1.Alright, here's the explanation. You advance forward by pressing the "x" button.If you run out of breath, rest by depressing the "/" button. Rick is waiting at the goal, so do your best and swim all the way to there.
1. Ok, juz ci wyjasniam. Przyspieszasz naciskajac "x". Jezeli sie zmeczysz, odpocznij przytrzymujac "/". Rick czeka juz na mecie, wiec postaraj sie przeplynac cala droge do niego. Powodzenia.
Cytat:
2.Day 1 of Summer. Today from the morning Opening Day will be held at the Beach. Enjoy swimming together.
2.1 dzien lata. Dzisiaj od rana na plazy, odbywac sie bedzie Dzien Otwarcia. Milej zabawy przy wspolnym plywaniu.
Cytat:
3.Day 29 of Spring.It will soon be Summer. And Summer means the Ocean.Opening Day is on the 1st day of Summer. Enjoy swimming together.
3.29 dzien wiosny. Lato juz sie zbliza, a lato oznacza - Ocean. Dzien Otwarcia odbedzie sie 1 dnia lata. Milej zabawy przy wspolnym plywaniu.
Cytat:
4.New Year's Special TV: Polar Bear Swim""Happy New Year everyone. Today we're going to go for a swim in the coldest season of the year! ...We planned to, that is but all of our guests seem to have run away... Sorry, but it looks like we have to cancel the program. See you again next year! Good-bye.
4.Specjalny Program Noworoczny: Mis Polarny Plywa""Wesolego Nowego Roku. Dzisiaj, w najzimniejszym okresie roku, zamierzamy isc poplywac! ...No wlasnie, zamierzamy. Niestety, wyglada na to, ze wszyscy nasi goscie pouciekali... Przepraszamy ale niestety bedziemy musieli zakonczyc program. Do zobaczenia w nastepnym roku!"
Cytat:
5."It's time for What's Your Passion?! I'm your host, Justa Hasbin.""And I'm Mako Mizuta.""So, we'll start off with a letter. Hello. A few days ago I found a jellyfish at the pet shop. Since then I've been hooked on jellyfish. I've fallen in love with it. ...This is from somebody with the penname Namako. Hmmmmm, jellyfish huh? The only thing that comes to mind when I think about jellyfish is that they sting real bad. But I guess jellyfish are becoming popular.""Jellyfish swimming in the ocean are a beautiful sight.""Oh, really?""And the way they swim so effortlessly soothes the soul.""I guess they're like an oasis for the heart. Their effortless motion is needed in today's world. Well, we'll see you next week.""Good-bye."
5."To juz czas na What's Your Passion?! Jestem prowadzaca tego programu, Justa Hasbin.""A ja nazywam sie Mako Mizuta.""Wiec, zacznijmy od listu, ktory otrzymalismy.. Dzien dobry! Kilka dni temu znalazlem meduze w sklepie ze zwierzetami. Od tamtego czasu uzaleznilem sie od niej. Zakochalem sie w niej.. Ten list pochodzi od kogos o pseudonimie Namako. Hmm, meduza huh? Jedyne co przychodzi mi do glowy myslac o meduzach to to, ze naprawde mocno parza. Ale wyglada na to, ze meduzy staja sie popularne.""Meduzy plywajace w oceanie to piekny widok.""Oh, naprawde?""I sposob, w ktory one plywaja, tak bezproblemowo..uspokaja dusze.""Sadze, ze sa oaza dla serca. Ich gladki, bezproblemowy ruch jest potrzebny w dzisiejszym swiecie. Wiec, do zobaczenia w nastepnym tygodniu.""Do widzenia."
Cytat:
6.Village Festivals - 2 - | Opening Day" This village holds an opening day ocean festival on the 1st day of Summer. In this festival, young men participate in a swim race. There appear to be no particular rules, but the "thrash" seems to be the most popular swim style. Swimming in the ocean is hard work, so the men are all very serious. This ocean race is quite difficult, and you must take many small breaths or you will tire and have difficulty reaching the finish line. My friend the swimmer says: "It is better to take short small breaths when long-distance swimming." But for us amateurs, it is hard to keep pace even over short distances. It is better not to wait until you can't hold your breath any longer. It is not good for your body to hold your breath for so long.
