Wysłany: 28 Gru 09 21:47 • Temat postu: Grudniowy komiks-dump
Po pierwsze, to, co napisała Girl.
Po drugie, jest to okaz głupoty jednego kolegi z mojej klasy, który na pierwszej lekcji polskiego zgłosił się, przyjął dumną minę i ważny głos, po czym stwierdził z pełną powagą "Uważam, iż ten wiersz jest defetystyczny". Nie, nie zgrywał się. I cóż, będzie mu to wypominane przez kolejne 2 lata, a tu to tylko przerobiłam
Wysłany: 27 Gru 09 18:27 • Temat postu: Grudniowy komiks-dump
Hahaha Madziu ja bym powiedziała, że ten komiks jest lekko defetystyczny XD
Tak, long live klasa humanistyczna. My też mamy swoje pojebane żarty, których ścisłowcy nigdy nie zrozumieją.
Wysłany: 26 Gru 09 23:37 • Temat postu: W co teraz gracie (2)
Zmiana planów, w końcu ściągnęłam FF VII i będę się za niego brała, ile można nie grać w to [podobno] cudeńko? A i przydało by się w końcu Final Fantased przeczytać, a nie chcę mieć spoilerów. Więc Final Fantasy it is
1.Life on the Farm."Farmer Fran......""What's wrong Jimmy?""You don't look good!""I feel sick......""I think you have accumulated too much fatigue. Did you use tools a lot on rainy days or late at night, or did you stay up too late at night or use tools when you didn't really have the power to use them?""......Yeah......""You can recover from fatigue by eating something, going in the hot spring or getting a good night's sleep. If you have a fireplace in your house, throw lumber on the fire to get warm. And if you have a vase, decorate the house with flowers. These work too.""OK......I'll try something......"
Życie na Farmie. "Farmerko Fran, Farmerko Fran......" "Co się stało Jimmy?" "Nie wyglądasz najlepiej!" "Źle się czuję......" "Myślę, że się przemęczyłeś. Czy często urzywałeś narzędzi w czasie deszczu lub późno w nocy, lub czy nie spałeś późno w nocy, albo może używałej narzędzi, kiedy nie miałeś już wystarczająco siły?" "......Taak......" "Możesz odzyskać siły przez zjedzenie czegoś, wykąpanie się w gorącym źródle lub porządne przespanie nocy. Jeśli masz w domu kominek możesz do niego wrzucić drewno, by się ogrzać. A jeśli masz wazon, udekoruj dom kwiatami. To też powinno pomóc." "OK...... Spróbuję......."
Cytat:
2.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""I want to get more cows...""You can buy another cow at the Ranch, or you can use the Cow Miracle Potion.""The Ranch sells Cow Miracle Potion too, right?""That's right. Use it on a large cow that you want to get pregnant. After 20 days it will deliver a calf.""Other kinds of cows can't get pregnant?""No. Young cows and calves don't get pregnant even if you use Cow Miracle Potion on them.""I see."
Życie na Farmie. "Farmerko Fran, Farmerko Fran!" "Tak, Jimmy?" "Chcę mieć więcej krów..." "Możesz kupić kolejną krowę na Ranczo, lub możesz użyć Cudownej Mikstury dla krów." "Ją też mogę kupić na ranczu, prawda?" "Dokładnie. Użyj jej na dorosłej krowie, którą chcesz zapłodnić. Po 20 dniach urodzi cielaka." "Inne typy krów nie mogą być zapłodnione?" "Nie. Młode krowy i cielaki nie zajdą w ciążę, nawet jeśli użyjesz na nich Cudownej Mikstury dla krów." "Rozumiem."
Cytat:
3.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""My cow is sick!""What? But didn't I teach you how to take care of cows?""Yeah, but during the days you were teaching me I didn't take care of my cow at all, so...""I see... Well, I suppose I should teach you how to cure sick cows then. What you do is go to the Ranch and buy Animal Medicine and then give it to the sick cow. It will make a rapid recovery.""OK, thanks."
