Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

Projekt tłumaczenia HM:BTN
Lista wpisow paczki zestawu hm_4D8C000_10

Wybierz zdanie do tłumaczenia dla zestawu hm_4D8C000_10

Zdania przetłumaczone są automatycznie przesuwane na koniec listy.

Poczekaj, dokonuję zmian i odświeżam...

Ups, chyba coś poszło nie tak, trwa to zbyt długo....

Powrót do moderacji
ID Blokada Zatw. Prop. Avatar Oryginał Propozycja
30. TAK 2
{F6}{0F}That was fun... I'll be sleeping
good tonight...{END}
{F6}{0F}To była dobra zabawa... Będzie mi się dobrze spało...{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
31. TAK 3
{F6}{0F}Staying up late is good
sometimes...{END}
{F6}{0F}Zostawanie do późna jest czasem dobre...{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
32. TAK 4
{F6}{0F}Watching the fireworks from
Mineral Beach was spectacular...{END}
{F6}{0F}Pokaz sztucznych ogni na plaży Mineraltown był spektakularny...{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
33. TAK 4
{F6}{0F}Watching the fireworks with
Kai from Mother's Hill was
better than expected....{END}
{F6}{0F}Oglądanie pokazu fajerwerków z Kaiem z Matczynej Góry było lepsze niż oczekiwałam....{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
34. TAK 3
{F6}{0F}A white flower that only
blooms on snowy days...
Was it the Flower of
Happiness...?{END}
{F6}{0F}Białe kwiaty rozkwitają w śnieżne dni... Czy to był Kwiat Szczęścia...?{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
35. TAK 3
{F6}{0F}I'm a father today!
Thank you for being a healthy
baby, {0E}{40}!{END}
{F6}{0F}Jestem od dzisiaj ojcem! Dziękuję, że jesteś zdrowym dzieckiem, {0E}{40}!{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
36. TAK 1
{F6}{0F}Huh...? Popuri is gone...{END}
{F6}{0F}Huh...? Popuri znikła...{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
37. TAK 1
{F6}{0F}Huh...? Ann is gone...{END}
{F6}{0F}Huh...? Ann znikła...{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
38. TAK 1
{F6}{0F}Huh...? Elli is gone...{END}
{F6}{0F}Huh...? Elli znikła...{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
39. TAK 1
{F6}{0F}Huh...? Karen is gone...{END}
{F6}{0F}Huh...? Karen znikła...{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
40. TAK 1
{F6}{0F}Huh...? Mary is gone...{END}
{F6}{0F}Huh...? Mary znikła...{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
41. TAK 1
Thomas
Thomas Thomas:
{86}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hey...{0A}{40}.
{END}
Thomas Thomas:
{86}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hej...{0A}{40}.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
42. TAK 1
Kai
Kai Kai:
{53}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
What do you want?
How much do you know about me?
{END}
Kai Kai:
{53}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Czego chcesz? Ile o mnie wiesz?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
43. TAK 3
Kai
Kai Kai:
{54}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Sigh... I like this village...
It's OK, but I just wish there
was somebody who spoke like
you do.
{END}
Kai Kai:
{54}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ech... Niby podoba mi się ta wieś... Jest OK, ale chciałbym żeby był ktoś z kim mogę porozmawiać jak z Tobą.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
44. TAK 2
Cliff
Cliff Cliff:
{AC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
The Master told me to come
listen to Ann's flute. Pastor
Carter also told me to come...
I'm looking forward to it.
{END}
Cliff Cliff:
{AC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Mistrz mi powiedział abym posłuchał gry na flecie Ann. Pastor Carter kazał mi przyjść... Zamierzam to zrobić.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
45. TAK 2
Stu
Stu Stu:
{27}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Grandma's been talking happily
about your visit since
yesterday, {0A}{40}.
{END}
Stu Stu:
{27}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Babcia pochlebnie mówiła o Twojej wczorajszej wizycie {0A}{40}.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
46. TAK 2
Gray
Gray Gray:
{D6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hey, I just read Mary's novel.
The story's about this guy who
leaves home and moves to his
grandfather's house.
It was interesting.
{END}
Gray Gray:
{D6}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hej, właśnie przeczytałem nowele Mary. Historia jest o facecie który mieszka w domu i wyprowadza się do dziadków. Była interesująca.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