6.Festiwale w Wiosce - 2 - | Dzien Otwarcia "W tej wiosce Dzien Otwarcia odbywa sie co roku, pierwszego dnia lata. Tego dnia mlodzi mezczyzni biora udzial w zawodach w plywaniu. Nie ma z gory ustalonych zasad, najpopularniejszym stylem plywania wydaje sie..brak stylu. Wbrew pozorom plywanie w oceanie to ciezka praca, wiec mezczyzni biora to na powaznie. Te zawody sa dosc trudne. Plywajac musisz nabierac malo powietrza, lecz bardzo czesto. Inaczej zmeczysz sie i bedziesz mial problem z doplynieciem do mety. Moj kolega plywak mowi: "Lepiej brac duzo plytkich wdechow gdy plywasz na dlugi dystans. Nie dobrym dla twojego ciala jest trzymanie oddechu przez tak dlugo.
Cytat:
7.I'm not participating. There's no beach where I grew up, you see, so I can't swim.
7.Nie biore udzialu. Tam gdzie dorastalem nie bylo plazy, rozumiesz - nie potrafie plywac.
Cytat:
8.You're swimming too, aren't you? Well then hurry up and change your clothes.
8.Ty tez plywasz, prawda? Wiec pospiesz sie, musisz sie przebrac.
Cytat:
9.Oh, now I want to swim too.
9.Oh, teraz to i ja chce plywac.
Cytat:
10.Was it fun? It feels good swiming in the sea, doesn't it.
10.I jak, bylo zabawnie? Plywanie w morzu jest swietne, prawda?
Cytat:
11.Humph, your a pretty good swimmer. Gray didn't do well at all.
11.Humph, jestes calkiem dobrym plywakiem. Gray'owi nie poszlo dobrze.
Cytat:
12.You're soooo fast! Teach me how to swim like that, OK. Starting with how to breathe.
12.Jestes taaaaaki szybki! Naucz mnie jak tak plywac, OK. Zacznij od tego jak oddychac.
Cytat:
13.Starting tomorrow I'm going to swim here too.
13.Od jutra zaczne tu przychodzic plywac.
Cytat:
14.Congratulations. Looks like you've been swimming for years.
14.Gratulacje. Wyglada na to, ze plywasz od lat.
Cytat:
15.Wow, you're a great swimmer. I'm impressed.
15.Wow, jestes swietnym plywakiem. Jestem pod wrazeniem.
Cytat:
16.Did you bring your swim suit?
16.Wziales ze soba swoj stroj do plywania?
Cytat:
17.I always recommend people swim for their health.
17.Zawsze polecam ludziom plywac dla ich zdrowia.
Cytat:
18.It's the ocean, so it's not as easy as swimming in a lake. Be careful.
18.To ocean, tutaj nie plywa sie tak prosto jak w jeziorze. Uwazaj na siebie.
Cytat:
19.I'm good at swimming, too. But I can only do the dog padle.
19.Tez jestem dobry w plywaniu. Ale potrafie plywac tylko pieskiem.
Cytat:
20.Power is important in swimming, but you also need technique. I won't be beaten by youngsters.
20.Moc jest wazna w plywaniu, ale potrzebujesz tez techniki. Nie dam sie pokonac mlodzikom.
Cytat:
21.Good luck. I want to swim too, but I can't see well without my glasses.
21.Powodzenia. Tez chce plywac, ale nic nie widze bez moich okularow.
Cytat:
22.I'm not supposed to swim in the ocean yet.
22.Nie powinienem jeszcze plywac w oceanie.
Cytat:
23.I'll be waiting for you at the finish line. Do your best to swim all the way there.
23.Bede na ciebie czekac na mecie. Powodzenia w doplynieciu do niej.
Ostatnio edytowany Niedziela, 13 Grudnia 2009, w całości zmieniany 3 raz(y).
Ie tam, zawsze by sie cos dopisalo. Skoro Buli robi tamta czesc, z checia przyjme kolejna na siebie. Nasze tlumaczenia sa podobne, wiec nie powinny sie az tak gryzc w 2 osoby
Sugerowalem sie bardziej tym, ze nie chcieli promowac homoseksualizmu (no offence). No i od zawsze wyobrazalem sobie, ze Fran to imie zenskie a Francis meskie.
