Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

Projekt tłumaczenia HM:BTN
Lista wpisow paczki zestawu hm_62BC000_1

Wybierz zdanie do tłumaczenia dla zestawu hm_62BC000_1

Zdania przetłumaczone są automatycznie przesuwane na koniec listy.

Poczekaj, dokonuję zmian i odświeżam...

Ups, chyba coś poszło nie tak, trwa to zbyt długo....

Powrót do moderacji
ID Blokada Zatw. Prop. Avatar Oryginał Propozycja
34. TAK 2
"{F3}{0F}A message in the bottle
explains how to cook Fries.
""Ingredients: Potato, Oil
 Utensils: Frying pan, Knife""{END}"
"Wiadomość w butelce wyjaśnia jak przyrządzić frytki. ""Składniki: ziemniak, olej Przybory: patelnia, nóż"""
Tłumacz / popraw / korekta » *
60. TAK 1
"{F3}{0F}""The Woodcutter and the King""
Once upon a time there was
a Woodcutter who lived in
a small country.
One day the Woodcutter was
called before the king.
The king ordered the
Woodcutter to go and find
a special nut that was said
to prolong life.
The Woodcutter finally found
the rare nut way on the top of
a tall tree in the forest.
But as he prepared to cut the
tree down...
The Woodcutter suddenly heard
a voice. It was the tall tree,
asking `please don't cut me
down.` The Woodcutter felt
pity for the tree and decided
to let it stand...
 To his surprise, the tall
tree gave him the nut in
thanks. The Woodcutter had
never seen a nut of that color
before, but he dutifully sent
the nut to the king.
 The king ordered the
Woodcutter to chop down the
tree down and bring it to the
castle. But the Woodcutter
refused...
 In anger, the king threw the
Woodcutter in the dungeon and
set off himself to cut down
the tree. But none of the
trees had any nuts, and the
king lost his way and never
came out.
The Woodcutter was saved.{END}"
"""Drwal i Król""" Dawno, dawno temu żył sobie drwal w małym kraju. Pewnego dnia drwal został wezwany przez króla. Król nakazał znaleźć drwalowi specjalne ziarno które zapewnia długie życie. Drwal w końcu znalazł ziarno na szczycie drzewa w lesie. Lecz niestety żeby je zdobyć musiał ściąć drzewo... Drwal nagle usłyszał głos. Drzewo powiedziało ` Proszę nie ścinaj mnie ` Drwalowi zrobiło się szkoda drzewa i postanowił go nie ścinać. Ku jego zaskoczeniu drzewo podarowało mu specjalne ziarno w prezencie. Drwal nigdy nie widział ziarna tego koloru, ale posłusznie poszedł z nim do króla. Król nakazał drwalowi ściąć drzewo i przynieść je do zamku lecz drwal odmówił. W gniewie król posłał drwala do lochu i wyruszył sam ściąć drzewo. Ale król nie znalazł żadnego drzewa i żadnych nasion. Zgubił drogę i nigdy nie wrócił. Drwal został uratowany"
Tłumacz / popraw / korekta » *
61. TAK 1
Lilla
{F3}{0F}Picture Book of People
- Volume 1
[pause]
{F3}{0F}{F6}{0F}{F5}{0F}{81}{0F}People who live on the Poultry
Farm...{FC}{0F}
{F3}{0F}
Lilla Lilla:
{81}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{E0}{0E}Lillia{FC}{0F}
{F3}{0F}
Karen Karen:
{E0}{0E}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{E4}{0E}Rick{FC}{0F}
{F3}{0F}
Karen Karen:
{E4}{0E}{F7}{0F}{F4}{0F}Popuri
[pause]
{F3}{0F}{F6}{0F}{F5}{0F}{90}{0F}The ranch next door...{FC}{0F}
{F3}{0F}
Barley Barley:
{90}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{88}{0F}Barley {FC}{0F}
{F3}{0F}
May May:
{88}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}May
[pause]
{F3}{0F}{F6}{0F}{F5}{0F}{DC}{0F}The Blacksmith...{FC}{0F}
{F3}{0F}
Saibara Saibara:
{DC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{D0}{0F}Saibara {FC}{0F}
{F3}{0F}
Gray Gray:
{D0}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}Gray
[pause]
{F3}{0F}{F6}{0F}{F5}{0F}{68}{0F}The Aja Winery...{FC}{0F}
{F3}{0F}
Duke Duke:
{68}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{67}{0F}Duke{FC}{0F}
{F3}{0F}
Manna Manna:
{67}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}Manna
[pause]
{F3}{0F}{F6}{0F}{F5}{0F}{A1}{0F}The Library...{FC}{0F}
{F3}{0F}
Basil Basil:
{A1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{9E}{0F}Basil{FC}{0F}
{F3}{0F}
Anna Anna:
{9E}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{EB}{0E}Anna{FC}{0F}
{F3}{0F}
Jeff Jeff:
{EB}{0E}{F7}{0F}{F4}{0F}Mary
[pause]
{F3}{0F}{F6}{0F}{F5}{0F}{58}{0F}The Woodcutter's house...{FC}{0F}
{F3}{0F}
Gotz Gotz:
{58}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{35}{0F}Gotz{FC}{0F}
{F3}{0F}
Louis Louis:
{35}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}Louis{FC}{0F}
