Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

Projekt tłumaczenia HM:BTN
Lista wpisow paczki zestawu hm_4D8C000_6

Wybierz zdanie do tłumaczenia dla zestawu hm_4D8C000_6

Zdania przetłumaczone są automatycznie przesuwane na koniec listy.

Poczekaj, dokonuję zmian i odświeżam...

Ups, chyba coś poszło nie tak, trwa to zbyt długo....

Powrót do moderacji
ID Blokada Zatw. Prop. Avatar Oryginał Propozycja
180. TAK 1
Elli
Elli Elli:
{B6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Oh...have you already promised
someone else?
{END}
Elli Elli:
{B6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Och...obiecałeś już komuś innemu?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
181. TAK 1
Ann
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Good! With Dad and me, our
team will be the power team!
{END}
Ann Ann:
{C8}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Dobrze! Ze mną i tatą, nasza drużyna będzie mocna!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
182. TAK 1
Ann
Ann Ann:
{C3}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Oh, that hits hard.
If you join another team I
hope we don't have to fight
one another.
{END}
Ann Ann:
{C3}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Oh, to mocno zabolało. Jeżeli dołączysz do innej drużyny mam nadzieje że nie będziemy musieli walczyć.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
183. TAK 3
Puste{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
184. TAK 3
Puste{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
185. TAK 3
Puste{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
186. TAK 2
Thomas
Thomas Thomas:
{86}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{87}{0F}
{2F}{0E}Well, that was another great
festival.
[pause]
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}The winner this year is the
Chicken Team!
You other teams fought hard,
too.
{END}
Thomas Thomas:
{86}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{87}{0F}
{2F}{0E}To był kolejny świetny festiwal.
[pause]
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}Zwycięzcą tegorocznego festiwalu jest Drużyna Kurczaków!
Reszta drużyn otarła się o włos i też była dobra!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
187. TAK 2
Thomas
Thomas Thomas:
{86}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{87}{0F}
{2F}{0E}Well, that was another great
festival.
[pause]
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}The winner this year is the
Sheep Team!
You other teams fought hard,
too.
{END}
Thomas Thomas:
{86}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{87}{0F}
{2F}{0E}To był kolejny świetny festiwal.
[pause]
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}Zwycięzcą tegorocznego festiwalu jest Drużyna Owiec!
Reszta drużyn otarła się o włos i też była dobra!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
188. TAK 2
Thomas
Thomas Thomas:
{86}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{87}{0F}
{2F}{0E}Well, that was another great
festival.
[pause]
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}The winner this year is the
Coconut Team!
You other teams fought hard,
too.
{END}
Thomas Thomas:
{86}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{87}{0F}
{2F}{0E}To był kolejny świetny festiwal.
[pause]
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}Zwycięzcą tegorocznego festiwalu jest Drużyna Kokosów!
Reszta drużyn otarła się o włos i też była dobra!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
189. TAK 2
Thomas
Thomas Thomas:
{86}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{87}{0F}
{2F}{0E}Well, that was another great
festival.
[pause]
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}The winner this year is the
Star Team!
You other teams fought hard,
too.
{END}
Thomas Thomas:
{86}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{87}{0F}
{2F}{0E}To był kolejny świetny festiwal.
[pause]
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}Zwycięzcą tegorocznego festiwalu jest Drużyna Gwiazdek!
Reszta drużyn otarła się o włos i też była dobra!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
190. TAK 1
Rick
Rick Rick:
{7C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
We did it, {0A}{40}!
Let's play together on the same
team next year too.
{END}
Rick Rick:
{7C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Udało się nam, {0A}{40}! Zagrajmy w tym samym składzie w przyszłym roku.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
191. TAK 1
Stu
Stu Stu:
{27}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
We did it, {0A}{40}!
Be on my team next year too.
{END}
Stu Stu:
{27}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Udało się nam, {0A}{40}! Bądź też w mojej drużynie w przyszłym roku.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
192. TAK 1
Duke
Duke Duke:
{6C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
We did it, {0A}{40}!
You'll be on my team again
next year, right?
{END}
Duke Duke:
{6C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Udało się nam, {0A}{40}! Będziesz znowu w mojej drużynie za rok, prawda?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
193. TAK 1
Doug
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
We did it, {0A}{40}!
You'll be on my team again
next year, right?
{END}
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Udało się nam, {0A}{40}! Będziesz znowu w mojej drużynie za rok, prawda?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
194. TAK 3
Thomas
Thomas Thomas:
{86}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Please work hard so we can
harvest enough tomatoes for
the next Tomato Festival.
Thank you, everybody.
{END}
Thomas Thomas:
{86}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Proszę, pracujcie ciężko byśmy mogli zebrać wystarczająco dużo pomidorów na kolejny festiwal. Dziękuje wszystkim.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
195. TAK 1
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
{0A}{40}...It's me, Barley.
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
{0A}{40}...To ja, Barley.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
196. TAK 2
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Tomorrow we're holding the Cow
Festival at my ranch at 10AM.
Are you entering a cow in the
contest?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F} Yes
 No
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jutro jest Festiwal krów na moim ranczu o 10:00. Czy twoja krowa ma wystartować w konkursie?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F} Tak
 Nie
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
197. TAK 1
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Then select one of your cows
now. You can enter any cow
that produces milk. But you
can't enter a pregnant cow.
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wybierz teraz jedną z swoich krów. Możesz wybrać dowolną krowę, która daje mleko. Ale nie możesz wybrać krowy, która jest ciężarna.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
198. TAK 2
Barley
Barley Barley:
{8E}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
No? I thought you had a good
cow to enter.
{END}
Barley Barley:
{8E}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Nie? Myślałem, że masz dobrą krowę do wystawienia.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
199. TAK 2
DummyMessage{END}
Puste{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
© 2003 - 2024 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.