Dlaczego nie? Nie jest to jakaś nazwa wioski czy cokolwiek tylko nazwa programu telewizyjnego. W Polskiej telewizji też nie tłumaczą nazw programów? Poza tym z Japonskiego zostało przetłumaczone. Jakby miało się nie tłumaczyć to by zostawili znaczki ;d No i jak to brzmi? Skoro tłumaczymy na Polski to tłumaczmy. Zostawmy PRAWDZIWE nazwy własne, takie jak nazwa wioski, imiona i inne ważne obiekty, które mają jakieś znaczenie. Ta nazwa nawet nie ma kluczowego znaczenia w grze a o wiele lepiej brzmi po Polsku. No i chodzi o to, żeby ludzie zrozumieli o czym jest dany program, prawda?
W sumie to nie jest jakiś tam błąd.
Ciekawi mnie jeszcze jedna rzecz: burmistrz się zwie Mayor Thomas czy to będzie burmistrz Thomas [Rozumiesz ocb].
Btw, raczej imię bo gdyby było mayor - burmistrz, zmieniłby się układ trochę zdania.
Ostatnio edytowany Wtorek, 08 Grudnia 2009, w całości zmieniany 1 raz(y).
@Buli
Mam małe ale.
"Nasze pasje!?"
Nazwa własna - nie tłumaczymy. : )
Tak na marginesie, ładna składnia.
Cytat:
I to tyle, nie wiem czy zrobilem jakies bledy ortograficzne, ale Angielski mam na wysokim poziomie, mieszkam w kraju gdzie Angielski jest duzo uzywany.
Mam nadzieje ze pomoglem.
Kk, thx, bye. Nie chcemy translatora.
Ostatnio edytowany Wtorek, 08 Grudnia 2009, w całości zmieniany 2 raz(y).
Sprawa ma się dość dziwnie... Zwłaszcza jeżeli chodzi o wymagania co do ilości znaków : /
Trzeba sporo pomyśleć nad kontekstem zdania tak aby mieściło się w określonej liczbie znaków.
Znajdę czas to posiedzę nad tym - ale nie prędzej jak przed świętami.
Zapowiada się niezła zabawa z tym tłumaczeniem. : p
beta tłumaczenie do pkt 2. (na szybko)
Cytat:
''Jak sie masz?Witamy w What's You Passion?! Jestem (twoją?) prowadzącą, Justa Hasbin.'' ''A ja nazywam się Mako Mizuta.'' ''Dzis przeczytamy list, ktory otrzymalismy od jednego z naszych widzow. Czesc. Uwielbiam gwiazdy. W zeszłym roku deszcz meteorytow Leo byl swietny. Nie moge sie doczekac co stanie sie w tym roku. A Wy, tez lubicie gwiazdy?'' List zostal napisany przez osobe o pseudonimie Maa.Mako, widziales(as?) deszcz meteorytow w zeszlym roku?'' ''Jasne! To było piekne. A Ty, widzialas?'' ''Niestety nie, nie widzialam. Z mojego lozka dokladnie widac nocne niebo, wiec lezalam i wpatrywałam się w nie gdy poczułam sie zbyt wygodnie(?) i zasnelam.'' ''To typowe dla ciebie.(?)'' ''Ha, ha,ha. Typowe?Więc tak, w ladne dni z czystym niebem z mojej sypialni mozna zauwazyc blisko trzy spadajace gwiazdy.''''Oh, wow.''''To nie jest zly pomysl, aby patrzec w gwiazdy co jakis czas.Wiec, zamierzamy (i tu dziwne zdanie: owijać w bawełnę? Lub robić to[raczej nie?] przez cały tydzień.) robić to przez ten tydzien.''''Do zobaczenia w nastepnym tygodniu! Czesc!''
Ostatnio edytowany Poniedziałek, 07 Grudnia 2009, w całości zmieniany 10 raz(y).
Ale tu nie chodzi o rozmiar obrazu iso.Bo obraz się nie zmieni...może tylko o pare bajtów.Tak naprawde to brakuje tylko osoby która poświęciła by temu tłumaczeniu bardzo dużo czasu.I oby przygotowała się na wszelkie niepowodzenia.Ja bym się tym zajął,ale są sprawy ważne i ważniejsze.A temu tłumaczeniu nie można poświęcić godzinki dziennie tylko znacznie więcej.Jak mój dzień wygląda napisałem trochę wcześniej i w najbliższym czasie raczej nic się nie zmieni.Ja nie mam czasu,Gnysek nie ma czasu...jednym zdaniem projekt stoi
To Syzyfowa praca...
Warto też dodać, że [jak już ktoś wspomniał] wystarczy minimalny błąd i gra może się nie włączyć. Poza tym jak sprawdzić czy to działa? Ktoś musiałby przechodzić na bieżąco BTN'a żeby sprawdzać.
Dochodzi też drugie "ale". Uważam, że raczej każdy kto ma +12 lat umie present simple/continuous/future simple i past simple. A w BTN nie ma specjalnie ciężkich zdań, więc ta anglojęzyczna wersja nie powinna stanowić dla większości problemu, prawda? Pomyślcie tylko gdyby BTN był po Japońsku i by nie było wersji angielskiej...
