Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

Projekt tłumaczenia HM:BTN
Lista wpisow paczki zestawu hm_4D8C000_1

Wybierz zdanie do tłumaczenia dla zestawu hm_4D8C000_1

Zdania przetłumaczone są automatycznie przesuwane na koniec listy.

Poczekaj, dokonuję zmian i odświeżam...

Ups, chyba coś poszło nie tak, trwa to zbyt długo....

Powrót do moderacji
ID Blokada Zatw. Prop. Avatar Oryginał Propozycja
180. TAK 3
Cheff
Cheff Cheff:
{48}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
The tea party is already over,
budum.
{END}
Cheff Cheff:
{48}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Herbaciane przyjęcie skończyło się, budum.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
181. TAK 1
Anna
Anna Anna:
{9F}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Mmmmm...wonderful smell.
{END}
Anna Anna:
{9F}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Mmmmm...wspaniały zapach.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
182. TAK 3
Anna
Anna Anna:
{9F}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
How beautiful!
So many flowers.
I'd love to take some home...{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F} Give her all she wants
 Give her just one
{END}
Anna Anna:
{9F}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jakie piękne! Tak wiele kwiatów. Chciałabym je zabrać do domu...{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F} Daj jej wszystkie
 Daj jej jednego
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
183. TAK 2
Anna
Anna Anna:
{9F}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Thank you.
Let me give you this in
return. I've been keeping it
because it's rare.
{END}
Anna Anna:
{9F}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Dziękuję. Proszę, weź to w zamian. Trzymałem to ze względu na to, że jest rzadko spotykane.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
184. TAK 2
Anna
Anna Anna:
{9F}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Thank you... Mmmmm,
what a lovely fragrance.
{END}
Anna Anna:
{9F}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Dziękuje... Mmmmm, co za piękny zapach.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
185. TAK 1
Thomas
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Good morning, {0A}{40}.
{END}
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Dzień dobry, {0A}{40}.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
186. TAK 3
Thomas
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{83}{0F}
{2F}{0E}I have a favor to ask.
I'd like you to deliver
an Apple Pie from The Inn to
Elli's grandma Ellen.
[pause]
Thomas Thomas:
{83}{0F}{F7}{0F}I usually take it to her,
but I have to go to the
neighboring village today.
Can you do it?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F} Sure, no problem
 Sorry, too busy
{END}
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{83}{0F}
{2F}{0E}Mam prośbę do Ciebie. Mógłbyś dostarczyć szarlotkę z karczmy do babci Ellen?
[pause]
Thomas Thomas:
{83}{0F}{F7}{0F}Zazwyczaj osobiście jej zanoszę, ale muszę iść do sąsiedniej wioski. Możesz to zrobić?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F} Pewnie nie ma sprawy
 Przepraszam, jestem zajęty
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
187. TAK 2
Thomas
Thomas Thomas:
{86}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Thanks.
I knew I could count on you.
{END}
Thomas Thomas:
{86}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Dzięki. Widziałem że mogę na Ciebie liczyć.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
188. TAK 2
Thomas
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
It's for Ellen, OK?
An Apple Pie from The Inn.
{END}
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
To dla Ellen, OK? Szarlotka z gospody.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
189. TAK 5
Thomas
Thomas Thomas:
{84}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh...I thought you'd say OK...
Well, I'll ask somebody else.
{END}
Thomas Thomas:
{84}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Och... Myślałem że powiesz OK...
Cóż, zapytam kogoś innego.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
190. TAK 4
Doug
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh that's right, the
Mayor said you'd be getting the
pie today. You're a good guy.
Here, take this.
{END}
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ach tak, Burmistrz powiedział, że masz dzisiaj dostać Jabłecznik.
Dobry z ciebie facet. Proszę, weź go.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
191. TAK 5
Ellen
Ellen Ellen:
{61}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{61}{0F}
{2F}{0E}Oh, thank you.
[pause]
Ellen Ellen:
{61}{0F}{F7}{0F}I just adore The Inn's apple
pie. I always look forward to
the Mayor on Sundays.
[pause]
Thank you very much.
