Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

Projekt tłumaczenia HM:BTN
Lista wpisow paczki zestawu hm_4D8C000_1

Wybierz zdanie do tłumaczenia dla zestawu hm_4D8C000_1

Zdania przetłumaczone są automatycznie przesuwane na koniec listy.

Poczekaj, dokonuję zmian i odświeżam...

Ups, chyba coś poszło nie tak, trwa to zbyt długo....

Powrót do moderacji
ID Blokada Zatw. Prop. Avatar Oryginał Propozycja
150. TAK 3
Kai
Kai Kai:
{53}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{51}{0F}
{2F}{0E}What did you say?
[pause]
Kai Kai:
{51}{0F}{F7}{0F}{7B}{0F}Well, if you're buttering`em
up, you won't get far.
I'm outta here...
[pause]
Rick Rick:
{7B}{0F}{F7}{0F}What?
{END}
Kai Kai:
{53}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{51}{0F}
{2F}{0E}Co powiedziałeś?
[pause]
Kai Kai:
{51}{0F}{F7}{0F}{7B}{0F}Cóż, jeśli się pultasz daleko nie zajedziesz. Spadam stąd...
[pause]
Rick Rick:
{7B}{0F}{F7}{0F}Co?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
151. TAK 3
Duke
Duke Duke:
{6C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You're an understanding person.
{END}
Duke Duke:
{6C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jesteś wyrozumiałą osobą.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
152. TAK 2
Rick
Rick Rick:
{77}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Dang that Kai!!
{END}
Rick Rick:
{77}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Cholera z tobą Kai!!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
153. TAK 2
Jeff
Jeff Jeff:
{EC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Phew! I'm no good at this.
{END}
Jeff Jeff:
{EC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Uff! Nie jestem w tym dobry.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
154. TAK 3
Doug
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Keep your nose out of these
things.
{END}
Doug Doug:
{CF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Nie wtykaj nosa w nie swoje sprawy.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
155. TAK 2
Duke
Duke Duke:
{6B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{7B}{0F}
{2F}{0E}Huh?
[pause]
Rick Rick:
{7B}{0F}{F7}{0F}{51}{0F}What!?
[pause]
Kai Kai:
{51}{0F}{F7}{0F}Hahaha, that's right. You guys
get a kick out of ganging up
on guys like me.
{END}
Duke Duke:
{6B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{7B}{0F}
{2F}{0E}Jak?
[pause]
Rick Rick:
{7B}{0F}{F7}{0F}{51}{0F}Co!?
[pause]
Kai Kai:
{51}{0F}{F7}{0F}Hahaha, zgadza się. Tacy jak wy myślą, że schodzą na drugi plan przez takich jak ja.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
156. TAK 1
Duke
Duke Duke:
{69}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You don't understand these
things.
{END}
Duke Duke:
{69}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Nie rozumiesz tego.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
157. TAK 2
Rick
Rick Rick:
{7B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I understand where you're
coming from.
{END}
Rick Rick:
{7B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Rozumiem, skąd pochodzisz.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
158. TAK 1
Jeff
{EA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oooooh...my stomach...again...
{END}
{EA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Aaaach...mój brzuch...znowu...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
159. TAK 1
Doug
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You said a grave thing.
{END}
Doug Doug:
{CB}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Mówisz poważne rzeczy.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
160. TAK 3
Duke
Duke Duke:
{6A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
...You may think that now,
but you'll understand someday
who this guy really is.
{END}
Duke Duke:
{6A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
...Możesz myśleć teraz inaczej, ale pewnego dnia zrozumiesz kim on naprawdę jest.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
161. TAK 3
Kai
Kai Kai:
{51}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Don't care, huh? Well, I'm with
you...I don't care about this
conversation, either.
{END}
Kai Kai:
{51}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Nie obchodzi to Ciebie, co?
Cóż, mnie też...
Nie obchodzi mnie również ta rozmowa.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
162. TAK 2
Doug
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hahahaha, that's right.
Kai's not a bad guy.
{END}
Doug Doug:
{CE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hahahaha, zgadza się. Kai nie jest złą osobą.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
163. TAK 2
Barley
Barley Barley:
{90}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Helloooo.
{END}
Barley Barley:
{90}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Uszaaaanowankoo.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
164. TAK 4
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
This may seem out of the blue
but...your dog's a male, right?
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
To pytanie może ci się wydać dziwne, ale... Twój pies to samiec, zgadza się?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
165. TAK 4
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Why don't we arrange a meeting
between our dogs?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F} OK
