Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

Projekt tłumaczenia HM:BTN
Lista wpisow paczki postaci: Doug

Wybierz zdanie do tłumaczenia dla postaci: Doug

Zdania przetłumaczone są automatycznie przesuwane na koniec listy.

Poczekaj, dokonuję zmian i odświeżam...

Ups, chyba coś poszło nie tak, trwa to zbyt długo....

Powrót do moderacji
ID Blokada Zatw. Prop. Avatar Oryginał Propozycja
98. TAK 3
Doug
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Even I have one creature
I hate.
This is it.
{END}
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Nawet ja mam zwierzę którego nie cierpię. Oto ono!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
98. TAK 2
Doug
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Thank you for coming
for Ann today.
{END}
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Dziękuję, że przyszedłeś do Ann dzisiaj.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
99. TAK 3
Doug
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
What? For me?
If it's for Ann,
give it to her yourself...
You should be braver.
{END}
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Co? Dla mnie? Jeśli to dla Ann, daj jej to osobiście... Powinieneś być odważniejszy.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
102. TAK 4
Doug
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Are you going home?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F} Yes, I'm going now
 No, not yet
{END}
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Idziesz do domu?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F} Tak, właśnie idę
 Nie, jeszcze nie
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
105. TAK 2
Doug
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Please, stay as long as you
like.
{END}
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Proszę, zostań tak długo jak tylko chcesz.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
107. TAK 2
Doug
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Don't you feel good when your
dog comes toward you?
It's like your own child,
isn't it?
{END}
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Nie czujesz się dobrze, gdy Twój pies przychodzi do Ciebie? To jak własne dziecko, nie?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
108. TAK 1
Doug
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Think what you want,
but I'm confident in the power
of my arms. I'm ready to start.
{END}
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wiem czego chcesz, ale jestem przekonany o sile swoich ramion. Jestem gotowy, aby rozpocząć.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
114. TAK 3
Doug
Doug Doug:
{CD}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
OK everybody, don't touch.
Hey! Don't add that in there
yet! Oh no... Why is there
fish in here!
{END}
Doug Doug:
{CD}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
OK wszyscy, nie dotykać. Ej! Nie wrzucaj tego jeszcze! O nie... Dlaczego tu jest ryba!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
132. TAK 3
Doug
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Everything I cook tastes good.
{END}
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wszystko co gotuję dobrze smakuje.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
134. TAK 1
Doug
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I'm the only male participant
again...
{END}
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Znowu jestem jedynym mężczyzną pośród zawodników...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
138. TAK 3
Doug
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Gosh, this is kind of
embarrassing.
I didn't expect a gift from
anyone but Ann.
{END}
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
O rety, to trochę niezręczne.
Nie spodziewałem się prezentu od nikogo oprócz Ann.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
142. TAK 2
Doug
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hmph...that is the one team I
did not want to lose to.
{END}
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hmmm...to jedyna drużyna, z którą nie chciałem przegrać.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
143. TAK 2
Doug
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I'm off today,
so I can drink too.
{END}
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Na dziś fajrant, mogę się więc napić.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
143. TAK 2
Doug
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hey, never underestimate me!
Hahahahaha.
{END}
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hej, nigdy mnie nie nie doceniaj! Hahahahaha.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
144. TAK 2
Doug
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Well done, well done.
That was exciting.
{END}
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Nieźle, nieźle.
To było ekscytujące.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
146. TAK 3
Doug
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Leave him alone. He's been like
that since his daughter left
the village.
{END}
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Zostaw go w spokoju. Jest taki odkąd jego córka opuściła wioskę.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
146. TAK 2
Doug
{CA}{0F}{F5}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{CF}{0F}
{2D}{0E}Oh, you came. We were just
about to start the party.
[pause]
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}The food's always the same,
party or no party.
Help yourself.
{END}
{CA}{0F}{F5}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{CF}{0F}
{2D}{0E}Och, przyszedłeś. Jesteśmy gotowi by rozpocząć imprezę.
[pause]
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}Jedzenie jest zawsze takie samo, na imprezie i poza nią. Częstuj się.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
148. TAK 3
Doug
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, are you leaving now?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F} Yes, I am
 No, I'm not
{END}
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
O, wychodzisz już?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F} Tak
 Nie
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
149. TAK 4
Doug
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Who could be messing with our
food!?
{END}
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Kto może grzebać w naszym jedzeniu!?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
149. TAK 2
Doug
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Well then, see you tomorrow.
I wish you happiness in the
New Year.
{END}
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
No to, do zobaczenia jutro. Życzę ci dużo szczęścia w nowym roku.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
150. TAK 2
Doug
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Great...stay as long as you can.
{END}
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Znakomicie... zostań tak długo jak chcesz.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
152. TAK 2
Doug
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hey, who got him drunk?
Somebody drag him home.
{END}
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hej, kto go spił? Niech ktoś go odprowadzi do domu.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
153. TAK 2
Doug
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
C-c-c-c-calm down!
A-a-a-all we can do as men is
stay c-c-c-calm.
{END}
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
U-u-u-u-uspokuj się!
W-w-w-wszystko co możemy zrobić jako faceci to pozostać c-c-c-cicho.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
154. TAK 3
Doug
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Keep your nose out of these
things.
{END}
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Nie wtykaj nosa w nie swoje sprawy.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
154. TAK 2
Doug
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, Ann took it in because
it seemed sick.
{END}
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Och, Ann wzięła go bo wydawał się chory.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
157. TAK 3
Doug
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Funny...I checked the flavor
while it was cooking...
{END}
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Zabawne... Sprawdzałem smak gdy się gotowało...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
159. TAK 1
Doug
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You said a grave thing.
{END}
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Mówisz poważne rzeczy.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
159. TAK 2
Doug
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
It's a boy! Bravo.
{END}
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Chłopiec! Brawo.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
160. TAK 3
Doug
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
If the cat did it then no one's
at fault...
{END}
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jeśli zrobił to kot, to nikt z nich nie jest winy...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
162. TAK 2
Doug
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hahahaha, that's right.
Kai's not a bad guy.
{END}
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hahahaha, zgadza się. Kai nie jest złą osobą.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
© 2003 - 2024 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.