Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

Lista różnic w tagach (pusta lista oznacza brak)
11 "{F1}{0F}""New Year's Special TV:{NL}Pounding Mochi""{NL}""Happy New Year everyone.{NL}Today, all of our guests are{NL}working together to pound{NL}steamed rice into mochi rice{NL}cakes.{NL}It takes a lot of pounding!""{NL}Pound pound pound pound{NL}Pound pound pound pound{NL}Pound pound pound pound{NL}Pound pound pound pound{NL}Pound pound pound pound{NL}Pound pound pound pound{NL}Pound pound pound pound{NL}Pound pound pound pound{NL}Pound pound pound pound{NL}Pound pound pound pound{NL}Pound pound pound pound{NL}Pound pound pound pound{NL}Pound pound pound pound{NL}""It looks like it's finished.{NL}Let's give it a taste.""{NL}Chew-chew-chew-chew...{NL}""Oh, delicious!""{NL}""Well, that was fun!{NL}See you again next year!{NL}Good-bye.""{END}" "{F1}{0F}""Program Noworoczny: Ciastka Mochi""{NL}""Wszystkiego najlepszego w Nowym Roku. Dzisiaj nasi goście będą razem pracować przy formowaniu parzonego ryżu na ciastka ryżowe mochi.{NL}Czeka nas dzisiaj dużo ugniatania!""{NL}Szur szur sur szur{NL}Szur szur sur szur{NL}Szur szur sur szur{NL}Szur szur sur szur{NL}Szur szur sur szur{NL}Szur szur sur szur{NL}Szur szur sur szur{NL}Szur szur sur szur{NL}Szur szur sur szur{NL}Szur szur sur szur{NL}Szur szur sur szur{NL}Szur szur sur szur{NL}Szur szur sur szur{NL}""Wygląda na skończone. Zatem spróbujmy.""{NL}Chrup-chrup-chrup-chrup...{NL}""Och, pyszności!"{NL}""Cóż, Było zabawnie!{NL}Do zobaczenia w następnym roku!{NL}Do widzenia.""{END}"
{XX} OK =)
ROZNICE w " !!! • POPRAW
12 "{F1}{0F}""New Year's Special TV:{NL}Parlor Trick Party""{NL}""Happy New Year everyone.{NL}Today, all of our guests will{NL}demonstrate skills they have{NL}learned special for today.{NL}First, {6D}{00}{6D}{00} and {6E}{00}{6E}{00} will show{NL}their magic tricks...{NL}Oh! Incredible!{NL}{6D}{00}{6D}{00}'s thumb has been separated{NL}from the hand!{NL}Oh! Amazing!{NL}{6E}{00}{6E}{00}'s knees are exchanging{NL}places!{NL}What terrific tricks!""{NL}""Next is cooking from {6F}{00}{6F}{00}!{NL}On the menu is grilled fish!{NL}Prepare a medium-size fish,{NL}a frying pan, salt and soy{NL}sauce...""{NL}Ton-ton-ton-ton...Ding.{NL}It seems to be finished!{NL}Let's give it a taste!{NL}Munch-munch-munch... Mmmmmm!{NL}Delicious!""{NL}""And last, we have a song{NL}by {70}{00}{70}{00}!{NL}{77}{00} The Natto Song {77}{00}{NL}Add natto{NL}Add mustard{NL}Add soysauce, too{NL}Mix them up and{NL}Add an egg, {NL}(Just the yolk, OK?){NL}Cut green onions{NL}And stir up{NL}Stir it up{NL}Stir it up{NL}NATTO! YUM!{NL}""That sounds like a great way{NL}to eat natto!""{NL}""Everybody had terrific{NL}talent.{NL}Well, that ends our show.{NL}See you again next year!{NL}Good-bye.{END}" "{F1}{0F}""Program Noworoczny: Salonowy Pokaz Sztuczek""{NL}""Szczęśliwego Nowego Roku dla wszystkich. Dziś nasi goście zademonstrują umiejętności, których nauczyli się specjalnie na dzisiejszy dzień.{NL}Na początek {6D}{00}{6D}{00} i {6E}{00}{6E}{00} pokażą nam swoje magiczne sztuczki.{NL}Och! Niewiarygodne! Kciuk {6D}{00}{6D}{00} odłączył się od ręki. Niesamowite! Kolana {6E}{00}{6E}{00} zmieniają swoje położenie!{NL}Co za przerażające sztuczki!""