Czupur (Sob, 27 Cze 2009, 23:26):
Mi właśnie zależało na tym najnowszym, bo pisze arty o CT. Na razie mam ukończone 20 %.
Mariossjex: (23:06):
Wiesz,mi głównie chodzi o to by tekst był czytelny i zrozumiały,to że ktoś zostawi w oryginale jakieś kilka prostych wyrazów nie boli mnie wcale
Czupur (23:00):
Teksty w 100%, ale teksty dodatkowe, np. w epoch'u, nie są przetłumaczone, a w tym nowym- tak. Do tego typ zrobił jakąś bitow czciąnkę. Dzięki niej nazwy przedmiotów są orginalne czy coś. W każdym razie- to nowe jest imo lepsze ;p
Mariossjex: (22:50):
A,w ten sposób.To drugie jest przetłumaczone w 100% więc ja nie widze sensu w granie w inne spolszczenie ;d
Czupur (22:50):
Wiem. Też mam to 2, ale teraz wyszło 3 (niedawno, w czerwcu), które jest ukończone w 100% (autor to ten typ, który przetłumaczył HM SNES) Już działa mi to 100%
Mariossjex: (22:48):
Nie ściągałem nic stamtąd.Wyszły 2 tłumczenia tej gry,zrobione przez Setzera i przez Araki i DzinXa.To drugie jest ponoc lepsze i te mam
Czupur (22:36):
Pewnie masz tamto stare. To drugie Ale jak byś mógł , to sprawdź czy ci ta łatka działa, co ci stronke podałem. Bardzo mi zależy! Tam w downlandzie masz aplikator łatek, i samą łatkę. Będę naprawdę wdzięczny, jak któs by sprawdził, czy mu działa to,
Czupur (22:29):
Jeśli masz to stu procentowe to dawaj. Chodzi o to: mziab.prv.pl Działa ta łatka u ciiebie?
Czupur (22:27):
Jasne. Tylko którą masz częśc? Bo pojawiły się 3 nieoficjalne tłumaczenia. Jedno jest niepełne, drugie prawie pełne, a trzecie pełne w 100%
Mariossjex: (22:15):
Chroniacz-Ty nie pisałeś coś jakiś czas temu o Chrono Trigger PL ? Bo coś kojarze,a dzisiaj samemu potrzebowałem to znalazłem takie ;p Chcesz jeszcze ?
Blondi (17:36):
jak wejdziesz w start to widać, ż np. Kura jest taka brązowa a nie białą jak reszta albo widzisz, ze tkaie niewyraźne są te zwierzęta..
Ayumi (14:25):
Kupujesz na Yodel Farm Medicine i leczysz zwierze