/me odpala emu zeby zobaczyc sprite programu
Nadal stoje przy swoim.
Ostatnio edytowany Piątek, 11 Grudnia 2009, w całości zmieniany 1 raz(y).
1.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes Jimmy?""I planted some seeds, but the ground doesn't look any different than before.How come?""Did you till the soil before you planted the seeds?""Huh? You mean I can't just spread the seeds on the ground?""Well of course not!Seeds will only grow in places where you've tilled the soil with the hoe.And you can't till where there are things in the way. You need to cut the weeds with a sickle or pull them out by hand, and you need to break the stones with a hammer or move them out of the way by hand, and you need to break the branches with an ax or move them out of way by hand.""Oh, I didn't know that..." (+50 znakow)
1. Zycie na farmie. "Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak, Jimmy?""Zasialem troche nasion, ale ziemia wyglada tak samo jak przedtem, dlaczego?""A wypieliles i zaorales ziemie zanim zasiales ziarna?""Huh? Czyli, ze nie moge po prostu ich rozrzucic na ziemii?""Oczywiscie, ze nie! Nasiona beda rosnac tylko w miejscach ktore zaorales motyka. Nie mozesz jednak orac w miejscach gdzie sa inne rzeczy. Musisz min. sciac chwasty .Mozesz to zrobic uzywajac na nich sierpu lub wyrywajac je. Musisz tez pozbyc sie kamieni uzywajac mlota; lub wyrzucajac je. Co wiecej - musisz pozbyc sie galezi. Zniszcz je toporkiem lub podobnie jak kamienie - wyrzuc.""Oh, nie wiedzialem o tym..."
Cytat:
2.Directional button Up: Weather Report|Directional button Right: News|Directional button Left: New Year's Special TV|Directional button Down: Life on the Farm (+50 znakow)
2.Klawisz kierunkowy w gore: Prognoza pogody|Klawisz kierunkowy w prawo: Wiadomosci|Klawisz kierunkowy w lewo: Noworoczne Specialne Wydanie Programu|Klawisz kierunkowy w dol: Zycie na Farmie.
Cytat:
3.Year-End Special TV|The Shogi Hour|What's Your Passion|TV Shopping|Mechabot Ultror|Star One Sports|The Song Hour|The Delicious Hour|The Fairy and Me| (+50 znakow)
3.Koncowo-roczne Specialne Wydanie Programu|The Shogi Hour|What's Your Passion|Zakupy TV|Mechabot Ultror|The Delicious Hour|Godzina z Muzyka|Godzina Smakolykow|Wrozka i Ja|
Cytat:
4. Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Today I don't have any questions to ask. See you tomorrow...""........."
4. Zycie na Farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak, Jimmy?""Dzisiaj nie mam do ciebie pytan. Do zobaczenia jutro...""........."
Cytat:
5. Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""About exchanging animals, right? You can get animals without giving, and you can also give animals without getting any back in return.To do that, just select your animals to give, and don't select any of their animals to get.""So if neither I nor the other guy selects anything, will everything end without any trading?""You guys will be admonished by a message that says Select animal to Trade!""I see."
5. Zycie na Farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak, Jimmy?""Pamietasz o czym rozmawialismy wczoraj...?""O wymianie zwierzetami, prawda?Mozesz otrzymac zwierze bez dawania innego, oraz mozesz dac zwierze bez otrzymywania zadnego w zamian. Aby to zrobic, po prostu wybierz zwierze do wymiany i nie wybieraj zadnego do wymiany.""Czyli jezeli zadno z nas nie zaznaczy niczego - to niczym sie nie wymienimy?""Zobaczycie wiadomosc aby wybrac zwierzecie do wymiany!""Ah, teraz rozumiem."
Cytat:
6.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""About ecxhanging animals, right? After you select the animal that you are going to trade over, then you select the animal you are going to receive in exchange.""What happens if I don't give the other farm any animals?""You can still receive animals from that other farm.""So I can still trade in that case?""Yes." (+50 znakow)
6.Zycie na Farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak, Jimmy?""Pamietasz o czym rozmawialismy wczoraj...?""O wymianie zwierzetami, prawda? Po tym jak wybierzesz zwierze do wymiany - zaznacz zwierze, ktore chcesz otrzymac w ramach wymiany.""Co sie stanie jezeli nie dam na wymiane swojego zwierzecia?""Nadal mozesz otrzymac zwierze z drugiem farmy.""Czyli nadal wtedy moge sie wymieniac?""Tak, handel dojdzie do skutku."
