Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

Projekt tłumaczenia HM:BTN
Lista wpisow paczki postaci: Tim

Wybierz zdanie do tłumaczenia dla postaci: Tim

Zdania przetłumaczone są automatycznie przesuwane na koniec listy.

Poczekaj, dokonuję zmian i odświeżam...

Ups, chyba coś poszło nie tak, trwa to zbyt długo....

Powrót do moderacji
ID Blokada Zatw. Prop. Avatar Oryginał Propozycja
37. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
{0A}{40}, say something
to Elli!
{END}
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
{0A}{40}, powiedź coś do Elli!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
38. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
{0A}{40}...if you don't want to
check in to the hospital I
suggest you drink a Turbojolt
XL right away.
[pause]
And if you don't buy that
medicine, then don't do any
work today and rest instead.
{END}
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
{0A}{40}...Jeśli nie chcesz iść do szpitala, proponuję, żebyś od razu wypił Turbojolt XL.
[pause]
A jeśli cie na niego nie stać to postaraj się dzisiaj odpocząć i nie pracować.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
39. TAK 3
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
It seems your body is a little
weak. A bottle of Bodigizer
should set things straight,
but it's nothing to worry
[pause]
about. The best thing to do is
to go to bed early today and
eat properly.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wygląda na to, że twoje ciało jest trochę osłabione. Butelka Bodigizera powinna pomóc, więc nie ma się czym martwić.
[pause]
Najlepszym wyjściem będzie jeśli wcześniej pójdziesz spać. I pamiętaj od dobrym odżywianiu.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
40. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Your body seems a little weak
and a bit tired... A bottle of
either tonic would do the
trick, but the best thing is
[pause]
to get the rest you need.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wyglądasz na odrobinę osłabionego i przemęczonego... Po jednej butelce obu lekarstw powinno pomóc, ale najlepiej będzie jeśli odpoczniesz.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
41. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You're body is a bit weak, but
the thing I worry about is how
fatigued you seem... Drink
a bottle of Turbojolt XL if
[pause]
you can.
{END}
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jesteś odrobinę osłabiony, ale bardziej martwię się o twoje przemęczenie... Jeśli możesz, wypij butelkę Turbojolta XL
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
42. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You're body is a bit weak, but
the big problem is fatigue...
You should drink a bottle of
Turbojolt XL or take the day
[pause]
off and don't work.
{END}
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jesteś odrobinę osłabiony, ale problemem jest przemęczenie...
[pause]
Powinieneś wypić butelkę Turbojolta XL albo zrobić sobie dzień wolny od pracy.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
43. TAK 3
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You're body is very weak.
You need to eat well and get
more rest.
You should buy a bottle of
[pause]
Bodigizer if you can and drink
it.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Twoje ciało jest bardzo osłabione. Musisz lepiej się odżywiać i więcej odpoczywać. Jeśli możesz, kup i wypij butelkę Bodigizera.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
44. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You're a bit fatigued, but the
bigger problem is how weak
you've become.
You should buy a bottle of
Bodigizer if you can and drink
it.
{END}
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jesteś nieco przemęczony, ale największym problemem jest to jak osłabiony jesteś. Jeśli możesz, kup i wypij butelkę Bodigizera.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
45. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You are fairly tired and
fairly weak.
You ought to buy both tonics
and drink them both.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
jesteś dosyć osłabiony i przemęczony. Powinieneś kupić i wypić oba lekarstwa.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
46. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You are fairly weak and
extremely tired... You ought to
buy both tonics...including
Turbojolt XL for your fatigue.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jesteś dosyć osłabiony i bardzo przemęczony... powinieneś kupić oba napoje... włącznie z Turbojoltem XL na zmęczenie.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
47. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hello {0A}{40}.
How's your health?
...The clinic is not open now.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Cześć {0A}{40}. Zdrowie dopisuje?
...Klinika jest w tej chwili zamknięta.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
47. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You're completely run down.
You can't work in this
condition.
Drink a bottle of Bodigizer
[pause]
XL, and if you can't do that go
straight to bed.
{END}
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Twoje ciało jest w kompletnej ruinie. Nie możesz pracować w takim stanie. Wypij butelkę Bodigizera XL albo idź prosto do łóżka.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
48. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You're a bit tired, but what
worries me is that you're
completely run down.
Drink a bottle of Bodigizer
[pause]
XL, and if you can't do that
go straight to bed.
{END}
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jesteś nieco przemęczony, ale najbardziej mnie martwi dramatyczne osłabienie twojego organizmu. Wypij butelkę Bodigizera XL lub idź prosto do łóżka.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
49. TAK 3
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Elli works very hard.