Życie na Farmie. "Farmerko Fran, Farmerko Fran!" "Tak, Jimmy?""Moja krowa jest chora!" "Co? Ale czy nie nauczyłam cię jak się zajmować krowami?" "Tak, ale w czasie, kiedy mnie uczyłaś nie zajmowałem się nimi ani trochę, więc..." "Rozumiem... Cóż, zdaje mi się, że muszę cię w takim razie nauczyć jak leczyć chore krowy. Powinieneś pójść na Ranczo, kupić Zwierzęce Lekarstwo i podać je chorej krowie. Natychmiast wyzdrowieje." "OK, dzięki."
Cytat:
4.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""About how to make milk in the big size, right? If you take very good care of your cows every day they will begin giving you milk in the big size. Talk to them, brush them and feed them... Just keep taking care of them.""Is that it?""Yes, but to get the G size milk your cow must win the Cow Festival contest.""Oh, so I can never get the G size milk just by taking care of them everyday."
Życie na Farmie. "Farmerko Fran, Farmerko Fran!" "Tak, Jimmy?" "Pamiętasz o czym mówiliśmy wczoraj..." "O tym jak sprawić, by krowa dawała duże mleko, prawda? Jeśli codziennie będziesz się świetnie opiekować swoimi krowami, zaczną ci dawać duże mleko. Rozmawiaj z nimi, czesz je i karm... Po prostu nie przestawaj się nimi zajmować." "I to wszystko?" "Tak, ale by zdobyć mleko G twoja krowa musi wygrać Festiwal Krów." "Oh, czyli nigdy nie zdobędę mleka G tylko poprzez codzienne opiekowanie się krowami."
Cytat:
5.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""About the different sizes of milk, right? The bigger the container of milk, the more money you can get if you sell it.""But how can I make milk in the big size?""That's...""...the story for tomorrow, right?""Right.""I thought so..."
Życie na Farmie. "Farmerko Fran, Farmerko Fran!" "Tak, Jimmy?" Pamiętasz o czym mówiliśmy wczoraj..." "O różnych rozmiarach mleka, prawda? Im większy pojemnik z mlekiem, tym więcej pieniędzy możesz zdobyć ze sprzedaży." "Ale jak mogę sprawić, by krowa dawała duże mleko?" "To jest..." "...Opowieść na jutro, czyż nie? "Właśnie." "Tak myślałem..."
Cytat:
6.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""About how to take care of cows, right? Today I'll teach you about the different sizes of milk. There are four sizes: S, M, L and G.""How do they differ?""They differ in both appearance and size.""But what does it matter?""I'll tell you tomorrow.""I thought you'd say that..."
Życie na Farmie. "Farmerko Fran, Farmerko Fran!" "Tak, Jimmy?" Pamiętasz o czym mówiliśmy wczoraj..." "O tym jak zajmować się krowami, prawda? Dzisiaj powiem ci o różnych rozmiarach mleka. Istnieją cztery rozmiary: S,M,L i G." "Czym się różnią?" "Różnią się tak samo wyglądem jak i rozmiarem." "Ale co to zmienia?" "Powiem ci jutro." "Wiedziałem, że to powiesz..."
Cytat:
7.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""About how to take care of cows, right? Today I'll add something that I forgot to mention yesterday about the Milker.""What's that?""You can only use the Milker on large cows. You cannot get milk from calves and young cows, and not from pregnant cows either.""I see... My cow is still young, so that means I can't get milk from it yet."
Życie na Farmie. "Farmerko Fran, Farmerko Fran!" "Tak, Jimmy?" Pamiętasz o czym mówiliśmy wczoraj..." "O tym jak zajmować się krowami, prawda? Dzisiaj dodam coś, o czym zapomniałem wspomnieć wczoraj odnośnie dojarki." "Co to jest?" "Dojarki możesz używać tylko na dorosłych krowach. Nie możesz dostać mleka od młodych czy zapłodnionych krów, jak i cielaków." "Rozumiem... Moja krowa jest ciągle młoda, to znaczy, że nie mogę dostać od niej jeszcze mleka."
Cytat:
8.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""About how to take care of cows, right? Today I'll teach you about brushing. First, equip the Brush and then...""But I don't have a Brush...""The Blacksmith will sell one to you. Cows are happy when you brush them. But you only have to do it once a day.Extra times don't change anything.""OK, got it."
