Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

Projekt tłumaczenia HM:BTN
Lista wpisow paczki postaci: Doug

Wybierz zdanie do tłumaczenia dla postaci: Doug

Zdania przetłumaczone są automatycznie przesuwane na koniec listy.

Poczekaj, dokonuję zmian i odświeżam...

Ups, chyba coś poszło nie tak, trwa to zbyt długo....

Powrót do moderacji
ID Blokada Zatw. Prop. Avatar Oryginał Propozycja
78. TAK 2
Doug
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I hope Ann hasn't been
any trouble.
{END}
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Mam nadzieje, że Ann nie miała żadnych kłopotów.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
78. TAK 2
Doug
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Nothing huh?
Well, if you want to order
something, just holler.
{END}
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Nic, co?
Zawołaj mnie jeśli się na coś zdecydujesz.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
79. TAK 3
Doug
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Cliff is a really nice guy.
He said he's going to stay here
forever.
{END}
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Cliff to naprawdę miły facet. Mówił, że zamierza zostać tu na zawsze.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
79. TAK 2
Doug
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Anything else?
{END}
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Coś jeszcze?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
80. TAK 3
Doug
Doug Doug:
{CC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Now that Ann is happy,
I think my wife in Heaven is
also happy.
{END}
Doug Doug:
{CC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Teraz gdy Ann jest szczęśliwa, myślę, że moja żona w niebie też się cieszy.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
80. TAK 2
Doug
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
OK. Hold on and I'll get
that for you.
{END}
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Dobrze. Poczekaj chwilę a zaraz ci to przyniosę.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
81. TAK 1
Doug
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ann is in her room.
Did you two have an argument?
{END}
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ann jest w swoim pokoju. Czy wy się pokłóciliście?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
81. TAK 2
Doug
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I get so excited and I can't
sleep as this day approaches.
{END}
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Gdy nadchodzi ten dzień, nie mogę spać z wrażenia.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
81. TAK 2
Doug
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Here you go...!
{END}
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Proszę bardzo...!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
82. TAK 2
Doug
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I'm glad to have Ann home
sometimes, but...
{END}
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Cieszę się, że mam Ann czasem w domu, ale...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
82. TAK 2
Doug
Doug Doug:
{CD}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
If you're in a race
I hope you win!
{END}
Doug Doug:
{CD}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jeśli startujesz w wyścigu, to mam nadzieję, że wygrasz!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
83. TAK 1
Doug
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ann is in her room.
{END}
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ann jest w swoim pokoju.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
84. TAK 2
Doug
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ann just passes the time and
doesn't help me with my work.
Please take her back home.
{END}
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ann marnuje czas i nie pomaga mi w pracy. Proszę, sprowadź ją do domu.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
85. TAK 2
Doug
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
She's cooking.
Very dangerous... you ought to
get out of here.
{END}
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ona gotuje... To bardzo niebezpieczne... powinieneś stąd iść.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
86. TAK 2
Doug
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I'm very busy now.
Wait for me outside.
If you have an order,
I'll take it later.
{END}
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jestem teraz bardzo zajęty. Poczekaj na mnie na zewnątrz. Jeśli masz zamówienie, to zajmę się nim później.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
87. TAK 2
Doug
Doug Doug:
{CC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Today's the anniversary of Ann's
mother's death. On this one
day, Ann always lets me rest.
I'm thankful to her for that.
{END}
Doug Doug:
{CC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Dzisiaj jest rocznica śmierci matki Ann. W tym dniu Ann zawsze pozwala mi odpocząć. Jestem jej za to wdzięczny.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
87. TAK 1
Doug
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
That hen won, just like
I thought it would.
{END}
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ta kura wygrała, właśnie tak jak pomyślałem, że mogłaby.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
88. TAK 3
Doug
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Today I should think only of
my Dear departed wife.
{END}
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Dziś powinienem myśleć tylko o mojej kochanej zmarłej żonie.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
88. TAK 3
Doug
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I thought your hen would be
good.
After all, it lays good eggs.
{END}
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Myślałem, że twoja kura będzie dobra.
Przecież znosi dobre jajka.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
89. TAK 1
Doug
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, thank you.
This is really great.
{END}
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, dziękuję. To jest naprawdę wspaniałe.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
89. TAK 1
Doug
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Was something wrong with her?
She's the strongest hen on
your farm, right?
{END}
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Czy coś się z nią stało? Jest przecież najsilniejszą kurą na twojej farmie, prawda?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
90. TAK 2
Doug
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Thank you very much.
{END}
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Bardzo ci dziękuję.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
91. TAK 1
Doug
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Thank you.
{END}
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Dziękuję.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
92. TAK 1
Doug
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh gosh...
Well, thank you.
{END}
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
O rany... Cóż, dziękuję.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
92. TAK 2
Doug
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
There are so many dogs,
and none of them are fighting.
They must be trained very
well.
{END}
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jest tak wiele psów, i żaden z nich nie walczy. Muszą być bardzo dobrze wyszkolone.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
93. TAK 2
Doug
Doug Doug:
{CD}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hey,
what do you mean with this?
{END}
Doug Doug:
{CD}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hej,
Co miałeś przez to na myśli?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
94. TAK 4
Doug
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, I know what I can do in
return... I'll tell you how to
make Cheese Fondue.
Do you know what that is?
[pause]
Well, memorize what I have to
say. You need cheese and
something like bread,
which you cut into bite size
[pause]
pieces with a knife.
For cooking, all you need is
a pot. Easy, huh?
And you can add salt or wine
[pause]
for flavor.
You should try it sometime.
{END}
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, wiem jak mogę się zrewanżować. Powiem ci jak zrobić Serowe Fondue. Wiesz co to?
[pause]
Więc zapamiętaj co mam do powiedzenia. Potrzebny ci będzie ser i jakieś pieczywo, które pokroisz nożem na
[pause]
drobne kawałki. Do gotowania wystarczy ci garnek. Łatwizna co? Do smaku możesz dodać soli
[pause]
albo wina. Powinieneś kiedyś spróbować.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
95. TAK 4
Doug
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, a Blue Feather.
You need that if you want to
propose marriage.
Good luck, kid.
{END}
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, Niebieskie Pióro. Potrzebujesz je, jeśli chcesz się oświadczyć. Powodzenia młody.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
96. TAK 6
Doug
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Perfume...
Yea, if you have a sweetheart,
you should do anything and
everything for her.
[pause]
You won't regret it later.
{END}
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Perfumy... Tak, jeśli masz ukochaną, powinieneś być gotowy zrobić dla niej wszystko.
[pause]
W przyszłości na pewno tego nie pożałujesz.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
97. TAK 2
Doug
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ha ha ha, how sweet.
{END}
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ha ha ha, jak słodko.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
© 2003 - 2024 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.