Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

Projekt tłumaczenia HM:BTN
Lista wpisow paczki zestawu hm_4D8C000_5

Wybierz zdanie do tłumaczenia dla zestawu hm_4D8C000_5

Zdania przetłumaczone są automatycznie przesuwane na koniec listy.

Poczekaj, dokonuję zmian i odświeżam...

Ups, chyba coś poszło nie tak, trwa to zbyt długo....

Powrót do moderacji
ID Blokada Zatw. Prop. Avatar Oryginał Propozycja
30. TAK 1
Jeff
Jeff Jeff:
{EE}{0E}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Let's go somewhere after the
dance.
{END}
Jeff Jeff:
{EE}{0E}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Pójdźmy gdzieś po tańcach.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
31. TAK 1
Jeff
Jeff Jeff:
{EE}{0E}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
I feel embarrassed because
I usually don't wear skirts.
{END}
Jeff Jeff:
{EE}{0E}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Czuję się trochę nieswojo, zazwyczaj nie noszę spódnic.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
32. TAK 2
Thomas
Thomas Thomas:
{84}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
{0A}{40}, the Goddess Festival
is starting soon.
{END}
Thomas Thomas:
{84}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
{0A}{40}, Festiwal Bogiń zacznie się niedługo.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
33. TAK 4
Popuri
Popuri Popuri:
{76}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2A}{0E}
If you have the time, why don't
we go to the beach together?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Yes, let's go
 Sorry, I'm going home
{END}
Popuri Popuri:
{76}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2A}{0E}
Jeśli masz czas, to czemu by nie pójść razem na plażę?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Tak, chodźmy
 Wybacz, wracam do domu
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
34. TAK 2
Popuri
Popuri Popuri:
{75}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2A}{0E}
Hooray.   Let's go.
{END}
Popuri Popuri:
{75}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2A}{0E}
Hurra!   Chodźmy.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
35. TAK 3
Popuri
Popuri Popuri:
{75}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2A}{0E}
When my father was here he
always escorted me.
I wore the dress that Mom gave
me and he led me by the hand.
[pause]
{F7}{0F}I felt like I'd become a real
Goddess.
{END}
Popuri Popuri:
{75}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2A}{0E}
Dopóki mój ojciec tu mieszkał, zawsze mnie odprowadzał. Ubierałam sukienkę od mamy, a on prowadził mnie za rękę.
[pause]
{F7}{0F}Czułam się wtedy jak prawdziwa bogini.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
36. TAK 4
Popuri
Popuri Popuri:
{72}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2A}{0E}
It's spring, but the nights are
still cold... Shall we go home?
{END}
Popuri Popuri:
{72}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2A}{0E}
Niby już wiosna ale noce są wciąż chłodne...
Może wracajmy do domu?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
37. TAK 2
Popuri
Popuri Popuri:
{74}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2A}{0E}
What!? ...OK...
{END}
Popuri Popuri:
{74}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2A}{0E}
Co!? ...OK...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
38. TAK 3
Ann
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Say, why don't we go to the
Fairy Goddess Fountain?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F} OK
 No, I'm going home
{END}
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Co ty na to, by odwiedzić wodospad bogini?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F} OK
 Nie, wracam do domu
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
39. TAK 1
Ann
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Great, let's go!
{END}
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Super, chodźmy!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
40. TAK 1
Ann
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
That dress is a keepsake from
my mom. I don't like skirts and
seldom wear them, but that
one's special.
{END}
Ann Ann:
{C9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Ta sukienka jest pamiątką po mojej mamie. Nie lubię spódnic i rzadko je zakładam, ale dla tej robię wyjątek.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
41. TAK 2
Ann
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
The Fairy Goddess is already
sleeping, I guess.
Let's go home.
{END}
Ann Ann:
{CA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Myślę, że Bogini z legend właśnie śpi. Wracajmy do domu.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
42. TAK 1
Ann
Ann Ann:
{C6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Ahhhh...
but you must be tired, huh?
{END}
Ann Ann:
{C6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2D}{0E}
Ahhhh... ale pewnie jesteś zmęczony, co?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
43. TAK 3
Elli
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
I want to go to the lake.
Will you go with me?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Sure, I'll go
 No, I'm going home
{END}
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Chcę iść nad jezioro. Pójdziesz ze mną?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Jasne, pójdę
 Nie, idę do domu
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
44. TAK 2
Elli
Tłumacz / popraw / korekta » *
45. TAK 3
Elli
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{B6}{0F}
