Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

Projekt tłumaczenia HM:BTN
Lista wpisow paczki zestawu hm_3F18000_6

Wybierz zdanie do tłumaczenia dla zestawu hm_3F18000_6

Zdania przetłumaczone są automatycznie przesuwane na koniec listy.

Poczekaj, dokonuję zmian i odświeżam...

Ups, chyba coś poszło nie tak, trwa to zbyt długo....

Powrót do moderacji
ID Blokada Zatw. Prop. Avatar Oryginał Propozycja
60. TAK 3
Manna
Manna Manna:
{66}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
{F1}{0F}Well isn't that a nice thing
you've got there.
A kind boy like you is
probably a big hit with
[pause]
the girls.
Let me see it!
Oh, what a wonderful smell.
What? You got it from Kai?
[pause]
Hahaha, that's just like him.
But I'm surprised he gave it
to you.
He must really like you.
{END}
Manna Manna:
{66}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
{F1}{0F}Trzymasz bardzo ciekawą rzecz. Chłopak taki jak ty jest zapewne rozchwytywany przez dziewczyny.
[pause]
Pozwól mi to zobaczyć! Och, jaki cudowny zapach. Co? Dostałeś to od Kaia?
[pause]
Hahaha, to w jego stylu. Jestem jednak zdziwiona, że dał to tobie. Musi cię naprawdę lubić.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
61. TAK 3
Manna
Manna Manna:
{66}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
{F1}{0F}Hahaha. You're not only kind,
{0A}{40}, but pure too.
Stu does the same thing a lot,
but he also likes to show me
[pause]
things he knows I hate.
Still, everything he does is
cute because there aren't very
many children in this village.
{END}
Manna Manna:
{66}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
{F1}{0F}Hahaha. Jesteś nie tylko miły, {0A}{40}, ale też szczery. Stu robi to samo wiele razy, ale lubi także pokazywać mi rzeczy, których wie, że nie lubię.
[pause]
Jednak, wszystko to co robi jest urocze, gdyż nie ma zbyt dużo dzieci w tej wiosce.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
62. TAK 3
Manna
Manna Manna:
{63}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh my!
I hate this!
Didn't you know?
{END}
Manna Manna:
{63}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
O mój Boże!
Nienawidzę tego!
Nie wiedziałeś?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
63. TAK 5
Manna
Manna Manna:
{66}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{63}{0F}
{2F}{0E}For me? Are you sure?
Where did you...oh,
the blacksmith Saibara made
it for you.
[pause]
Manna Manna:
{63}{0F}{F7}{0F}{65}{0F}If that guy makes things like
this too that means I could...
What? I'd have to bring my own
stone?
Manna Manna:
{65}{0F}{F7}{0F}{63}{0F}Then that old man Charges
a lot.
Oh, he's so full himself!
His own son asked him to come
[pause]
and live but he said he wanted
to stay here!
Manna Manna:
{63}{0F}{F7}{0F}...But now with his grandchild...
I guess things are OK.
{END}
Manna Manna:
{66}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{63}{0F}
{2F}{0E}Dla mnie? Jesteś pewien? Gdzie ty to...och, kowal Saibara zrobił to dla ciebie.
[pause]
Manna Manna:
{63}{0F}{F7}{0F}{65}{0F}Jeśli ten gościu robi takie rzeczy jak ta, to znaczy, że mogłabym...
Co? Musiałabym przynieść własny kruszec?
Manna Manna:
{65}{0F}{F7}{0F}{63}{0F}Więc ten staruszek dużo inkasuje. Och, jest taki interesowny! Jego własny syn poprosił go, by przeniósł się i z nim zamieszkał, ale on powiedział, że chce zostać tutaj!
[pause]
Manna Manna:
{63}{0F}{F7}{0F}... Lecz teraz z jego wnukiem... Wydaje mi się, że wszystko jest w porządku.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
64. TAK 4
Ellen
Ellen Ellen:
{61}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hello {0A}{40}...
It's getting warmer...
Everyday Stu shows me some bug
coming out of the ground.
{END}
Ellen Ellen:
{61}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hej {0A}{40}...
Robi się coraz cieplej...
Stu codziennie pokazuje mi robaki wychodzące z ziemi.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
65. TAK 3
Ellen
Ellen Ellen:
{61}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
The warm air makes me sleepy.
Maybe I'll go take a nap...
{END}
Ellen Ellen:
{61}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ciepłe powietrze sprawia, że robię się śpiąca. Może się zdrzemnę...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
66. TAK 5
Ellen
Ellen Ellen:
{61}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, you're dripping wet.
The inside of the house is
cool because the sun is
blocked.
{END}
Ellen Ellen:
{61}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, jesteś cały spocony. Wewnątrz domu jest chłodniej, ponieważ promienie słoneczne się nie przebijają.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