47. TAK 1
Kai
Kai Kai:
{54}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Do you understand now?
It's hard.
{END}
Kai Kai:
{54}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Teraz rozumiesz? To trudne.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
48. TAK 6
Popuri
Popuri Popuri:
{76}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2A}{0E}
I came here today because
I have something to give you.
Would you put it somewhere?
{END}
Popuri Popuri:
{76}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2A}{0E}
Przyszłam dziś tutaj, ponieważ mam coś dla ciebie.
Masz gdzie to schować?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
49. TAK 2
{F6}{0F}Hooray! {17}{40} had her baby!
I have to give it a name...{END}
{F6}{0F}Huuura! {17}{40} urodziła malucha! Muszę mu nadać imię...{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
50. TAK 3
Cliff
Cliff Cliff:
{A7}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{AC}{0F}
{2F}{0E}...!!... Where did you find this?
[pause]
Cliff Cliff:
{AC}{0F}{F7}{0F}{A9}{0F}Oh, I see...you told Ann about
it... The people in this picture
are my mother and sister...
[pause]
Cliff Cliff:
{A9}{0F}{F7}{0F}{AC}{0F}I didn't like my home town,
so I left my family and moved
away...
[pause]
After a while I went back
there, but by then my mom had
died and my sister had moved
somewhere else....
[pause]
This village reminds me of my
home town....
[pause]
Cliff Cliff:
{AC}{0F}{F7}{0F}...Oh, I'm sorry.
You don't want to hear my
story.
Thank you for the picture.
{END}
Cliff Cliff:
{A7}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{AC}{0F}
{2F}{0E}...!!... Gdzie to znalazłeś?
[pause]
Cliff Cliff:
{AC}{0F}{F7}{0F}{A9}{0F}Oh, rozumiem...powiedziałeś Ann o tym... Ludzie na zdjęciu to moja mama i siostra...
[pause]
Cliff Cliff:
{A9}{0F}{F7}{0F}{AC}{0F}nie lubię rodzinnego miasta, więc opuściłem moją rodzinę i wyprowadziłem się...
[pause]
Po jakimś czasie wróciłem, ale mama zmarła, a siostra się przeprowadziła....
[pause]
Ta wieś przypomina mi rodzinne strony....
[pause]
Cliff Cliff:
{AC}{0F}{F7}{0F}...Oh, Przepraszam. Nie chcesz słuchać mojej historii.
Dziękuję za zdjęcie.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
51. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
It's rare to hear Elli praise
another person.
But I feel the same way...
Congratulations.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
To rzadkość żeby Elli zwierzała się inne osobie. Ale czuję się tak samo...Gratulacje.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
52. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Best of luck to you and Elli
both.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wszystkiego najlepszego dla Ciebie i Elli.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
53. TAK 4
Thomas
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hello...we're getting ready for
Opening Day. It starts here at
10AM. Come back again then if
you have the time.
{END}
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Cześć...przygotowujemy się na Zawody Pływania. Zaczyna się o 10:00. Przyjdź, jeśli będziesz miał czas.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
54. TAK 4
Thomas
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hello...we're getting ready for
the Cow Festival. It starts
here at 10AM. Come back again
then if you have the time.
{END}
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Cześć...przygotowujemy się na Wystawę Krów. Zaczyna się o 10:00. Przyjdź, jeśli będziesz miał czas.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
55. TAK 3
Thomas
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hello...we're getting ready for
the Sheep Festival. It starts
here at 10AM. Come back again
then if you have the time.
{END}
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Cześć...przygotowujemy się na Wystawę Owiec. Zaczyna się o 10:00. Przyjdź, jeśli będziesz miał czas.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
56. TAK 2
{F6}{0F}Puste 2056{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
57. TAK 2
{F6}{0F}Puste 2057{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
58. TAK 2
{F6}{0F}Puste 2058{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
59. TAK 2
{F6}{0F}Puste 2059{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
© 2003 - 2024 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.