Cytat:
7.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""About exchanging animals, right? You can trade up to 5 animals at a time, but you can't exceed the maximum number of animals that can be kept in the barn.""What about pregnant cows and sheep and eggs in the incubator?""You have to count the animals that will be born in the future, too.""Oh, then I don't have to worry about not having enough Feed Boxes when they are born.Phew...that's a relief.""Yes." (+50 znakow)
7.Zycie na Farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak,Jimmy?""Pamietasz o czym rozmawialismy wczoraj...?""O wymianie zwierzetami, prawda? Mozesz wymienic 5 zwierzat z druga farma w jednym czasie, ale nie mozesz przekroczyc maksymalnej ilosci zwierzat, ktora moze przyjac twoja farma.""A co gdy chce wymienic krowe lub owce w ciazy i jajka z inkubatora?""Musisz policzyc te zwierzeta, tak jak gdyby juz sie urodzily.""Oh, wiec nie musze sie martwic o to, ze zabraknie miejsc do wykarmienia ich. Phew...kamien z serca.""Tak, dokladnie."
Cytat:
8.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""About exchanging animals, right? After you have selected the farm you want to trade with, then you select the animal you want to trade over to the other farm.""Can I give a way all of my animals?""You can trade up to 5 animals at a time.""I see.""And you can't trade pregnant cows and pregnant sheep.""OK." (+50 znakow)
8.Zycie na Farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak, Jimmy?""Pamietasz o czym rozmawialismy wczoraj...?""O wymianie zwierzetami, prawda? Gdy juz zaznaczysz farme,z ktora chcesz handlowac, wybierz zwierzeta,ktore chcesz dac drugiej farmie.""Czy mode oddac wszystkie moje zwierzeta?""Mozesz wymienic 5 zwierzat w jednym czasie.""Teraz rozumiem.""I nie mozesz wymienic krowy czy owcy w ciazy.""Ok, teraz rozumiem wszystko."
Cytat:
9.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""When I want to trade farm animals... I just open the diary and select "exchange animals", right?""Yes. Is there anything wrong?""What do I do after that?""First, select the name of the farm you are going to trade with. You can't choose the same farm you are currently playing.""Can I use a copy of the same farm?""No, that's not possible either.""Darn!" (+50 znakow)
9.Zycie na Farmie.""Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak,Jimmy?""Gdy chce wymienic zwierzeta..to po prostu otwieram pamietnik i wybieram "wymien zwierzeta", prawda?""Tak. Czy masz z tym jakis problem?""Co robie pozniej?""Najpierw wybierasz nazwe farmy, z ktora bedziesz handlowac. Nie mozesz wybrac farmy ktora aktualnie grasz..""Czy moge uzywac skopiowanego zapisu swojej farmy?""Nie, to tez nie jest mozliwe.""Kurde!".
Cytat:
10.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""When I want to load the game...I just open the diary and select "Read diary", right?""Yes. Is there anything wrong with that?""No, nothing...just checking.""You can also get to the Load window by selecting "Continue with game" in the Title window, you know.""Yeah, I know that.""OK, just checking.""Right." (+50 znakow)
10.Zycie na Farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak, Jimmy?""Kiedy chce zaladowac gre...Po prostu otwieram pamietnik i wybieram "Przeczytaj pamietnik",prawda?""Tak. Czy masz z tym jakis problem?""Nie,zadnego...po prostu sie upewniam.""Mozesz tez przejsc do ekranu ladowania gry poprzez wybranie "Kontynuuj gre" na ekranie glownym gry, przy jej wlaczaniu.""Tak, wiem o tym.""Ok, tylko sprawdzam.""Racja.."