67. TAK 3
Ellen
Ellen Ellen:
{61}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
If you've been sweating it's
a good idea to take a bath.
Otherwise you might catch
a cold.
{END}
Ellen Ellen:
{61}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jeżeli się spociłeś, dobrym pomysłem będzie wziąć kąpiel. Inaczej możesz się przeziębić.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
68. TAK 3
Ellen
Ellen Ellen:
{61}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
There are so many delicious
things to eat in the fall.
I eat a lot.
{END}
Ellen Ellen:
{61}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jest tak dużo przepysznych rzeczy do zjedzenia podczas jesieni, że jem ich duże ilości.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
69. TAK 4
Ellen
Ellen Ellen:
{62}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
The Doctor brings back
mushrooms when he goes
herb gathering.
{END}
Ellen Ellen:
{62}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Gdy doktor idzie zbierać zioła, często przynosi grzyby.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
70. TAK 3
Ellen
Ellen Ellen:
{5E}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
There's still snow outside,
right?
It's like that every year.
In winter it's too cold for the
[pause]
sun to melt the snow.
{END}
Ellen Ellen:
{5E}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Śnieg jest ciągle na dworze, prawda? Tak jest każdego roku. W zimę jest za zimno, by słońce mogło stopić śnieg.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
71. TAK 3
Ellen
Ellen Ellen:
{62}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
People talk in olden times of
seeing a snow-white flower
blooming on snowy winter days.
They call it the Flower of
[pause]
Happiness. Nobody ever sees
the flower these days,
but I'd like to see it once
before I die...
{END}
Ellen Ellen:
{62}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wiele lat temu, ludzie mówili, że widzieli śnieżno-białego kwiatka, kwitnącego w śnieżne zimowe dni. Nazwali go Kwiatem Szczęścia.
[pause]
Nikt dawno kwiatka nie widział, ale zanim umrę, chciałabym go ujrzeć chociaż raz...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
72. TAK 3
Ellen
Ellen Ellen:
{62}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, {0A}{40}. You had a
quarrel with Elli, didn't you.
It's up to the man to apologize
first. Then things will be OK.
{END}
Ellen Ellen:
{62}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, {0A}{40}. Pokłóciłeś się z Elli, nieprawdaż. Mężczyzna pierwszy powinien przeprosić. Wtedy wszystko będzie dobrze.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
73. TAK 5
Ellen
Ellen Ellen:
{5E}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Please come get Elli.
{END}
Ellen Ellen:
{5E}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Proszę, przyjdź po Elli.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
74. TAK 3
Ellen
Ellen Ellen:
{5E}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I had a long talk with Elli.
I would be hard for her to
go back.
{END}
Ellen Ellen:
{5E}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Miałam długą rozmowę z Elli. Byłoby jej teraz ciężko wrócić.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
75. TAK 3
Ellen
Ellen Ellen:
{5E}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Don't you want to come get
Elli back?
{END}
Ellen Ellen:
{5E}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Nie chciałbyś przyjść i odzyskać Elli?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
76. TAK 3
Ellen
Ellen Ellen:
{61}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I love cooking Hot Pot in
the winter. With our new
Hothouse we now have
vegetables all year round.
{END}
Ellen Ellen:
{61}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Kocham w zimę gotować Gorący Kociołek. Z naszą nową szklarnią mamy teraz warzywa cały rok.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
77. TAK 4
Ellen
Ellen Ellen:
{5E}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Farms are lonely in
the winter.
I've never seen your farm,
but I imagine your animals are
[pause]
looking forward to the spring.
{END}
Ellen Ellen:
{5E}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Farmy są opustoszałe w zimę.
[pause]
Nigdy nie widziałam twojej farmy, lecz wyobrażam sobie, że twoje zwierzęta czekają już na nadejście wiosny.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
78. TAK 3
Ellen
Ellen Ellen:
{61}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I wonder how Elli is doing.
She can cook, but she has