{NL}""Teraz będzie gotował dla nas {6F}{00}{6F}{00}! W menu jest grillowana ryba! Przygotowuje średnią rybę, kładzie na patelnię, soli i dodaje sos sojowy...""{NL}Ton-ton-ton-ton...Ding.{NL}""Wygląda na to że już gotowe!{NL}Dajcie mi spróbować!{NL}Munch-munch-munch... Mmmmmm!{NL}Przepyszne!""{NL}""Na koniec piosenka wykonana przez {70}{00}{70}{00}!""{NL}{77}{00} Piosenka o Natto {77}{00}{NL}Dodaj natto{NL}Dodaj musztardę{NL}Dodaj soję{NL}Wymieszaj je,{NL}Żółtko jajka wrzuć,{NL}Zapach tego już jest czuć,{NL}Siekaj szczypior raz dwa trzy{NL}A całość teraz mieszamy,{NL}Mieszamy Natto!{NL}I zajadamy!{NL}""Świetny przepis na Natto!""{NL}""Każdy z nich ma talent. Cóż, to koniec naszego pokazu. Do zobaczenia za rok! Do widzenia.""{END}"
{XX} OK =)
ROZNICE w " !!! • POPRAW
13 "{F1}{0F}""New Year's Special TV:{NL}Polar Bear Swim""{NL}""Happy New Year everyone.{NL}Today we're going to go for{NL}a swim in the coldest season{NL}of the year!{NL}...We planned to, that is, but{NL}all of our guests seem to have{NL}run away... Sorry, but it looks{NL}like we have to cancel the{NL}program.{NL}See you again next year!{NL}Good-bye.{END}" "{F1}{0F}""Program Noworoczny: Zjazd Morsów""{NL}""Szczęśliwego Nowego Roku. Dziś planujemy pływać w najzimniejszą porę roku!{NL}...Planowaliśmy, ale wygląda na to, że wszyscy nasi goście uciekli...{NL}Przepraszamy, ale wygląda na to, że musimy odwołać program.{NL}Do zobaczenia w przyszłym roku!{NL}Do widzenia.""{END}"
{XX} OK =)
ROZNICE w " !!! • POPRAW
14 "{F1}{0F}""New Year's Special TV:{NL}Cooking DX!""{NL}""Happy New Year everyone.{NL}Today we have a deluxe version{NL}of the cooking program, and we{NL}will introduce two dishes!""{NL}""The first dish is Strawberry{NL}jam!{NL}{77}{00}Ingredients...Strawberries{NL}{77}{00}Utensils...Pot{NL}Seasoning: Sugar""{NL}Ton-ton-ton-ton...Ding.{NL}It's done!{NL}And the second dish is Jam bun!{NL}{77}{00}Ingredients...The strawberry{NL}jam we just made and bread""{NL}Ton-ton-ton-ton...Ding.{NL}Finished!{NL}Let's give it a taste!{NL}Munch-munch-munch...{NL}Mmmmmm! Delicious!{NL}See you again on Tuesday!{END}" "{F1}{0F}""Program Noworoczny: Gotowanie Deluxe!""{NL}""Szczęśliwego Nowego Roku. Dzisiaj mamy specjalną wersję programu kulinarnego i zaprezentujemy aż dwa dania!""{NL}""Pierwszym będzie Dżem truskawkowy!{NL}{77}{00}Składniki:__Truskawki{NL}{77}{00}Przyrządy:__Garnek{NL}Przyprawy:___Cukier""{NL}Ton-ton-ton-ton...Ding.{NL}""Gotowe!{NL}Drugim daniem jest Drożdżówka z dżemem!{NL}{77}{00}Składniki...Zrobiony przez nas dżem oraz chleb""{NL}Ton-ton-ton-ton...Ding!{NL}""Gotowe!{NL}Spróbujmy!{NL}Ammm-ammm...{NL}Mmmmmm! Pyszne!{NL}Do zobaczenia we Wtorek!""{END}"
{XX} OK =)
ROZNICE w " !!! • POPRAW
151 "{F1}{0F} Life on the Farm{NL}""Farmer Fran, Farmer Fran""!{NL}""Yes, Jimmy?""{NL}""I planted some seeds,{NL}but the ground doesn't look any{NL}different than before.{NL}How come?""{NL}""Did you till the soil before{NL}you planted the seeds?""{NL}""Huh? You mean I can't just{NL}spread the seeds on the{NL}ground?""{NL}""Well of course not!