Wysłany: 01 Wrz 05 12:02 • Temat postu: 2 Power Berries na 19 piętrze zimowej kopalni...
Poszedłem na poszukiwanie przeklętych narzędzi do zimowej kopalni. Niestety znalazłem tylko 3, ale nie o tym mowa. Znalazłem 2 Power Berries na 19 piętrze! Dlaczego nie ma o tym na stronie?
Wysłany: 22 Sie 05 13:24 • Temat postu: Jak przetłumaczyć jakąś gierkę z GB? Np. FOMT?
A gierki na jakie konsole można przetłumaczyć? Czy gierki na amigę można przetłumaczyć (pliki .adf)? Zna ktoś jakąś dobrą stronkę o tłumaczeniu takich gierek?
Wysłany: 21 Sie 05 16:28 • Temat postu: Oświadczyny Elli: Doktor mnie potrzebuje... Jak wyjść za nią?
Mam czerwone serce w Elli. Kupiłem niebieskie pióro i oświadczyłem się. A ona mi na to, że nie może odejść bo doktor ją potrzebuje... Co mam zrobić żeby wyszła za mnie?
Wysłany: 19 Sie 05 23:08 • Temat postu: "Hej sewi! Jak tam po ostatniej dysce?"
Przyznam, że troche za krótko wkręcałem Sewi'ego, ale skończyły mi się pomysły:-( Dopieram zaczynam wkręcać, więc... Oto nasz dialog: Apocalyptiq
hej sewi!
Apocalyptiq
jak tam po ostatniej dysce?
Sewi
yo
Sewi
hmmm.... sam nie wiem
Sewi
a jedno pytanie małe
Sewi
kto ty jesteś?
Apocalyptiq
Marta
Apocalyptiq
nie pamiętasz mnie?
Sewi
Marta....
Sewi
szczerze mówiąc nie
Sewi
wybacz
Apocalyptiq
nie pamiętasz?
ApocalyptiqŁukasz mnie z toba zapoznał
Sewi
niebardzo
Sewi
emm... łaukasz... jaki łukasz?
Apocalyptiq
15 lat
Apocalyptiq
brunetka
Sewi
to mi wiele mówi, naprawdę
Apocalyptiq
dobra, mamy Cię
Apocalyptiq
nie jestem żadna Marta
Sewi
ojej
Apocalyptiq
wkręciłem Cię!
Sewi
ale sie nabrałem
Sewi
ide sie powiesić...i słuch o nim zaginął...
Następnym razem będzie lepiej... Strzeżcie się :szatan: !!
Wysłany: 19 Sie 05 22:51 • Temat postu: kamien prawdy
Na stronie są podane następujące miejsca tych kamieni: Jewel of Truth można znaleźć :
- w psiej budzie
- w lampie przy kościele
- w poidle w stajni
- w bibliotece na 2 piętrze
- za 1.000 medali w wyścigach konnych
- w kalendażu w Górskim domku
- wygrać w konkursie noworocznym w Domku w mieście
- w lodówce u burmistrza gdy mamy pozostałe 8
Brakuje zakupu u Won'a za 50000G!
Wysłany: 19 Sie 05 19:15 • Temat postu: Jak przetłumaczyć jakąś gierkę z GB? Np. FOMT?
Od niedawna gram w FOMT PL i widzę tam pare niedociągnięć np. nie przetłumaczone nazwy ryb i wiele innych drobnych niedociągnięć. Chciałbym dopracować tę wersję, tylko nie wiem jak. Jaki program jest potrzebny do zedytowania takiej gierki? Jak następnie edytować teksty występujące w grze?
Wysłany: 19 Sie 05 18:44 • Temat postu: [FOMT PL] Co oznacza termin "nie dygej"?
Od niedawna zacząłem grać w HM:FOMT po polsku. Ale niektórych zwrotów tam nie rozumiem np. "nie dygej", "ale się wydygałam". Co owe terminy oznaczają? W jakim slangu są one używane :wow: ??
Wysłany: 18 Sie 05 20:23 • Temat postu: Czy to, jaką niewiastę wybierzemy, czymś różni się?
Czy jak wybierzemy np. Karen, to czy nasze późniejsze życie (w małżeństwie) będzie się czymś różniło np. ze ślubem z Elli (i po wyborze innych niewiast)? Np. inne prezenty, imprezy itp..