 0%  
49484 Wysłany: 14 Mar 12 07:48 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
Rozmiany S, M i L zostają czy pozmieniamy je na nasze polskie?
Na przykład zamiast Mleko S by było Małe Mleko, co sądzicie?
Sonny1908 Użytkownik jest offline
Postów: 17
Ostrzeżenia: 0%  
49469 Wysłany: 13 Mar 12 18:31 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
Niech każdy próbuje tłumaczyć co potrafi, byle nie translatorem, jak komuś się to tłumaczenie nie spodoba to przecież może napisać swoje, a admin wybierze najlepsze
Sonny1908 Użytkownik jest offline
Postów: 17
Ostrzeżenia: 0%  
49463 Wysłany: 13 Mar 12 10:40 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
No fajny pomysł z tym koleżką
Sonny1908 Użytkownik jest offline
Postów: 17
Ostrzeżenia: 0%  
49447 Wysłany: 12 Mar 12 19:14 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
Jak tłumaczyć ''budum'' ? Ma tak zostać, czy coś wymyślimy?

30%, tak trzymać

Ostatnio edytowany Poniedziałek, 12 Marca 2012, w całości zmieniany 1 raz(y).
Sonny1908 Użytkownik jest offline
Postów: 17
Ostrzeżenia: 0%  
49444 Wysłany: 12 Mar 12 15:04 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
"KaczuSs" napisał(a):

Dajcie mi jakieś narzędzia to sam tez pomogę chętnie bo jak widzę co tu się czasem wyprawia przy tłumaczeniu to aż mam chęć zastrzelić kilka osób.

Wystarczy wejść tutaj https://hmt.pl/translate/
lub w przycisk w pasku pod logiem ''Tłumaczymy BTN!''.
Cieszę się że pomożesz bo widzę że znasz się na rzeczy.

Ostatnio edytowany Poniedziałek, 12 Marca 2012, w całości zmieniany 1 raz(y).
Sonny1908 Użytkownik jest offline
Postów: 17
Ostrzeżenia: 0%  
49439 Wysłany: 12 Mar 12 10:17 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
Mogliście dopisać by dzieci nie tłumaczyły translatorem...

''Dzisiaj jest Ksiezyc.Idziemy ogladac, pamietasz? Nie chmura na niebie jest. Miejmy ogladac razem''
''Nie czujesz sie jakie mamy szczescie?''

Edit: Jednak jest napisane, szkoda że nie zwracają na to uwage...
Troche popoprawiam

Ostatnio edytowany Poniedziałek, 12 Marca 2012, w całości zmieniany 1 raz(y).
© 2003 - 2024 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.