Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

Projekt tłumaczenia HM:BTN
Lista wpisow paczki zestawu hm_3F18000_4

Wybierz zdanie do tłumaczenia dla zestawu hm_3F18000_4

Zdania przetłumaczone są automatycznie przesuwane na koniec listy.

Poczekaj, dokonuję zmian i odświeżam...

Ups, chyba coś poszło nie tak, trwa to zbyt długo....

Powrót do moderacji
ID Blokada Zatw. Prop. Avatar Oryginał Propozycja
150. TAK 3
May
May May:
{8B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hi.
Are you going shopping today?
{END}
May May:
{8B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Cześć.
Idziesz dzisiaj na zakupy?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
151. TAK 3
May
May May:
{8B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I'm working at the Ranch.
I'm going to work very hard
until Mom comes home!
{END}
May May:
{8B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Pracuję na ranczu.
Będę pracować bardzo ciężko, dopóki mama nie wróci do domu!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
152. TAK 3
May
May May:
{8B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hi.
Are you going shopping today?
{END}
May May:
{8B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Cześć.
Idziesz dzisiaj na zakupy?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
153. TAK 2
May
May May:
{8B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You should join your farm with
Grandpa's farm.
He said he wanted a son.
{END}
May May:
{8B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Powinieneś połączyć swoją farmę z farmą dziadka.
Mówił, że chciałby mieć syna.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
154. TAK 3
May
May May:
{8B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hey!
I was waiting for you!
{END}
May May:
{8B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hej!
Czekałam na ciebie!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
155. TAK 3
May
May May:
{8B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Come again!
I'll be waiting for you!
{END}
May May:
{8B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wpadnij jeszcze!
Będę na ciebie czekać!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
156. TAK 3
May
May May:
{8B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hey!
Your dog is cute!
{END}
May May:
{8B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hej!
Masz uroczego psa!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
157. TAK 4
May
May May:
{88}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Did your dog come to my house
to get married?
{END}
May May:
{88}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Czy twój pies przyszedł do mojego domu, aby wziąć ślub?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
158. TAK 4
May
May May:
{8B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, hi.
{END}
May May:
{8B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, cześć.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
159. TAK 3
May
May May:
{8B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I like the snacks Uncle Carter
bakes. They're very good.
Grandpa's snacks are good, too.
They taste much better than
[pause]
the ones in town!
{END}
May May:
{8B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Lubię przekąski wujka Cartera. Są bardzo dobre. Dziadek też robi dobre. Smakują o niebo lepiej niż te w mieście!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
160. TAK 3
May
May May:
{8C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Today is the day Grandpa goes
to the Hot Spring.
{END}
May May:
{8C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Dziś jest dzień, kiedy dziadek idzie do gorących źródeł.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
161. TAK 2
May
May May:
{8A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
But I don't like
the Hot Spring!
It's too hot.
{END}
May May:
{8A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ale ja nie lubię gorących źródeł! Są za gorące.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
162. TAK 2
May
May May:
{8B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wow. Thank you!
I'll show it to Grandpa later.
{END}
May May:
{8B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wow. Dziękuję!
Później pokażę to dziadkowi.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
163. TAK 3
May
May May:
{8B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wow, thanks. Hee hee.
{END}
May May:
{8B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wow, dzięki. Hi hi.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
164. TAK 3
May
May May:
{8B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Thank you.
{END}
May May:
{8B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Dziękuję.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
165. TAK 3
May
May May:
{89}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I don't like this.
But don't tell Grandpa, OK?
{END}
May May:
{89}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Nie lubię tego.
Ale nie mów dziadkowi, dobrze?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
166. TAK 2
May
May May:
{89}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Do I have to take this?
{END}
May May:
{89}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Muszę to przyjąć?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
167. TAK 2
May
May May:
{8C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oooo, beautiful. What is it?
{END}
May May:
{8C}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oooo, piękne. Co to jest?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
168. TAK 5
May
May May:
{8B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wow, perfume!
I know because Mom used to
wear it all the time.
{END}
May May:
{8B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wow, perfumy!
Wiem, ponieważ moja mama używała je cały czas.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
169. TAK 3
May
May May:
{8B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, how cute!
There you go, there you go...
{END}
May May:
{8B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, jaki słodki!
Co to za słodziak, no co za słodziak...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
170. TAK 3
May
May May:
{8A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Eeeekk! You're terrible!
{END}
May May:
{8A}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Aaa!
Jesteś okropny!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
171. TAK 3
May
May May:
{8B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wow, this is for me?
Thanks! I'll never take it off.
{END}
May May:
{8B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wow, to dla mnie?
Dziękuję! Nigdy tego nie zdejmę.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
172. TAK 3
Thomas
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Well if it isn't {0A}{40}.
How is the farm?
How are things going?
{END}
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Czyż to nie {0A}{40}. Jak idzie na farmie? Co słychać?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
173. TAK 3
Thomas
Thomas Thomas:
{84}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Nobody can do well right from
the start. Running a farm is
very difficult.
{END}
Thomas Thomas:
{84}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Nikt nie ma łatwo na start. Prowadzenie farmy jest bardzo trudne.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
174. TAK 2
Thomas
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, {0A}{40}!
How's the farm?
Getting used to things?
{END}
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Och, {0A}{40}!
Jak tam na farmie? Przyzwyczaiłeś się już?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
175. TAK 3
Thomas
Thomas Thomas:
{83}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I can't say anything about
farming...
But I'll do whatever I can
about other things.
{END}
Thomas Thomas:
{83}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Nie potrafię nic powiedzieć na temat farmerstwa...
Ale powiem ci wszystko, co mogę na temat innych rzeczy.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
176. TAK 3
Thomas
Thomas Thomas:
{86}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hey there, {0A}{40}!
I heard your farm is doing
pretty well.
Is it true?
{END}
Thomas Thomas:
{86}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Cześć, {0A}{40}!
Słyszałem, że twoja farma ma się coraz lepiej.
To prawda?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
177. TAK 4
Thomas
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
That's all Greek to me,
but I do know that our lives
depend on farmers like you,
{0A}{40}.
[pause]
So I appreciate your efforts.
{END}
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
To wszystko jest dla mnie czarna magią, ale wiem, że nasze życie jest zależne od farmerów takich jak ty, {0A}{40}.
[pause]
Więc doceniam twoje starania.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
178. TAK 4
Thomas
Thomas Thomas:
{84}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Too bad about the weather
today.
I'll visit Ellen and go to
Rose Square if it clears up.
{END}
Thomas Thomas:
{84}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Nie dobrze, że dzisiaj jest taka pogoda.
Odwiedzę Ellen i pójdę na Plac Róży, jeśli się rozpogodzi.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
179. TAK 3
Thomas
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
But I guess it's not all bad.
Farmers and gardeners must
love days like this.
{END}
Thomas Thomas:
{87}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ale zdaje mi się, że nie jest wcale tak źle. Farmerzy oraz ogrodnicy muszą kochać dni takie jak te.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
© 2003 - 2024 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.