Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

Projekt tłumaczenia HM:BTN
Lista wpisow paczki zestawu hm_5DA6000_2

Wybierz zdanie do tłumaczenia dla zestawu hm_5DA6000_2

Zdania przetłumaczone są automatycznie przesuwane na koniec listy.

Poczekaj, dokonuję zmian i odświeżam...

Ups, chyba coś poszło nie tak, trwa to zbyt długo....

Powrót do moderacji
ID Blokada Zatw. Prop. Avatar Oryginał Propozycja
180. TAK 2
{F6}{0F}Ho ho...that's what I call
a real diligent person.
You think everything out to
the end.
[pause]
Use your Character for good
and The Goddess will be happy.{END}
{F6}{0F}Ho ho...i to właśnie taką osobę nazywam pracowitą. Robisz wszystko od początku do końca.
[pause]
Użyj swojej osoby do czynienia dobra, a Bogini będzie szczęśliwa.{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
181. TAK 2
{F6}{0F}You have noticed the second
self inside yourself.
Everyday is stimulating for
you.
[pause]
It is all right.
The Goddess has forgiven you.{END}
{F6}{0F}Zauważyłeś, że jest w Tobie druga osobowość. Każdego dnia Cie pobudza.
[pause]
Nic się nie stało. Bogini Ci wybacza.{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
182. TAK 3
{F6}{0F}The room is so small there's
no place to put this stuff...{END}
{F6}{0F}Pokój jest zbyt mały aby pomieścić tu te rzeczy...{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
183. TAK 2
{F6}{0F}An apple tree{END}
{F6}{0F}Jabłoń{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
184. TAK 4
Jeff
Jeff Jeff:
{EF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
That's a Rucksack.
It can hold twice the amount
of your Rucksack. It costs
5000G. Want to buy it?
{END}
Jeff Jeff:
{EF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ten plecak może unieść dwa razy więcej od twojego aktualnego plecaka. Kosztuje 5000G. Chcesz go kupić?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
185. TAK 2
"{F6}{0F}One bottle of wine has
a different label.
It reads ""Aja.""{END}"
"{F6}{0F}Jedno wino ma inną etykietę. Pisze ""Aja.""{END}"
Tłumacz / popraw / korekta » *
186. TAK 3
{F6}{0F}Kopo-kopo-kopo-kopo...
[pause]
The sound of wine being made...{END}
{F6}{0F}Bul-Bul-Bul-Bul...
[pause]
To odgłos przygotowywania wina...{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
187. TAK 2
{F6}{0F}Lots of village knickknacks.{END}
{F6}{0F}Dużo wiejskich ozdób.{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
188. TAK 4
Ellen
Ellen Ellen:
{62}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Those leaves can be used for
medicine. They're good for cuts
and burns, and also for
stomach ailments.
[pause]
I told Sasha to take them home
for Jeff.
{END}
Ellen Ellen:
{62}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Te liście są używane w medycynie. Są dobre na skaleczenia i poparzenia, oraz na dolegliwości żołądka.
[pause]
Powiedziałem Sashy aby je wzięła do domu, dla Jeffa.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
189. TAK 4
Ellen
Ellen Ellen:
{62}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
There's a small burner in
there. Stu takes it out for me
when I'm going to cook.
He stands on that chair there.
{END}
Ellen Ellen:
{62}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Tam jest mały palnik. Stu mi go podaje, kiedy zamierzam gotować. Stawia go na krześle, o tam.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
190. TAK 3
Ellen
Ellen Ellen:
{62}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I don't use the kitchen at all
any more.
Just when Elli comes home...
{END}
Ellen Ellen:
{62}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Już wogóle nie używam kuchni. Tylko kiedy Elli wraca do domu...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
191. TAK 2
Thomas
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
The only time I use that
silverware is when guests
come.
I seldom eat at home.
{END}
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Używam srebrnej zastawy tylko wtedy, gdy mam gości.
Rzadko jadam w domu.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
192. TAK 2
Sasha
Sasha Sasha:
{E8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jeff drew that picture.
Pretty good, huh?
{END}
Sasha Sasha:
{E8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jeff namalował ten obraz. Nieźle, prawda?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
193. TAK 2
{F6}{0F}Lots of colored pencils...{END}
{F6}{0F}Bardzo dużo kolorowych dlugopisów...{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
194. TAK 2
{F6}{0F}How is your mother and
father...?{END}
{F6}{0F}Jak tam Twoja mama i tata...?{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
195. TAK 3
{F6}{0F}How to make...Bodigzer...!{END}
{F6}{0F}Jak zrobić...Bodigzer...!{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
196. TAK 2
{F6}{0F}Lots of medicine bottles...{END}
{F6}{0F}Wiele specyfików medycznych...{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
197. TAK 2
{F6}{0F}Perfumes and cosmetics...{END}
{F6}{0F}Perfumy i kosmetyki...{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
198. TAK 3
{F6}{0F}Puzzles and picture books...
These are May's things...{END}
{F6}{0F}Puzzle i książki z obrazkami...
To są rzeczy May...{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
199. TAK 2
"{F6}{0F}The picture has a title:
""Desert Flower That Blooms
Once a Decade.""{END}"
"{F6}{0F}Obraz ma tytuł:
""Kwiat Pustyni który zakwita raz na dziesięć lat.""{END}"
Tłumacz / popraw / korekta » *
© 2003 - 2024 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.