Życie na Farmie. "Farmerko Fran, Farmerko Fran!" "Tak, Jimmy?" Pamiętasz o czym mówiliśmy wczoraj..." "O tym jak zajmować się krowami, prawda? Dzisiaj nauczę cię o czesaniu. Po pierwsze, weź w rękę szczotkę i potem..." "Ale ja nie mam szczotki..." "Kowal sprzeda ci jedną. Krowy są szczęśliwe gdy je czeszesz. Ale musisz to robić tylko raz dziennie. Dodatkowe razy nic nie zmieniają." "OK, rozumiem."
Cytat:
9.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""About how to take care of cows, right? I'll teach you more about pasturing today. If you have grass fields that can be cut,then you can put the cow out to pasture and it can eat that grass. If you do that you don't need to put Fodder in the Feed Box.""Oh, I get it.""Moreover, although the cow eats the grass, it decreases by less than if you had cut it with the sickle, so it grows back faster.""Oh, I see."
Życie na Farmie. "Farmerko Fran, Farmerko Fran!" "Tak, Jimmy?" Pamiętasz o czym mówiliśmy wczoraj..." "O tym jak zajmować się krowami, prawda? Nauczę cię dzisiaj więcej o wypasaniu. Jeśli masz pola trawy, która nadaje się do ścinania, możesz wyprowadzić krowę na pastwisko. Zjedzą trawę, a ty nie będziesz musiał im dawać paszy." "Oh, rozumiem."Chociaż krowy wyjadają trawę, odrasta ona potem szybciej, niż jakbyś ściął ją kosą." ""Oh, w porządku."
Cytat:
10.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""About how to take care of cows, right?I'll teach you about pasturing today. You can't lift the cow like you can a chicken, so you have to push the cow from behind to get it outside.""But I can't push it when it walks into a wall or a Feed Box...""That's where the Bell comes in handy. When you ring the bell, the cow will walk toward you. That gives you a way to line it up so you can push from behin
d again. But if you don't take good care of the cow, it may not come close when you ring the bell. So, be careful.""OK, I will."
Życie na Farmie. "Farmerko Fran, Farmerko Fran!" "Tak, Jimmy?" Pamiętasz o czym mówiliśmy wczoraj..." "O tym jak zajmować się krowami, prawda? Nauczę cię dzisiaj o wypasaniu. Nie możesz podnieść krowy tak jak robisz to z kurczakiem, więc by ją wygonić na zewnątrz musisz pchać od tyłu." "Ale nie mogę jej pchać jeśli wejdzie w ścianę lub jedzenie..." "W takim wypadku przydaje się dzwonek. Krowy przyjdą do ciebie kiedy nim zadzwonisz. Daje ci to możliwość wyrównania ich, by móc je dalej pchać. Ale jeśli nie będziesz się dobrze opiekować swoimi krowami, nie będą podchodzić kiedy będziesz dzwonić, więc uważaj." "OK, będę."
1.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""Oh yes, so tell me...what did you do with the King that you caught?""I tried to bring it home, but it was too big and too heavy.""So you released it back to the sea?""Yeah, but first i made a fish print to commemorate the catch.""Is that so? Show me.""OK."
Życie na Farmie. "Farmerko Fran, Farmerko Fran!" "Tak, Jimmy?" Pamiętasz o tym, o czym mówiliśmy wczoraj..." "A tak, powiedz mi więc... Co zrobiłeś z Królem, którego złapałeś?" "Próbowałem wziąć go do domu, ale był za duży i za ciężki." "Więc wypuściłeś go z powrotem do morza?" "Tak, ale najpierw zrobiłem rybi odcisk by uczcić zdobycz." "Tak mówisz? Pokarz mi." "OK."
Cytat:
2.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""When I was fishing in the ocean last summer I caught a big squid-like thing that was different from the normal fish.""It's probably one of Kings that live in the ocean.I think you can only catch that squid in summer.More over, you can't catch it unless you cast a Small Fish as bait!""One of the Kings?You mean there are other fish like that?""I've heard you don't need special bait for the other Kings... But I don't know anything else about the subject. Anyway, what did you do with the King that you caught?""I'll talk about it tomorrow.""Hey, that's my line...!"