{2C}{0E}When I was young, Dad would
escort Mom to the festival and
then we'd all come here
afterwards.
[pause]
Elli Elli:
{B6}{0F}{F7}{0F}......Coming here brings back
memories.
{END}
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{B6}{0F}
{2C}{0E}Gdy byłam młodsza, tato odprowadzał mamę na festiwal, a po jego zakończeniu zabierał nas tutaj.
[pause]
Elli Elli:
{B6}{0F}{F7}{0F}.....Przychodzenie tutaj przywołuje miłe wspomnienia.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
46. TAK 2
Elli
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Shall we go home now?
I feel tired.
{END}
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Możemy wracać do domu?
Jestem zmęczona.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
47. TAK 2
Elli
Elli Elli:
{B6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Oh...OK, I'll go there alone
then.
{END}
Elli Elli:
{B6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Och...Dobra, pójdę więc tam sama.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
48. TAK 4
Karen
Karen Karen:
{E4}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2E}{0E}
Say, why don't we go have
a drink?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Sure
 No, I'm going home
{END}
Karen Karen:
{E4}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2E}{0E}
Co tam, chcesz się napić?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Pewnie
 Nie, idę do domu
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
49. TAK 1
Karen
Karen Karen:
{E3}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2E}{0E}
Good, let's go!
{END}
Karen Karen:
{E3}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2E}{0E}
Dobra, chodźmy!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
50. TAK 2
Karen
Karen Karen:
{E0}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2E}{0E}
On the Goddess Festival day,
Dad always tells me the story
about when he first asked to
escort Mom.
{END}
Karen Karen:
{E0}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2E}{0E}
W dniu Festiwalu Piękności tato zawsze opowiada mi o tym, jak po raz pierwszy postanowił odprowadzić mamę.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
51. TAK 2
Karen
Karen Karen:
{E4}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2E}{0E}
They drank here until they
both fell asleep...
You're going to keep me company
today, right?
{END}
Karen Karen:
{E4}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2E}{0E}
Pili, dopóki oboje nie zasnęli.
Dotrzymasz mi dzisiaj towarzystwa, prawda?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
52. TAK 2
Karen
Karen Karen:
{E0}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2E}{0E}
Oh... OK,
I'll go there alone then.
{END}
Karen Karen:
{E0}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2E}{0E}
Och... W porządku. W takim razie pójdę sama.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
53. TAK 2
Mary
Mary Mary:
{9B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Want to go to the flower
garden?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Sure, I'll go
 No, I'm going home
{END}
Mary Mary:
{9B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Chcesz odwiedzić łąkę kwiatów?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E} Tak, z przyjemnością
 Nie, wracam do domu
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
54. TAK 2
Mary
Mary Mary:
{9A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
OK, let's go.
{END}
Mary Mary:
{9A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
W porządku, chodźmy.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
55. TAK 1
Mary
Mary Mary:
{97}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
I got that dress from Manna
because her daughter Aja
doesn't wear it.
That's sad...
{END}
Mary Mary:
{97}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Dostałam tę sukienkę od Many, bo jej córka, Aja, nie chce jej nosić. To smutne...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
56. TAK 1
Mary
Mary Mary:
{93}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
I think it's wonderful to pass
things down from parent to
child.
{END}
Mary Mary:
{93}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Uważam, że wspaniale jest móc przekazać coś swoim własnym dzieciom.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
57. TAK 1
Mary
Mary Mary:
{9B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Oh, that's too bad...
but thank you for today.
{END}
Mary Mary:
{9B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2B}{0E}
Oh, to niedobrze... ale dziękuję ci za dzisiaj.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
58. TAK 3
Thomas
Thomas Thomas:
{86}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hi {0A}{40}.
The Local Horse Race is
tomorrow at the Square.
Are you entering your horse?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F} Yes, I am
 No, I'm not
{END}
Thomas Thomas:
{86}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Witaj {0A}{40}.
Lokalny wyścig koni odbywa się jutro na placu. Czy chcesz, aby twój koń przystąpił do zawodów?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F} Tak, chcę
 Nie, nie chcę
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
59. TAK 4
Thomas
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Then I'll take {0B}{40} for
you.
The race starts at 10AM.
{END}
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Więc zabiorę {0B}{40} od ciebie. Wyścig zaczyna się o 10:00.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
© 2003 - 2024 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.