» Harvest Moon Back to Nature
W ciągu kilkunastu najbliższych dni przygotuję narzędzia do kolejnego etapu - kilka wybranych osób dokona ostatecznej korekty, potem zostanie już tylko oczekiwanie, aż mziab z grajpopolsku.pl za pomocą swoich magicznych sztuczek wrzuci tekst do gry, co pewnie zajmie kolejnych kilka dni - teksty są różnej długości, więc trzeba tu trochę więcej magii ;) Potem zostanie już tylko testowanie gry, poprawki i patch spalszczający stanie się dostępny. Gra powinna działać zarówno na emulatorach, jak i na konsolach obsługujących nagrywane płyty CD - jeśli jeszcze takowe macie w domu, będzie okazja je odkurzyć!
gnysek, 07 Maj 12
Spisaliście się na medal - liczyłem, że będziemy to robić do końca lata, tym czasem lato nawet nie nadeszło - w dwa i pół miesiąca przetłumaczyliście ponad 6000 dialogów - od krótkich, do bardzo długich. Włącznie daje to aż 3Mb czystego tekstu! Oczywiście wciąż możecie poprawiać teksty, wiele jest nieskładnych stylistycznie, wiele nie ma polskich ogonków, a część ma zbędne entery...W ciągu kilkunastu najbliższych dni przygotuję narzędzia do kolejnego etapu - kilka wybranych osób dokona ostatecznej korekty, potem zostanie już tylko oczekiwanie, aż mziab z grajpopolsku.pl za pomocą swoich magicznych sztuczek wrzuci tekst do gry, co pewnie zajmie kolejnych kilka dni - teksty są różnej długości, więc trzeba tu trochę więcej magii ;) Potem zostanie już tylko testowanie gry, poprawki i patch spalszczający stanie się dostępny. Gra powinna działać zarówno na emulatorach, jak i na konsolach obsługujących nagrywane płyty CD - jeśli jeszcze takowe macie w domu, będzie okazja je odkurzyć!
Miciek 07 Maj 12 22:10
|
Jak miło Widać jak nam, fanom zależy na tej grze i pokazaliśmy to, na co nas stać Dziękuję wszystkim, którzy przyczynili się do tłumaczenia/korekty tekstu.
Pozdrawiam. |
david1997 07 Maj 12 22:34
|
Super nie mogę się doczekać
|
farm_knight 08 Maj 12 11:00
|
No no no Spisaliście się wspaniale
|
ptx 08 Maj 12 13:41
|
A więc nie pozostaje nam nic innego jak tylko czekać na premierę , dziękuje wszystkim , którzy przyczynili się do tłumaczenia
|
Grego 08 Maj 12 23:29
|
Oj będzie okazja odkurzyć!
|
Miciek 08 Maj 12 23:56
|
Dokładnie Grego, dokładnie. Gdzieś na karcie pamięci lub na kompie mam jeszcze stary zapis z 2-go roku. Trzeba będzie przetestować
|
snickers211 14 Maj 12 18:04
|
Czy może być coś lepszego niż spolszecznie najlepszej gry z dzieciństwa?! nie!
|
Miciek 14 Maj 12 20:04
|
Dokładnie!
|
djk4cz0r 17 Maj 12 16:04
|
Cieszę się i czekam z niecierpliwością. Mam tylko pytanko, czy można będzie jakoś gierkę odpalić na psp?
|
wik1992 18 Maj 12 10:50
|
djk4cz0r-->
Jeśli normalną, angielską wersje się da, to myślę, że spolszczenie nie wpłynie na to, czy gra będzie działać czy nie ;] |
Miciek 18 Maj 12 20:41
|
Myślę, że skoro zapisy z ang. wersji będzie można wczytywać, to i z przerzuceniem na PSP nie będzie problemu.
|
kubus123 20 Maj 12 18:24
|
Jak dla mnie bomba .. Inne części serii, także można poddać takiemu tłumaczeniu ^^.. Eh, tyko czekam już prawie dwa tygodnie na korektę ;p.. Już mnie kordzi by w to pograć xD
|
andrew9891 03 Cze 12 12:59
|
No to musze odswiezyc laser w swoim PS one. ;)
|
ice25 09 Lip 12 15:57
|
Wiadomo ile jeszcze potrwa spolszczanie gry?
|
Anime93 25 Lip 12 12:33
|
Własnie ile czasu jeszcze zajmie robienie Patch lub coś innego żeby mieć spolszczenie ???
|
snickers211 30 Lip 12 21:32
|
Mam pytanie, czy w tłumaczeniu 'cię, ciebie twoje' ma być z dużej czy małej?
|
snickers211 30 Lip 12 21:32
|
Mam pytanie, czy w tłumaczeniu 'cię, ciebie twoje' ma być z dużej czy małej?
|
bartekluszczyk 31 Lip 13 09:12
|
Już prawie koniec korekty już 99,922%:-D
|
emiklu 01 Sie 13 11:11
|
korekta skończona!
|
Diano99PL 21 Sie 13 13:38
|
Pisze że korekta 100%
To znaczy że już można pobrać tę grę ? Jak można to gdzie ? |
© 2003 - 2025 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.