Here, take this as a tip.{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F} Thank you
 I don't need a tip
{END}
Ellen Ellen:
{61}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{61}{0F}
{2F}{0E}Oh, dziękuję.
[pause]
Ellen Ellen:
{61}{0F}{F7}{0F}Uwielbiam szarlotkę z karczmy. Zawsze czekam na Burmistrza w Niedzielę.
[pause]
Dziękuję bardzo. Weź to jako napiwek.{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F} Dziękuję
 Nie trzeba napiwku
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
192. TAK 1
Ellen
Ellen Ellen:
{62}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Come again.
{END}
Ellen Ellen:
{62}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Zapraszamy ponownie.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
193. TAK 1
Ellen
Ellen Ellen:
{61}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, don't hesitate...take it.
{END}
Ellen Ellen:
{61}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Och, nie wahaj się...weź.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
194. TAK 3
Elli
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{5E}{0F}
{2F}{0E}Grandma...here's the Apple Pie...
[pause]
Ellen Ellen:
{5E}{0F}{F7}{0F}{B9}{0F}Elli, why did you do that?
[pause]
Elli Elli:
{B9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{61}{0F}{2C}{0E}Huh? ...Oh, that's right...
I forgot {0A}{40} would bring
Apple Pie.
I got one too.
[pause]
Ellen Ellen:
{61}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{BA}{0F}{2F}{0E}Oh Dear...thank you.
Why don't you give it
to {0A}{40}.
[pause]
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}That's a good idea.
Here {0A}{40},
thank you for your trouble.
{END}
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{5E}{0F}
{2F}{0E}Babciu... proszę, masz Szarlotkę...
[pause]
Ellen Ellen:
{5E}{0F}{F7}{0F}{B9}{0F}Elli, po co to zrobiłaś?
[pause]
Elli Elli:
{B9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{61}{0F}{2C}{0E}Huh? ...Och, no tak, zapomniała, że {0A}{40} go przyniesie. Więc też kupiłam.
[pause]
Ellen Ellen:
{61}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{BA}{0F}{2F}{0E}Och kochana...dziękuję. Niech weźmie go {0A}{40}.
[pause]
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}To dobry pomysł. Proszę {0A}{40}, dziękuję za twoje poświęcenie.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
195. TAK 3
Thomas
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hey, {0A}{40}...I'm back.
{END}
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hej, {0A}{40}...Jestem z powrotem.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
196. TAK 4
Thomas
Thomas Thomas:
{86}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{87}{0F}
{2F}{0E}Thanks. I visited Ellen today.
She was very happy you went
there like that.
[pause]
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}Doug was impressed, too.
So I bought some cake from
The Inn for you.
{END}
Thomas Thomas:
{86}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{87}{0F}
{2F}{0E}Dziękuję. Dziś odwiedziłem Ellen. Była bardzo szczęśliwa, że tak się zachowałeś.
[pause]
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}Doug był pod wrażeniem. Kupiłem ciasto z karczmy dla Ciebie.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
197. TAK 1
Thomas
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Well, see you later.
{END}
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Cóż, do zobaczenia później.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
198. TAK 3
Thomas
Thomas Thomas:
{83}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{84}{0F}
{2F}{0E}Why didn't you deliver the
Apple Pie to Ellen?
Doug said you went to The Inn.
[pause]
Thomas Thomas:
{84}{0F}{F7}{0F}You took the Apple Pie but
didn't take it to Ellen...?
I trusted you...
{END}
Thomas Thomas:
{83}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{84}{0F}
{2F}{0E}Czemu nie dostarczyłeś szarlotki do Ellen? Doug powiedział, że poszedłeś do karczmy.
[pause]
Thomas Thomas:
{84}{0F}{F7}{0F}Wziąłeś szarlotkę, ale nie dostarczyłeś jej...?
Zaufałem Ci...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
199. TAK 4
Thomas
Thomas Thomas:
{84}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{83}{0F}
{2F}{0E}Why didn't you take the apple
pie to Ellen? She was waiting
a long time for you to come.
[pause]
Thomas Thomas:
{83}{0F}{F7}{0F}She was looking more forward
to you than the pie.
You didn't think about that,
did you?
{END}
Thomas Thomas:
{84}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{83}{0F}
{2F}{0E}Dlaczego nie zaniosłeś tego jabłecznika Ellen? Czekała bardzo długo aż przyjdziesz.
[pause]
Thomas Thomas:
{83}{0F}{F7}{0F}Bardziej czekała na ciebie niż na ten jabłecznik. Nie pomyślałeś o tym, co nie?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
© 2003 - 2024 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.