Życie na Farmie. "Farmerko Fran, Farmerko Fran!" "Tak, Jimmy?" "Kiedy łowiłem ryby tamtego lata złapałem duże, kałamarnicowate coś, co było inne od normalnych ryb." "Jest to prawdopodobnie jeden z Królów żyjących w oceanie. Myślę, że możesz złapać tą kałamarnicę tylko w lecie. Dodatkowo nie możesz jej złapać jeśli nie wrzucisz Małej Ryby jako przynęty!" "Jeden z Królów? Mówisz, że są jeszcze inne ryby podobne do tej?" "Słyszałem, że nie potrzebujesz specjalnej przynęty dla innych królów... Ale nie wiem niczego innego na ten temat. Nieważne, co zrobiłeś z Królem, którego złapałeś?" "Powiem o tym jutro." "Hej, to mój tekst!"
Cytat:
3.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""About the hothouse... Is there anything else different compared to narmal fields?""I don't know if I would call it a difference, but there are certain seeds that you can only grow inside the hothouse.""Then there are some seeds I can't know about unless I get a hothouse.""That's right."
Życie na Farmie. "Farmerko Fran, Farmerko Fran!" "Tak, Jimmy?" "Wracając do cieplarni... Czy są jeszcze jakieś inne różnice w porównaniu do zwykłego pola?" "Nie wiem, czy nazwałbym to różnicą, ale są pewne ziarna, które możesz hodować tylko w cieplarni." "Więc są pewne ziarna, o których się nie dowiem dopóki nie zdobędę cieplarni." "Dokładnie."
Cytat:
4.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""What is a hothouse?""It's kind of like an indoor field, built by carpenters.""You mean it's the same as a regular field, except inside a building?""Well, it's a little different.""In what way?""I'll tell you tomorrow.""I haven't heard you say that in a while..."
Życie na Farmie. "Farmerko Fran, Farmerko Fran!" "Tak, Jimmy? "Co to jest cieplarnia?" "To tak jakby pole w pomieszczeniu, budowane przez cieśli." "Chodzi ci o to, że jest taka sama jak zwykłe pole, ale we wnątrzu budynku?" "Cóż, jest troszkę inaczej." "W jaki sposób?" "Powiem ci jutro." "Już od jakiegoś czas nie słyszałem, żebyś to mówił..."
Cytat:
5.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""I have a lot more fish in the Fish Pond!""Well, I guess you've been feeding them properly.""Yeah, and now I have enough to make more Sashimi.""Oh, do you know how to make Sashimi?""Yes, a villager taught me.All you need is a fish, so it's very easy.""That's true. But let me tell you this: When you want to take a fish out from the Fish Pond, just go close to the Pond and press the "x" button.""OK."
Życie na Farmie. "Farmerko Fran, Farmerko Fran!" "Tak, Jimmy?" "Mam mnóstwo ryb w Rybim Jeziorku!" "Cóż, myślę, że odżywiałeś je odpowiednio." "Tak i teraz mam wystarczająco, by zrobić więcej Sashimi." Oh, umiesz robić Sashimi?" "Tak, mieszkaniec mnie tego nauczył. Wszystko, czego potrzebujesz to ryba, więc jest to strasznie łatwe." "To prawda. Ale pozwól mi powiedzieć: Kiedy chcesz wyjąć rybę z Rybiego Jeziorka, podejdź tylko do niego i naciśnij przycisk "x". "OK".
Cytat:
6.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Is there anything else that I can do when the horse grows up?""Hmmmm... I can't think of anything other than the saddlebag and riding.""Oh.""But let me tell you how to take care of yours horse.Riding makes happy, and it's a good idea to brush it everyday. On rainy days you should keep it inside, just like the other animals. Otherwise, it will get in a bad mood.""OK, got it!"