{NL}Seeds will only grow in places{NL}where you've tilled the soil{NL}with the hoe. And you can't{NL}till where there are things{NL}in the way. You need to cut{NL}the weeds with a sickle or{NL}pull them out by hand, and you{NL}need to break the stones with{NL}a hammer or move them out of{NL}the way by hand, and you need{NL}to break the branches with an{NL}ax or move them out of the way{NL}by hand.{NL}""Oh, I didn't know that...""{END}" "{F1}{0F}_Życie na Farmie{NL}""Farmerko Fran, Farmerko Fran!""{NL}""Tak, Jimmy?""{NL}""Zasadziłem kilka nasion, ale ziemia nie wygląda inaczej niż przed tym. Jak to możliwe?""{NL}""Czy zaorałeś ziemię przed zasianiem nasion?""{NL}""Co? Nie mogę po prostu rozrzucić nasion po ziemi?""{NL}""Oczywiście, że nie! Nasiona będą rosnąć tylko w miejscach, w których zaorzesz ziemię za pomocą motyki. I nie możesz orać ziemi gdy coś tam już rośnie. Musisz ściąć chwasty albo wyrwać je ręcznie, rozbić kamienie młotem lub je przenieść, bądź też porąbać gałęzie siekierą lub ręcznie przenieść je z drogi.""{NL}""Och, nie wiedziałem tego...""{END}"
{XX} OK =)
ROZNICE w " !!! • POPRAW
163 "{F1}{0F} Life on the Farm{NL}""Farmer Fran, Farmer Fran!""{NL}""Yes, Jimmy?""{NL}""Remember what we were talking{NL}about yesterday...""{NL}""Oh, it was about how to use{NL}the fishing rod, right?{NL}I think the problem is that{NL}you release the {70}{00} button{NL}as soon as you use the rod.""{NL}""I'm not supposed to do that?""{NL}""I thought that was the{NL}problem! No, when you release{NL}the {70}{00} button the rod comes{NL}back, so you have to keep it{NL}pressed the whole time until{NL}you notice the float jerk{NL}under water.""{NL}""I see. I have to keep{NL}the {70}{00} button pressed.""{END}" "{F1}{0F}_Życie na Farmie{NL}""Farmerko Fran, Farmerko Fran!""{NL}""Tak, Jimmy?""{NL}"Pamiętasz o czym rozmawialiśmy wczoraj...""{NL}""Och, rozmawialiśmy o tym jak używać Wędki prawda? Myślę, że problem leży w tym, iż zamiast trzymać przycisk {70}{00} to go krótko naciskasz.""{NL}""A nie powinienem?""{NL}""Tak myślałam, że to ten problem! Jeśli puścisz przycisk {70}{00} wędka wróci do Ciebie, więc musisz trzymać go dopóki nie będziesz miał brania.""{NL}""Rozumiem. Muszę trzymać przycisk {70}{00} wciśnięty.""{END}"
{XX} OK =)
ROZNICE w " !!! • POPRAW
171 "{F1}{0F} Life on the Farm{NL}""Farmer Fran, Farmer Fran!""{NL}""Yes, Jimmy?""{NL}""I let the chicken outside,{NL}but it didn't lay an egg the{NL}following day.""{NL}""That's strange...{NL}Was it raining the day you let{NL}it out?""{NL}""Yes...""{NL}""Oh, dear...when you let animals{NL}outside on rainy days they get{NL}in a bad mood.""{NL}""They do?{NL}""Yes. So be sure to only let{NL}them outside on nice days.""{NL}""OK, I understand.""{END}" "{F1}{0F}_Życie na Farmie{NL}""Farmerko Fran, Farmerko Fran!""{NL}""Tak, Jimmy?""{NL}""Wypuściłem kury na zewnątrz ale nie zniosły jajek.""{NL}""To dziwne...Padał deszcz, gdy je wypuściłeś?""{NL}""Tak...""{NL}""Och, mój drogi...gdy wypuszczasz zwierzęta w deszczowe dni mają zły humor.""{NL}""Naprawdę?""{NL}""Tak. Pamiętaj by wypuszczać zwierzęta tylko w ładne dni.""{NL}""OK, Rozumiem.""{END}"
{XX} OK =)
ROZNICE w " !!! • POPRAW
