Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2375
Ostrzeżenia: 0%  
56423 Wysłany: 16 Paź 17 22:14 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
nie, nie liczyłem tego nigdy, jako indyk nie pracuję z żadnym AGILE / SCRUM i nie ograniczam się ani czasowo ani iteracyjnie
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2375
Ostrzeżenia: 0%  
56421 Wysłany: 12 Paź 17 15:54 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
Problem się pojawia, gdy potrzebujesz zrobić do tego "swoją" rzecz. Zostajesz ograniczony, bo poziomem nie dorastasz do takiej grafiki. A robiąc grę nie można być ograniczonym tym, że czegoś nie zrobisz, bo kupiłeś grafiki i więcej nie dostaniesz.
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2375
Ostrzeżenia: 0%  
56419 Wysłany: 11 Paź 17 12:40 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
To znajdź mi takie grafiki stockowe Wtedy ten projekt miał większe szanse niż dziś, po wyjściu stardew valley.

Zobacz, to jest trailer "mojej" gry sprzed 11 lat, na grafikach HM:Fomt https://www.youtube.com/watch?v=VxSa07U-c4Q
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2375
Ostrzeżenia: 0%  
56417 Wysłany: 08 Paź 17 20:00 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
chciałem 9-10 lat temu, ale nie było chętnych grafików
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2375
Ostrzeżenia: 0%  
56414 Wysłany: 21 Wrz 17 08:58 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
"KomekWollstein" napisał(a):
Nie znam się, ale napiszę co wiem... Formatowanie to nie tylko nazwy własne, to też błędy/przeoczenia jakie są w tłumaczonych dialogach. Dość często brakuje komend takich jak END, Pause, Enter, formułek zaczynających dialogi. Niestety, nie można tego poprawić, bo zostały już zatwierdzone. Jest jeszcze limit znaków, bodajże 32, na linijkę tekstu. O tych kwestiach pisał mziab jakiś czas temu. Najlepiej będzie, jak sam przejrzysz co niektóre paczki z dialogami.

Akurat 32 na linijkę tekstu, to automatycznie skrypt importujący ma łamać i tego miałem nie robić, chyba, że oryginalny tekst też zaczyna od nowej linijki.

Co do znaczników {END} itp., to część z nich jest tylko tak dla ułatwienia wyświetlana, ale naprawdę to oczywiście odpowiednie hashe (w bazie danych takowe są) - a jeśli czegoś brakuje na początku/końcu, to można wyrażeniem regularnym naprawić (część znaczników ukrywam specjalnie przy wyświetlaniu na stronie). Niestety, niektórzy czasem kopiując nie zamknęli jakiegoś znacznika znakiem } i się wtedy wyrażenie regularne sypnęło i skasowało początek / koniec.

Ale to jest do naprawy prawdopodobnie automatycznie, względnie do szybkiego przejrzenia.

Najwięcej jest właśnie takich błędów, jak w jednym miejscu "och" w innym "Oh" a jeszcze w innym "Ojej" itp. Dlatego też mam niby wyszukiwarkę tekstów z danym słowem, tylko nie raz wyświetli się 200 wpisów i już człowiekowi czasu brakuje wszystko przejrzeć...


Za rok strona kończy 15 lat, więc postaram się jednak przycisnąć sprawę. Jak widać, 100 wpisów dziennie == 30 dni roboty, a pewnie na jeden wpis starczy minuta na siłę, także to tylko kwestia trochę wolnego czasu - może wezmę specjalnie urlop na tę okazję
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2375
Ostrzeżenia: 0%  
56413 Wysłany: 21 Wrz 17 08:51 • Temat postu: [BTN] Kury
No chodziło mi o brak "widocznej" trawy, nie tej sadzonej, tylko tej ogólnej
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2375
Ostrzeżenia: 0%  
56408 Wysłany: 20 Wrz 17 12:59 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
No właśnie wszyscy mieli dostęp i wyszło, że tłumaczenia zostały zatwierdzone na odwal się. Po prostu klikano "zatwierdź" tam gdzie widzieli polskie słowo, nie patrząc nawet czy jest sens (a sporo tekstów naprawdę była słaba...).