no sense for flavors.
{END}
Ellen Ellen:
{61}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Zastanawiam się jak Elli to robi. Potrafi gotować, ale nie ma poczucia smaku.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
79. TAK 3
Ellen
Ellen Ellen:
{61}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Elli loves children.
She knows from taking care of
Stu for so long.
{END}
Ellen Ellen:
{61}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Elli kocha dzieci. Zna się na tym bo opiekowała się Stu przez długi czas.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
80. TAK 3
Ellen
Ellen Ellen:
{61}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Elli's taken care of Stu since
she herself was young.
And she's worked even harder
since my legs went bad.
{END}
Ellen Ellen:
{61}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Elli opiekuje się Stu, od czasu, gdy sama była dzieckiem. A odkąd mam problemy z nogami, pracuje jeszcze ciężej.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
81. TAK 4
Ellen
Ellen Ellen:
{62}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Elli's always liked the Doctor
because he acts so mature for
his age.
I'm glad they got married.
{END}
Ellen Ellen:
{62}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Elli zawsze lubiła doktora, bo zachowuje się dojrzale jak na swój wiek. Jestem zadowolona, że się pobrali.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
82. TAK 3
Ellen
Ellen Ellen:
{61}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Well, thank you {0A}{40}.
Please come again.
{END}
Ellen Ellen:
{61}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Dziękuję {0A}{40}. Proszę odwiedź mnie ponownie.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
83. TAK 5
Ellen
Ellen Ellen:
{61}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Thank you.
You've made me very happy.
{END}
Ellen Ellen:
{61}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Dziękuję. Bardzo mnie uszczęśliwiłeś.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
84. TAK 3
Ellen
Ellen Ellen:
{61}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Thank you for going out of
your way like this.
{END}
Ellen Ellen:
{61}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Dziękuję, że włożyłeś w to tak wiele wysiłku.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
85. TAK 4
Ellen
Ellen Ellen:
{5E}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh... Uhhh...
{END}
Ellen Ellen:
{5E}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh... Ummm...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
86. TAK 4
Ellen
Ellen Ellen:
{5E}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
What? Why for me?
{END}
Ellen Ellen:
{5E}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Co? Dlaczego dla mnie?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
87. TAK 3
Ellen
Ellen Ellen:
{61}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Thank you, {0A}{40}.
Oh, wait a minute.
Let me teach you how to make
sandwiches.
[pause]
Are you listening?
OK, first you slice the bread
with a knife and spread it
with butter.
[pause]
Then you place things like
cucumbers and tomatoes between
the slices.
Boiled eggs taste good, too.
[pause]
You can use just about
anything.
Elli tries all sorts of things
on sandwiches for Tim.
{END}
Ellen Ellen:
{61}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Dziękuję, {0A}{40}.
Och, poczekaj chwilkę. Pozwól, że nauczę cię jak zrobić kanapki.
[pause]
Słuchasz mnie? Dobrze, najpierw pokrój chleb używając noża i posmaruj go masłem.
[pause]
Następnie połóż plasterki ogórka i pomidora pomiędzy kromki. Gotowane jajka też dobrze smakują.
[pause]
Możesz użyć praktycznie wszystkiego. Elli próbuje różnego rodzaju rzeczy na kanapkach dla Tima.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
88. TAK 3
Ellen
Ellen Ellen:
{62}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, that brings back memories.
It must have been 50 years ago
when I got my Blue Feather...
{END}
Ellen Ellen:
{62}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, to przywraca wspomnienia. Musiało to być z 50 lat temu, gdy dostałam swoje Niebieskie Pióro...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
89. TAK 3
Ellen
Ellen Ellen:
{61}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, perfume...
That's really something seeing
you with that.
{END}
Ellen Ellen:
{61}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, perfumy... To naprawdę coś, zobaczyć cię z tym.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
© 2003 - 2024 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.