172 "{F1}{0F} Life on the Farm{NL}""Farmer Fran, Farmer Fran!""{NL}""Yes, Jimmy!""{NL}""How do I feed chickens on{NL}days when I don't put them{NL}outside?""{NL}""Do you have Chicken Feed in{NL}the Feed Shed?""{NL}""Yep! Yesterday I bought{NL}825 packets of Chicken Feed at{NL}the Poultry Farm!""{NL}""My, you bought quite a lot.""{NL}""Because I had 8250G.""{NL}""Oh dear, you spent all your{NL}money... You shouldn't waste{NL}your money like that.""{NL}""It's not a waste because{NL}I can use them all.""{NL}""That's true, but...{NL}We'll talk more tomorrow.""{NL}""What? To be continued...?!""{END}" "{F1}{0F}_Życie na Farmie{NL}""Farmerko Fran, Farmerko Fran!""{NL}""Tak, Jimmy?""{NL}""Jak mam karmić kury w dni kiedy ich nie wypuszczam?""{NL}""Masz Paszę w pojemniku?""{NL}""Tak! Wczoraj kupiłem 825 paczek na Fermie Drobiarskiej!""{NL}""Kupiłeś na prawdę dużo.""{NL}""Ponieważ miałem 8250G."{NL}""Mój drogi, wydałeś wszystkie pieniądze... Nie powinieneś marnować pieniędzy w ten sposób.""{NL}""To nie marnowanie, przecież mogę je wykorzystać.""{NL}""To prawda, ale... Porozmawiamy o tym jutro.""{NL}""Co?! Ciąg dalszy nastąpi?""{END}"
{XX} OK =)
ROZNICE w " !!! • POPRAW
181 "{F1}{0F} Life on the Farm{NL}""Farmer Fran, Farmer Fran!""{NL}""Yes, Jimmy?""{NL}""I want to make friends in the{NL}village...""{NL}""Well, that's good to hear.{NL}I think if you greet them and{NL}talk to them, you'll become{NL}friends naturally...""{NL}""Yes but...they don't seem very{NL}friendly to me...""{NL}""Even so, I'm sure you'll{NL}be able to develop friendships{NL}if you continue to talk with{NL}them... If you want to make{NL}friends sooner, you can give{NL}them gifts.{NL}But each person has their own{NL}favorite thing, so try and{NL}find out what that is first.""{NL}""OK, I understand.""{END}" "{F1}{0F}_Życie na Farmie{NL}""Farmerko Fran, Farmerko Fran!""{NL}""Tak, Jimmy?""{NL}""Chciałbym zdobyć przyjaciół w wiosce...""{NL}""Cóż, miło to słyszeć. Myślę, że, gdy będziesz się z nimi witać i rozmawiać, zostaniecie przyjaciółmi..."{NL}""Tak, ale... nie są do mnie przyjacielsko nastawieni...""{NL}""Jestem pewna, że gdy będziesz z nimi rozmawiał to wasza przyjaźń będzie dalej się rozwijać... Jeżeli chcesz szybciej zdobywać przyjaciół możesz dawać im prezenty. Lecz każda osoba lubi co innego, więc najpierw dowiedz się jaka to rzecz.""{NL}""Ok, zrozumiałem.""{END}"
{XX} OK =)
ROZNICE w " !!! • POPRAW
197 "{F1}{0F} Life on the Farm{NL}""Farmer Fran, Farmer Fran!""{NL}""Yes, Jimmy?""{NL}""Remember what we were talking{NL}about yesterday...""{NL}""About how to take care of{NL}cows, right? Today I'll teach{NL}you about the different sizes{NL}of milk. There are four{NL}sizes: S, M, L and G.{NL}""How do they differ?""{NL}""They differ in both{NL}appearance and size.""{NL}""But what does it matter?""{NL}""I'll tell you tomorrow.""{NL}""I thought you'd say that...""{END}" "{F1}{0F}_Życie na Farmie{NL}""Farmerko Fran, Farmerko Fran!""{NL}""Tak, Jimmy?""{NL}""Pamiętasz o czym rozmawialiśmy wczoraj...""{NL}""Jak zajmować się krowami tak? Dziś nauczę Cię o różnych rozmiarach mleka. Są cztery rozmiary: S, M, L i G.""{NL}""Czym one się różnią?""{NL}""Różnią się wyglądem i rozmiarem.""{NL}""A czy to ma znaczenie?""{NL}""Powiem Ci o tym jutro.""{NL}""Wiedziałem, że to powiesz...""{END}"
{XX} OK =)
ROZNICE w " !!! • POPRAW
© 2003 - 2024 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.