Wysłany: 12 Mar 12 22:37 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
No to jest jedna z najgorszych rzeczy niestety... Jedyna możliwość poprawy tego to wyłapywanie najlepiej całych zdań (żeby było je łatwiej potem znaleźć) podczas gry, i potem ich poprawa ;]
Moje propozycje na nazwy festiwali itd.:
New year's day - Nowy Rok
Spring Goddess Festival - Święto Bogini Wiosny
Spring Thanksgiving Festival - Wiosenne Święto Dziękczynienia
Cooking Festival - Festiwal Gotowania
Horse Race - Wyścigi Konne
Swimming Festival - Festiwal Pływania
Chicken Festival - Festiwal Kurczaka
Tomato Festival - Festiwal Pomidora
Cow Festival - Krowi Festiwal ?
Fireworks Display - Pokaz Sztucznych Ogni
Music Festival - Festiwal Muzyki
Hot-Pot Festival - ???
Moon-Viewing Day - Dzień Księżyca ???
Sheep Festival - Festiwal Owiec
Dog Race - Wyścigi Psów
Winter Thanksgiving Festival - Zimowe Święto Dziękczynienia
Christmas Eve - Wigilia
New Year's Eve - Sylwester
Jak ktoś ma lepsze propozycje to śmiało ;]
Ostatnio edytowany Wtorek, 13 Marca 2012, w całości zmieniany 2 raz(y).
Wysłany: 12 Mar 12 22:21 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
"gotetho" napisał(a):
Hmm... Wczoraj przetłumaczyłem całą jedną sekcję - z opisami przedmiotów,
mam kilka propozycji do nazw niektórych rzeczy:
1. Blue Magic Red plant - niebieska magiczna czerwona roślina?! DAFAQ!! moja propozycja to Magiczny Storczyk
2. Mayonnaise Maker - Majonezor
3. Cheese Maker - Serowarka
4. Yarn Maker - Włóknica
było trudno ale jakoś się udało - mam nadzieję że nazwy się przyjmą. Jak znajdę czas to biorę się za kolejne
BTW: Jest jakaś szansa na creditsy z tłumaczami w grze - grałem w dużo spolszczonych projektów i zawsze była wzmianka o tłumaczach^^
Super propozycje, zostają przyjęte ;]
ps. Bez creditsów się nie obędzie ;]
Ostatnio edytowany Poniedziałek, 12 Marca 2012, w całości zmieniany 1 raz(y).
Wysłany: 07 Mar 12 06:28 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
"Buli" napisał(a):
W takim razie niech będzie Kurczaki Lilli.
I jeszcze jedno pytanko mam. Co sądzicie o tych wszystkich zwrotach typu "Oh, Hello" "Yhmmmnmgh" i tym podobnych? Przepisujemy to? Tłumaczymy? Według mnie w języku polskim strasznie głupio to brzmi. Najlepiej bym się tego typu słów pozbył. Co wy na to?
"Oh, Hello" to przecież zwykłe "Oh, cześć". A te "Yhmmmnmgh" i inne dziwactwa przekazują w pewien sposób emocje więc muszą zostać. Jak można je jakoś fajnie przetłumaczyć na polski to tłumaczyć, jak nie można to nie tłumaczyć ;]
Wysłany: 06 Mar 12 23:56 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
Też się zastanawiam na tymi makerami... Kropla Księżyca bardzo fajnie brzmi ;]
Co do Chicken Lil's.Lil's to nie słowo tylko imię od Lillia, czyli Kurczaki Lili ;] Tak mi się przynajmniej wydaję ;] To coś takiego jak u Nas np. "Pralnia Andrzeja" ;]
Ostatnio edytowany Środa, 07 Marca 2012, w całości zmieniany 2 raz(y).
No więc tak,zbieramy ekipę do tłumaczenia.Rekrutacja potrwa tydzień,kto się zgłosi to będzie tłumaczył ;] Po tygodniu podzielimy się pracą i ruszymy z tym koksem ;] Kto chce w tym uczestniczyć Niech się zgłasza tutaj,do mnie lub do gnyska ;] Pozdro ;]