Życie na Farmie. "Farmerko Fran, Farmerko Fran!" "Tak, Jimmy? "Czy jest coś jeszcze, co mogę robić, gdy dorośnie mi koń?" Hmmmm... Nie mogę wymyślić nic innego, niż juki i ujeżdżanie. "Oh." "Ale pozwól mi powiedzieć, jak zajmować się twoim koniem. Uszczęśliwiają go przejażdżki, oraz dobrym pomysłem jej czesanie go codziennie. W czasie deszczowych dni powinieneś zostawiać go w stodole, tak, jak inne zwierzęta. Inaczej popadnie w zły nastrój." "OK, rozumiem!"
Cytat:
7.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""About large horses, right?Well, once they grow up you can also ride them.""What good is that?""Well, you can enter the Local Horse Race if you want.""Oh, wow! If I think my horse is fast then I could enter the race and place a lot of bets on myself and maybe win a lot of medals...""That's right!"
Życie na Farmie. "Farmerko Fran, Farmerko Fran!" "Tak, Jimmy?" Pamiętasz, o tym, o czym mówiliśmy wczoraj..." "O dorosłych koniach, tak? Coż, gdy dorosną możesz je także ujeżdżać. "Co to daje?" "Cóż, jeśli chcesz możesz wziąć udział w lokalnych wyścigach konnych." "Oh, wow! Jeśli myślę, że mój koń jest szybki, mogę przystąpić do wyścigu i postawić mnóstwo zakładów na siebie - może wygram dużo medali..." "Dokładnie!"
Cytat:
8.Life on the Farm."Farmer Fran, Farmer Fran!""Yes, Jimmy?""Remember what we were talking about yesterday...""About what you can do with a grown-up horse, right?Well, first of all, if you have a large horse then you can use its Saddlebag.""What's that?""It's a bag on the horse that works just like the Bin. If you put crops in the saddle bag they will be ready for shipment, just like when you put things in the Bin.""That means I don't have to keep filling my rucksack and carrying things over to the Bin all the time!""That's right!"
Życie na Farmie. "Farmerko Fran, Farmerko Fran!" "Tak, Jimmy? Pamiętasz o tym, o czym rozmawialiśmy wczoraj..." "Co możesz robić z dorosłym koniem, tak? cóż, po pierwsze, jeśli masz dorosłego konia możesz używać jego juk." "Co to jest?" "Jest to torba na koniu, która działa dokładnie jak Skrzynia. Jeśli wrzucisz do niej zbiory będą gotowe do sprzedaży, tak samo, jak gdybyś włożył je do Skrzyni." "To oznacza, że nie muszę cały czas zapełniać plecaka i nosić zbiorów do Skrzyni!" "Dokładnie!"
Hm, Pepe, a przydała by wam się jeszcze jedna para rąk może? Chętnie bym się tym zajęła, bo ostatnio olałam trochę angielki i miło by było trochę poćwiczyć, żeby nie pozapominać niektórych rzeczy Tylko nie wiem, czy by już tu się nie zrobiła za duży tłok z 4 tłumaczeniem.
Macuska nie chcę się czepiać, ale coś mi nie pasuje w tych twoich tłumaczeniach. Sporo niedociągnięć gramatycznych [dziwna składnia miejscami] i ogólnie jakoś odbiegasz od oryginalnych zdań, zmieniając nieco znaczenie. Tak dla przykładu, żeby nie było, że bezpodstawnie...
13.Starting tomorrow I'm going to swim here too.
13.Zacznie sie jutro, tez bede tutaj plywac.
Powinno być "Zaczynając od jutra też będę tutaj pływać"
Bo jak wymieniasz go obok gry [która była świetna] i książki [która była przegenialna], to tak, jakbyś traktował go na równi. Przynajmniej tak by podpowiadała logika
Wysłany: 11 Gru 09 16:18 • Temat postu: W co teraz gracie (2)
King's Bounty. A jak przejdę to zabiorę się za dodatek, który jest prawie kontynuacją. Choć długo mi to zejdzie, bo próbuję robić wszystkie questy i odwiedzić każdy zakątek.
A potem mam ochotę wziąć się za Broken Sword'y
Ooooo fuuuj, musiałeś porządnie walnąć się w głowę oglądając to, jeśli naprawdę sądzisz, że film o Wiedźminie był dobry. Nie był. Zdecydowanie. I nie mówię tu tylko o beznadziejnym doborze aktorów.