Wysłany: 25 Lis 09 15:31 • Temat postu: Procenty BTN
"pepe345" napisał(a):
Jeśli mowa o krasnalach...Nie są za bardzo pożyteczni.Bo jak mam stać przy nich i każdego pilnować to wole sam całą robotę wykonywać.A mam pytanko...czy im więcej serc oni mają tym lepiej i sprawniej wykonują swoją robote czy to raczej te serca są tylko po to by wycisnąć z gry ostatnie soki?
Im więcej krasnale mają serc tym wydajniejsza jest ich praca.
@Kilka up
Ja osobiście gdy gram (mam codziennie po 10 jajek w tym jedno złote), to przetwarzam 5-6 jajek na majonez, a 4-5 pozostałe wrzucam do pojemniczka na produkty.
Może jeżeli chodzi o pieniążki nie jest to zbyt skuteczna metoda zarabiania, ale lecą i majonezy i jajka.
To samo można z krowami i z owcami, z tym, że tam to np zawsze skupiałem się na przetwarzaniu ok 80% produktów, natomiast pozostałe ok 20% lądowało w "surowej" postaci w binie. : )
Każdy gra inaczej, wiadomo.
Wysłany: 24 Lis 09 20:28 • Temat postu: Procenty BTN
"Szacun" napisał(a):
Mi się wydaje, że ta hm BTN tak wciąga dlatego, że można ją porównać z naszym życie... chodzi mi o monotoniczność... mylę się???
Po części masz rację ale to głównie fakt, że można robić co się zechce, gra się nie kończy nigdy (raczej...) a ponadto zawsze jest coś do roboty.
Jednakże nie ma tak cukierkowo i nie obyło się bez wad. Po 4-5 roku robienia tego samego to normalne, że zacznie Cię gra nudzić i robisz przerwę na kilka miesięcy po to, aby później z przyjemnością powrócić : ]
Ostatnio edytowany Wtorek, 24 Listopada 2009, w całości zmieniany 1 raz(y).
Wysłany: 24 Lis 09 16:57 • Temat postu: Procenty BTN
"ShamanMaX" napisał(a):
Sirayan mówisz, że chcesz mieć po 999 itemów sprzedanych... Tylko uważaj np. na ser czy majonez bo najlepiej jest najpierw wbić 999 jajek, mleka i wełny a dopieri potem majonez, ser i nitka
To raczej oczywiste, huh?
Na to "wpadłem" już na początku planowania mojego save'a. : )
nagralem HM:BTN na plyte CD
wlaczylem PS i nic mi sie nie wlonczylo
co moze byc przyczyna
Ps: Nagrywalem z BurnAwareFree
Nie dziwie się że Ci się nie "wlonczylo". Ale wierz mi,jak kupisz sobie słownik wyrazowy to pewnie zadziała.Przede wszystkim WIELKIE pierwsze pytanie.Czy masz przerobioną konsolę? Drugie...jaką prędkością nagrywałeś płytę. Trzecie...patrząc na twój wiek najlepiej Ci będzie ściągnąć gotowy obraz i wypalić go chociażby w nero.Ale pamiętaj...po 24 godzinach płytkę wyrzuć do kosza.Pozdrawiam
Pomijając ten fakt... Czy tak ciężko do jasnej cholery (przepraszam za uniesienie ale to irytujące) zerknąć na dział artykuły gdzie wszystko jest wyjaśnione? Trzeba sobie życie komplikować?!....
Czemu NIKT nie czyta artykułów??!!??!!??
Który raz już ktoś pyta o te cholerne truskawki?? Samych tematów o truskawkach na forum jest chyba ze sześć!!
Przez kolejne kilka miesięcy/lat(?) tak będzie. Z obserwacji wynika, iż średnio 90% userów internetu musi mieć podane wszystko na tacy...
Bo szukanie, czy też wejście na link artykuły i znalezienie odpowiedniego to wiedza tajemna, nie dostępna dla zwykłych śmiertelników
Do czego zmierzam? Uważam, że takie tematy to czysta prowokacja i prośba o nakarmienie trolla. :<!
Wysłany: 23 Lis 09 21:32 • Temat postu: Procenty BTN
"zapodaj" napisał(a):
100% próbuje już wrobić od 3 lat męcząc tą samą farme i nie pozwolił bym sobie na jakieś potknięcie...
P.S. I tak masz rację Sirayan. Polska to kraj demokratyczny jednak ja jestem zwolennikiem anarchii i religii Pastafarjanistycznej więc mnie to nie dotyczy raczej.
No to wyrazy szacunku się należą za wytrwałość. Mój save ma blisko 1 rok, ale wątpię żebym wyrobił kiedykolwiek 100%, raczej to nie możliwe - gram dla przyjemności, chcę mieć wszystko na max tj. 999 itemków sellniętych etc.. Taka gra na zimowe czy też nudne wieczory : )
Za każdym razem z chęcią wracam do pozycji BTN'a - inne HM'y mi się nie podobają (może trochę fomt). Ta gra ma coś w sobie, taki urok, że nie kończy się po np 100 godzinach
Podsumowując. Powodzenia ;)