She helps me a lot.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Elli pracuje bardzo ciężko. Bardzo mi pomaga.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
49. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You're fairly tired, and what's
worse, you're completely run
down.
You ought to buy both tonics...
including Bodigizer XL for
your weakness.
{END}
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jesteś dość mocno przemęczony, ale co gorsze, twój organizm jest w kompletnej ruinie. Powinieneś kupić oba lekarstwa... łącznie z Bodigizerem XL na osłabienie.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
50. TAK 4
Tim
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I've been worrying about
something for a long time now.
...I haven't been able to decide...
{END}
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Martwiłem się o coś od dłuższego czasu.
...Nie mogłam się zdecydować...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
50. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{C1}{0F}
{2F}{0E}Are you back with us now...?
You were exhausted and
collapsed.
[pause]
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}You need to rest when you feel
tired.
I want you to rest here all
day today.
{END}
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{C1}{0F}
{2F}{0E}Jesteś przytomny? Byłeś wyczerpany i zasłabłeś.
[pause]
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}Kiedy się zmęczysz, musisz odpocząć. Dziś cały dzień wypoczywasz.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
50. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{C0}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Maybe I should keep chickens
so they can wake me up.
{END}
Tim Tim:
{C0}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Może powinienem trzymać kury, by budziły mnie rano.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
50. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{BD}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
What I'm saying is for your own
good, {0A}{40}.
I want you to drink
a Bodigizer XL and a Turbojolt
[pause]
XL right now and then go
straight to bed.
{END}
Tim Tim:
{BD}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Mówię to dla twojego własnego dobra, {0A}{40}. Chcę żebyś natychmiast wypił Bodigizer XL i Turbojolt XL a potem poszedł prosto do łóżka.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
51. TAK 4
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
If you feel bad, come back
when the clinic is open.
Can you wait?
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jeśli źle się czujesz, wróć kiedy klinika będzie otwarta.
Możesz poczekać?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
51. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
It's rare to hear Elli praise
another person.
But I feel the same way...
Congratulations.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
To rzadkość żeby Elli zwierzała się inne osobie. Ale czuję się tak samo...Gratulacje.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
51. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Take care of yourself.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Dbaj o siebie.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
52. TAK 6
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I've come to realize that there
are many things I need to
learn about in this village.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Zrozumiałem, że jest jeszcze wiele rzeczy, których muszę się nauczyć o tej wiosce.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
52. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Best of luck to you and Elli
both.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wszystkiego najlepszego dla Ciebie i Elli.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
52. TAK 3
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Do you want to buy any other
medicine?
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Chcesz kupić jeszcze jakieś lekarstwa?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
53. TAK 3
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I feel like I can deal with
anything when Elli is with me.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Czuję, że mogę zmierzyć się ze wszystkim, gdy Elli jest ze mną.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
54. TAK 4
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
When I have a child, I want
him to grow up to be a doctor.
The doctor of this village,
of course.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Kiedy będę mieć dziecko, chcę aby zostało ono doktorem.
Doktorem w tej wiosce oczywiście.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
55. TAK 3
Tim
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Stu is a little devil.
But he acts like that to get
attention.
{END}
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Stu jest małym diabełkiem.
Ale zachowuje się tak, by zwrócić na siebie uwagę.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
56. TAK 3
Tim
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I've been very busy since Elli
left.
I imagine it's busy on the farm
too.
{END}
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jestem bardzo zajęty odkąd Elli odeszła.
Wyobrażam sobie, że na farmie też jesteś zajęty.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
56. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Instead of just looking at
sheep, maybe we should have
a sheep shearing contest.
I think I'd do pretty well in
[pause]
that, since I use scissors a lot.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Zamiast po prostu patrzeć na owce, może powinniśmy zorganizować konkurs strzyżenia owiec. Myślę, że byłbym w tym niezły, bo używam dużo nożyczek.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
© 2003 - 2024 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.