Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
49572 Wysłany: 27 Mar 12 19:29 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
Dokładnie. Np. te zdania mają ten sam sens:

"Wiosną można sadzić truskawki."
"Truskawki rosną wiosną."
"W czasie wiosny, możesz siać truskawki."

Trzy różne zdania, a jednak sens ten sam.
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
49565 Wysłany: 24 Mar 12 02:39 • Temat postu: [AWL-SE]
Nawet lepiej, zeby mieć wyniki tylko z chomika:
site:chomikuj.pl słowa kluczowe
Działa tak z każdą stroną wstawioną po site:
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
49564 Wysłany: 24 Mar 12 02:37 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
To nie staraj się o dosłowne, lepsze jest zachowanie sensu
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
49551 Wysłany: 21 Mar 12 11:00 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
Nie ma się co spieszyć. Prawie 10 lat daliśmy radę, to pół roku nas nie zbawi.
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
49524 Wysłany: 17 Mar 12 19:44 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
Dokładnie, jak nie jesteś pewien, lepiej pominąć, a nie robić na siłę, bo wtedy wyjdzie jeszcze gorzej niż gdyby nic nie zrobić.
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
49514 Wysłany: 17 Mar 12 00:36 • Temat postu: [BTN] Dodatkowe rośliny i kilka innyh pytań
W lodówce można mieć kukurydzę
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
49513 Wysłany: 17 Mar 12 00:34 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
Jak nie wiesz, możesz pominąć. Nie liczy się ilość ale jakość
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
49496 Wysłany: 14 Mar 12 22:54 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
U mnie pod firefoxem jest OK. Wciśnij CTRL+F5 ;) Nie powinno tam być błędów CSS/HTML.
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
49494 Wysłany: 14 Mar 12 19:18 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
U mnie na wsi jest supermarket. Nawet dwa. Straż, szkoła, przychodnia....

@Buli: jaka przeglądarka? Postaram się to sprawdzić
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
49479 Wysłany: 13 Mar 12 20:45 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
Ale musicie wtedy dopilnować, zeby w każdym ich dialogu to było

@goetho: właśnie na tym polega tłumaczenie - próbujesz sobie skojarzyć w kontekście gry co to mogło oznaczać Dlatego nie można korzystać z translatora.
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
49475 Wysłany: 13 Mar 12 19:46 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
Budum można zostawić tak jak jest, w końcu to takie powiedzonko. Coś jak "kumasz?"

Co do festiwalu, go "Spring Goddess Festival" jak wiecie z gry, jest festynem w którym dziewczyny z wioski robią się na "bóstwo" (gdyby ktoś nie wiedział o jakie boginie chodzi...). Zatem "Święto Wiosennej Bogini" czy "Święto Bogini Wiosny" jest poprawne. W kontekście "święta miss wiosny".
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
49456 Wysłany: 12 Mar 12 23:01 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
Jak ktoś ewidentnie tłumaczy translatorem, proszę podać mi tu link do tego wpisu, te osoby będę blokował i usunę masowo ich tłumaczenia

Btw. znalazłem w jednym miejscu pewien błąd, naprawię go jutro... bodaj jak wpis zaczyna się od [pause]
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
49436 Wysłany: 11 Mar 12 23:57 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
1/5 za nami Dzięki, idzie to całkiem nieźle!
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
49434 Wysłany: 11 Mar 12 14:03 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
Tak, bo jak jest zbyt dosłownie, to czasem głupio brzmi. Ma być tak, jakby faktycznie dwóch polaków rozmawiało ;)
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2563
Ostrzeżenia: 0%  
49430 Wysłany: 10 Mar 12 22:57 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
No więc tak:

- teraz nie trzeba stawiać już samemu enterów - tekst łamie się sam (chyba, że faktycznie chcemy ten enter).
- można kasować swoje wpisy
- po edycji wpisu wracamy na stronę z nim
- są guziki poprzedni / następny
- jest informacja kto dodał tłumaczenie
- w tle jest harvestmoonowa plansza z tekstem


Dodatkowo, spośród wszystkich tłumaczących wylosuję jedną osobę (każdy będzie liczony jeden raz, bez względu na liczbę tłumaczeń), która dostanie kupon 150 złotych do wydania na stronie e-vertigo.pl na gry !
© 2003 - 2025 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.