 No
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Czemu nie zorganizujemy randki swoim psom?{FC}{0F}{FA}{0F}
{F6}{0F} Dobrze
 Nie
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
166. TAK 2
Barley
Barley Barley:
{90}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Good, then I can bring it to
our ranch? Actually, you
should come together.
{END}
Barley Barley:
{90}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Dobrze, mogę przynieść go na nasze ranczo? Właściwie przyjdźcie razem.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
167. TAK 2
May
May May:
{8B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{91}{0F}
{2F}{0E}This is our dog, Hana.
[pause]
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}They seem to get along well.
{END}
May May:
{8B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{91}{0F}
{2F}{0E}To nasz pies, Hana.
[pause]
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}Wydają się razem szczęśliwi.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
168. TAK 2
Barley
Barley Barley:
{8E}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, I'm sorry to hear that.
{END}
Barley Barley:
{8E}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Och, przykro mi to słyszeć.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
169. TAK 1
May
May May:
{8B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hey, {0A}{40}.
{END}
May May:
{8B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hej, {0A}{40}.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
170. TAK 2
May
May May:
{8B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hey {0A}{40}! Hana had her
puppies. Come over!
{END}
May May:
{8B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hej {0A}{40}! Hana ma szczeniaki. Chodź!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
171. TAK 3
Barley
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{91}{0F}
{2F}{0E}No, not yet. It will take
another week for the puppies.
[pause]
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}But you came at a good time.
I think {0C}{40} wants to go
home. Take him back with you.
{END}
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{91}{0F}
{2F}{0E}Jeszcze nie. To zajmie jeszcze tydzień szczeniakom.
[pause]
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}Ale przyszedłeś w dobrej chwili. Myślę że {0C}{40} chce iść do domu. Weź go ze sobą.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
172. TAK 1
Barley
Barley Barley:
{90}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Look {0A}{40}, the puppies.
{END}
Barley Barley:
{90}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Spójrz {0A}{40}, szczeniaczki.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
173. TAK 4
Barley
Barley Barley:
{8D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{91}{0F}
{2F}{0E}We decided to keep only one
puppy because two would be too
much trouble.
And you already have {0C}{40}.
[pause]
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}So would you look for somebody
in the village who wants to
have this puppy?
I'll keep it until then.
{END}
Barley Barley:
{8D}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{91}{0F}
{2F}{0E}Postanowiliśmy, że zatrzymamy tylko jednego szczeniaka, ponieważ dwójka mogłaby być zbyt kłopotliwa. Ty też już masz {0C}{40}.
[pause]
Barley Barley:
{91}{0F}{F7}{0F}Poszukałbyś we wsi kogoś, kto zechce tego szczeniaka? Do tego czasu je zatrzymam.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
174. TAK 2
Cheff
Cheff Cheff:
{4B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Welcome.
If you're joining tea party,
bring gifts, budum.
{END}
Cheff Cheff:
{4B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Witam. Jeśli idziesz na herbaciane przyjęcie, weź podarunek, budum.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
175. TAK 2
Cheff
Cheff Cheff:
{4B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Yipee! Give some to the
others, too, budum.
{END}
Cheff Cheff:
{4B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jupii! Daj to innym również, budum.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
176. TAK 1
Cheff
Cheff Cheff:
{4B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
We're still preparing, budum.
{END}
Cheff Cheff:
{4B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Nadal się przygotowujemy, budum.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
177. TAK 2
Cheff
Cheff Cheff:
{4B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Let's have a tea party
together, budum.
{END}
Cheff Cheff:
{4B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Zróbmy herbaciane przyjęcie razem, budum.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
178. TAK 1
Cheff
Cheff Cheff:
{4B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wait a second, budum.
{END}
Cheff Cheff:
{4B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Poczekaj chwilkę, budum.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
179. TAK 3
Cheff
Cheff Cheff:
{4B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
It's a gift for you, budum.
They're tea leaves for
relAxing, budum.
{END}
Cheff Cheff:
{4B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
To prezent dla Ciebie, budum. Są to liście relaksujące herbaty, budum.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
© 2003 - 2024 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.