Cytat:
11.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""When I want to save the game...I just open the diary and select "Make diary entry and then sleep", right?""Yes. Is there anything wrong with that?""When I save, it goes to the next day... Is there any way to save without sleeping?""Unforunately, no. But if you want to sleep without saving, you can select "Sleep without making diary entry".""No way!" (+50 znakow)
11.Zycie na Farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak, Jimmy?""Gdy chce zapisac gre... po prostu wybieram "Zapisz notatke w pamietniku i pojdz spac", prawda?""Tak. Czy masz z tym jakis problem?""Gdy zapisze, to gra przechodzi do nastepnego dnia... Czy jest jakas mozliwosc aby zapisac gre bez pojscia spac?""Niestety, nie. Ale jezeli chcesz pojsc spac bez robienia zapisu w notatniku mozesz wybrac "Idz spac bez robienia notatki""."Naprawde?!"
Cytat:
12.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""You still want to know more about the Blue Feather?""Yea, well...what would happen if I gave the Blue Feather to another man?""There are various forms of love, I suppose."".........""By the way, once you get the Blue Feather who are you going to give it to?""To you, of course.""Thank you" (+50 znakow)
12.Zycie na Farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak, Jimmy?""Pamietasz o czym wczoraj rozmawialismy...?""Nadal chcesz wiedziec wiecej o Blekitnym Piorku?""Tak,wiesz mam jeszcze pytanie... co sie stanie gdy dam Blekitne Piorko innemu mezczyznie?""Jest wiele rodzajow milosci, tak sadze..."".........""Tak swoja droga, gdy juz zdobedziesz Blekitne Piorko to komu je dasz?""Oczywiscie, ze dam je tobie.""Dziekuje."
Cytat:
13.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""You want to know more about the Blue Feather?""Well, you seemed surprised yesterday that it might be for sale at the Supermarket...Does that mean it isn't normally sold there?""Not when you're not ready for marriage yet.""Oh, so when I'm ready for marriage I'll be able to buy it there?""Yes, that's right." (+50 znakow)
13.Zycie na Farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak, Jimmy?""Pamietasz o czym rozmawialismy wczoraj...?""Nadal chcesz wiedziec wiecej o Blekitnym Piorku?""Wiesz..wygladales na zszokowanego gdy powiedzialem ci, ze znalazlem je na wyprzedazy w Supermarkecie... Czy nie mozna go tu znalezc zawsze?""Nie, pojawia sie ono dopiero gdy jestes przygotowany na slub.""Oh, czyli gdy bede gotowy na slub to ono pojawi sie w Supermarkecie?""Tak, tak dokladnie."
Cytat:
14.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""What is a Blue Feather?""What? Is it for sale at the Supermarket?!""No. But I've seen several guys give them to girls, and I was wondering...""Oh, I see... Well, when a man wants to propose marriage to a woman, he gives her a Blue Feather.""And if she takes the Blue Feather it means her answer is yes?""That's right!" (+50 znakow)
14.Zycie na Farmie."Farmerko Fran, Farmerko Fran!""Tak, Jimmy?""Co to Blekitne Piorko?""Co? Jest ono do kupienia w Supermarkecie?!""Nie, ale widzialem paru Panow, ktorzy dawali je swoim dziewczynom, dlatego sie zastanawialem...""Oh, rozumiem.. Gdy mezczyzna chce zaproponowac malzenstwo kobiecie, daje jej Blekitne Piorko.""I jezeli ona przyjmie Blekitne Piorko to oznacza, ze sie zgadza?""Tak dokladnie!"
Fran to kobiecica! Trzeba to poprawic. Jimmy chyba by nie proponowal facetowi Blue Feather'a
Ostatnio edytowany Piątek, 11 Grudnia 2009, w całości zmieniany 8 raz(y).
Wysłany: 14 Lis 09 08:55 • Temat postu: Harvest Moon: Sunshine Island dump
Powiem tak. Gra cholernie przypomina mi Magical Melody w ktorego teraz gram i BTN'a. Narazie najbardziej spodobala mi sie ze wszystkich harvest moonow. Rzut "z gory" jest swietny, podobnie jak pseudo 3D. Pogram dluzej, to dam ocene. Co najwazniejsze, NIE MA CHODZENIA ONLY NA TS. Yaaay
Ostatnio edytowany Sobota, 14 Listopada 2009, w całości zmieniany 1 raz(y).