Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

Projekt tłumaczenia HM:BTN
Lista wpisow paczki zestawu hm_3F18000_2

Wybierz zdanie do tłumaczenia dla zestawu hm_3F18000_2

Zdania przetłumaczone są automatycznie przesuwane na koniec listy.

Poczekaj, dokonuję zmian i odświeżam...

Ups, chyba coś poszło nie tak, trwa to zbyt długo....

Powrót do moderacji
ID Blokada Zatw. Prop. Avatar Oryginał Propozycja
60. TAK 3
Tim
Tim Tim:
{BC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
What?
Did something happen to Elli!?
{END}
Tim Tim:
{BC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Co?
Czy coś się stało Elli!?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
61. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You came for the fun of it?!
You should be at home!
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Przyszedłeś się tu zabawić?!
Powinieneś być w domu!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
62. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
What's the matter?
Is something wrong?
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
O co chodzi?
Coś się stało?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
63. TAK 3
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
If you don't need anything,
let me rest.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jeśli niczego nie potrzebujesz, to pozwól mi odpocząć.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
64. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Sometimes I meet Basil up on
Mother's Hill.
He's very kind, and he teaches
me about medicinal plants.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Czasami spotykam Basila na Matczynej Górze. Jest bardzo miły i dzieli się ze mną swoją wiedzą na temat ziół.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
65. TAK 4
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Basil wrote a book that is
very useful.
There's even a little bit about
me in it.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Basil napisał książkę, która jest bardzo pożyteczna.
Jest w niej nawet trochę o mnie.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
66. TAK 3
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
I hunt for medicinal plants on
Mother's Hill when the clinic
is closed. I can order some
from Zack, but it's not enough.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Zbieram zioła na Matczynej Górze, gdy klinika jest zamknięta. Mógłbym zamówić część u Zacka, ale to nie wystarczy.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
67. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Please tell me if you find
a place where lots of
medicinal plants are growing.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Proszę powiedz mi jeśli znajdziesz jakieś miejsce gdzie rośnie mnóstwo ziół.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
68. TAK 3
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Carter is unusual,
but I trust him.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Carter jest nietypową osobą, ale ufam mu.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
69. TAK 3
Tim
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Once long ago I consulted with
Manna, and the following day
everybody who came to
the clinic knew about it.
{END}
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Pamiętam raz, dawno temu rozmawiałam z Manną. Następnego dnia każdy, kto odwiedził klinikę wiedział o tym.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
70. TAK 4
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Something I recently came to
realize is that you have to
decide things for yourself.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ostatnio zdałem sobie sprawę, że sami powinniśmy decydować o swoim życiu.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
71. TAK 4
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
But it's important to listen to
other people's opinions before
making a decision.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Ale ważne jest, żeby słuchać opinii innych, zanim podejmie się decyzję.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
72. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{C0}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wow, thank you!
That's a big help.
{END}
Tim Tim:
{C0}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wow, dziękuję! Bardzo mi pomogłeś.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
73. TAK 3
Tim
Tim Tim:
{C0}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, you didn't have to do that.
Thank you.
{END}
Tim Tim:
{C0}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jej, nie musiałeś tego robić. Dziękuję.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
74. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Thank you.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Dziękuję.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
75. TAK 3
Tim
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hmmm... Thanks, but ... you don't
need to do this again.
{END}
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hmmm... Dzięki, ale ... nie musisz tego robić ponownie.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
76. TAK 3
Tim
Tim Tim:
{BD}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You should wash your hands
after touching that.
What? ... For me...?
{END}
Tim Tim:
{BD}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Powinieneś umyć ręce po dotknięciu tego.
Co? ... Dla mnie...?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
77. TAK 4
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Thank you. In return,
I'll teach you how to make
mixed juice. It's a good way
to eat vegetables and fruits.
[pause]
Hmmm, I have nothing to write
it on. Well, you'll have to
memorize it. What you need are
strawberries, pineapple,
[pause]
grapes, carrots, cucumbers,
cabbage and apples.
Make sure to use them all or
it won't turn out right.
[pause]
You need a mixer.
And you can use a knife to
chop things up if you want.
It may be easier to drink if
[pause]
you add sugar and salt.
You can also try adding other
vegetables and fruits.
Being a farmer,
[pause]
I'm sure you can get all
the ingredients, right?
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Dziękuję. W zamian powiem Ci jak przyrządzić koktajl owocowo-warzywny. To dobry sposób na dawkę witamin.
[pause]
Hmmm, nie mam na czym pisać, więc będziesz musiał zapamiętać. Potrzebujesz truskawek, ananasa, winogron,
[pause]
marchwi, ogórków, kapusty i jabłek. Upewnij się, że użyłeś wszystkich składników, bo inaczej nie wyjdzie dobrze.
[pause]
Potrzebujesz też miksera. Jeżeli chcesz możesz użyć noża do posiekania składników.
[pause]
Będzie lepiej smakować jeśli dodasz cukru i soli. Możesz także próbować z innymi warzywami i owocami.
[pause]
Jestem pewien, że jako farmer możesz zdobyć wszystkie te składniki prawda?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
78. TAK 3
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
A Blue Feather...
Is that for anyone I know?
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Niebieskie Pióro...
To dla kogoś, kogo znam?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
79. TAK 5
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
My mother wore perfume a lot
when I was a kid.
Whenever my father came home
from town he'd bring perfume
[pause]
back as a souvenir.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Moja mama używała sporo perfum kiedy byłem dzieckiem.
[pause]
Zawsze kiedy mój ojciec wracał do domu z miasta, przynosił perfumy jako pamiątkę.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
80. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Is something wrong?
No? That's good...
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Czy coś się stało?
Nie? To dobrze...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
81. TAK 3
Tim
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
...!
Hmmmm?
If you have no business here,
take that away.
{END}
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
...!
Hmmmm?
Jeśli nie masz do mnie żadnej sprawy, zabierz to stąd.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
82. TAK 4
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Are you sure it's OK?
Thank you.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jesteś pewien, że to w porządku?
Dziękuję Ci.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
83. TAK 5
Elli
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Is there something wrong
with you today?
{END}
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Dobrze się dzisiaj czujesz?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
84. TAK 3
Elli
{B9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Please talk to the Doctor if
you want medicine or an exam.
{END}
{B9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Proszę, pomów z doktorem jeśli potrzebujesz lekarstw lub chcesz zrobić badania.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
85. TAK 3
Elli
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Oh, {0A}{40}.
What's wrong?
{END}
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Oh {0A}{40}.
Coś się stało?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
86. TAK 3
Elli
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Farming is hard work, isn't it?
You need to be strong...
{END}
Elli Elli:
{BA}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Rolnictwo to ciężka praca, czyż nie?
Musisz być twardy...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
87. TAK 3
Elli
Tłumacz / popraw / korekta » *
88. TAK 3
Elli
{B9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
My family has been involved
in birthing for generations.
My grandmother was a midwife,
too.
{END}
{B9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Moja rodzina była odpowiedzialna za porody od pokoleń.
Moja babcia też była położną.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
89. TAK 4
Elli
{B9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
There seems to be a flu going
around.
Take care of yourself.
{END}
{B9}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2C}{0E}
Wygląda na to, że panuje grypa. Dbaj o siebie.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
© 2003 - 2024 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.