W sumie mam wszystkie wersje w bazie, wiec mógłbym pokazać na czym polega problem, może w wolnej chwili to zrobię.


Problem z udostępnieniem jest więc taki, że powinna to robić mimo wszystko jedna osoba, inaczej będą różne tłumaczenia niektórych słów (np. teraz mamy Rose Square / Plac Rose/ Plac Róży / Główny Plac, czy też Yodel Ranczo / Jodłowe Ranczo / Jodłowane Ranczo...).

Muszę do tego przycupnąć na dłużej, na razie pracuję nad nowymi wersjami stron ps-plus.pl / gameswithgold.pl oraz nad przeniesieniem gmclan.org na nowy serwer (25GB danych!!!!).

Na HMT będzie czas od stycznia mam nadzieję.
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2375
Ostrzeżenia: 0%  
56406 Wysłany: 18 Wrz 17 14:25 • Temat postu: [BTN] Kury
Z tego co pamiętam, jak nie ma trawy, nie jedzą. Tak samo krowy i owce.
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2375
Ostrzeżenia: 0%  
56405 Wysłany: 18 Wrz 17 14:15 • Temat postu: [BTN] Tłumaczymy Harvest Moon BTN
Korektę robili użytkownicy i niestety, licząc, że jak klikną wszędzie "OK" to tłumaczenie będzie szybciej, przepuścili wszystko włącznie z "ja mówić wasza mowa", albo jedno słowo przetłumaczone jako 15 polskich wersji.

Do tego nie bardzo mam czas to poprawić dalej, a nie ma nikogo porządnego do tej roboty (tzn. takiego który obieca i doprowadzi do końca, a nie zamilknie za tydzień).

Prowadzę firmę i mam obecnie 10 stron którymi się zajmuję, więc sprawa jest ciężka, ale mam nadzieję do tematu wrócić któregoś dnia Jak jakiś urlop sobie zrobię.
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2375
Ostrzeżenia: 0%  
56393 Wysłany: 30 Sie 17 09:43 • Temat postu: harvest moon mineral town pupuri scenka
Chyba nie da się całkowicie zablokować ślubu. Scenki o zaręczynach reszty pokazują się chyba dopiero jak dasz blue feather swojej wybrance.
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2375
Ostrzeżenia: 0%  
56390 Wysłany: 26 Sie 17 20:16 • Temat postu: Grupa na Steam'ie.
Ja na Discordzie trzy tygodnie temu założyłem i tez chyba jeszcze nikt nie wszedł https://discord.gg/qDs4y3s
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2375
Ostrzeżenia: 0%  
56383 Wysłany: 24 Lip 17 15:11 • Temat postu: Powrót
No tak, mówię o pisaniu "silnika" w GMStudio. Chodzi oczywiście o tę Harvestową część (sadzonki, cutscenki), nie o całość.
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2375
Ostrzeżenia: 0%  
56381 Wysłany: 13 Lip 17 15:25 • Temat postu: Powrót
Zapał mam, tylko grafika brak.
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2375
Ostrzeżenia: 0%  
56378 Wysłany: 07 Lip 17 09:01 • Temat postu: Powrót
Cicho cicho, bo zaczęliśmy coś z jedną z użytkowniczek strony myśleć nad "własnym" harvestem, ona ma wnieść grafiki, ja kod. Myślę, że będzie to przynajmniej BTN/FOMT (jeśli chodzi o postaci, festyny) + inne "dobre" pomysły z serii.
O ile nam pomysły i zapał na grafię wypalą (bo technicznie gra na poziomie FOMT to nie jest jakiś hiper problem, silnik do napisania w 2-3 miesiące).
gnysek Użytkownik jest offline
Postów: 2375
Ostrzeżenia: 0%  
56375 Wysłany: 05 Lip 17 08:44 • Temat postu: Powrót
Story of Seasons (czyli ten oryginalny HM) nie jest zły
© 2003 - 2018 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.