{F6}{0F}{F3}{0F} Are those two falling
in love?
[pause]
{F6}{0F}{F3}{0F}
 To be continued! {END}
{F3}{0F}Album z mieszkańcami - Volume 1
[pause]
{F3}{0F}{F6}{0F}{F5}{0F}{81}{0F}Ludzie żyjący na kurzej fermie...{FC}{0F} {F3}{0F}
Lilla Lilla:
{81}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{E0}{0E}Lillia{FC}{0F} {F3}{0F}
Karen Karen:
{E0}{0E}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{E4}{0E}Rick{FC}{0F} {F3}{0F}
Karen Karen:
{E4}{0E}{F7}{0F}{F4}{0F}Popuri
[pause]
{F3}{0F}{F6}{0F}{F5}{0F}{90}{0F}Ranczo obok...{FC}{0F} {F3}{0F}
Barley Barley:
{90}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{88}{0F}Barley {FC}{0F} {F3}{0F}
May May:
{88}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}May
[pause]
{F3}{0F}{F6}{0F}{F5}{0F}{DC}{0F}Kowal...{FC}{0F} {F3}{0F}
Saibara Saibara:
{DC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{D0}{0F}Saibara {FC}{0F} {F3}{0F}
Gray Gray:
{D0}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}Gray
[pause]
{F3}{0F}{F6}{0F}{F5}{0F}{68}{0F}Winnica Aja...{FC}{0F} {F3}{0F}
Duke Duke:
{68}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{67}{0F}Duke{FC}{0F} {F3}{0F}
Manna Manna:
{67}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}Manna
[pause]
{F3}{0F}{F6}{0F}{F5}{0F}{A1}{0F}The Biblioteka...{FC}{0F} {F3}{0F}
Basil Basil:
{A1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{9E}{0F}Basil{FC}{0F} {F3}{0F}
Anna Anna:
{9E}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{EB}{0E}Anna{FC}{0F} {F3}{0F}
Jeff Jeff:
{EB}{0E}{F7}{0F}{F4}{0F}Mary
[pause]
{F3}{0F}{F6}{0F}{F5}{0F}{58}{0F}Dom drwala...{FC}{0F} {F3}{0F}
Gotz Gotz:
{58}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{35}{0F}Gotz{FC}{0F} {F3}{0F}
Louis Louis:
{35}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}Louis{FC}{0F} {F6}{0F}{F3}{0F} Are those two falling in love?
[pause]
{F6}{0F}{F3}{0F} Ciąg dalszy nastąpi! {END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
96. TAK 1
{F3}{0F}Spring seeds
There are grass, turnip,
potato and cucumber seeds.
[pause]
Strawberry seeds also go on
sale after more than
100 turnips, potatoes,
cucumbers or cabbages are
shipped.{END}
{F3}{0F}Wiosenne nasiona Są to nasiona trawy, rzepy ziemniaków i ogórków.
[pause]
Nasiona truskawek, można kupić po sprzedaniu ponad 101 rzep, ziemniaków, ogórków i kapust u Zack'a.{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
97. TAK 1
{F3}{0F}Summer seeds
There are grass, tomato, corn
and onion seeds.
[pause]
Pumpkin seeds also go on sale
after more than 100 tomatoes,
corns, onions or pineapples
are shipped.{END}
{F3}{0F}Letnie nasiona Są to nasiona trawy, pomidorów kukurydzy i cebuli.
[pause]
Nasiona dyń, można kupić po sprzedaniu ponad 101 pomidorów, kukurydz, cebuli i ananasów u Zack'a{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
98. TAK 1
{F3}{0F}Spring seeds
There are grass, eggplant,
carrot and Sweet potato seeds.
[pause]
Spinach seeds also go on sale
after more than 100 eggplants,
carrots, Sweet potatoes or
green peppers are shipped.{END}
{F3}{0F}Nasiona jesienne Należą do nich nasiona trawy, bakłażana, marchwi i słodkich ziemniaków.
[pause]
Nasiona szpinaku zostają wystawione na sprzedaż, gdy sprzedanych zostanie ponad 100 bakłażanów, marchwi i słodkich ziemniaków.{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
100. TAK 1
{F3}{0F}Cow reins
If you use these you can ride
on a cow as long as you like.
Is that true?{END}
{F3}{0F}Krowie cugle Jeśli ich użyjesz możesz jeździć na krowie jak długo chcesz. Czy to prawda ? {END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
101. TAK 2
{F3}{0F}The gods in heaven
When you want to see the MAP
for here from above, equip
this and press the   button!{END}
{F3}{0F}Bóg jest w niebie Kiedy chcesz zobaczyć mapę z góry, wejdz w wyposażenie i naciśnij   przycisk!{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
105. TAK 1
{F3}{0F}Apple Pie
Sold at The Inn only at
lunchtime.
You cannot buy it for takeout.{END}
{F3}{0F}Jabłecznik Sprzedawany w Inn tylko w czasie lunchu. Nie można go kupić na wynos.{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
106. TAK 1
{F3}{0F}Cheesecake
Sold at The Inn only at
lunchtime.
You cannot buy it for takeout.{END}
{F3}{0F}Sernik Sprzedawany w Inn tylko w czasie lunchu. Nie można go kupić na wynos.{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
107. TAK 1
{F3}{0F}Cookie
Sold at The Inn only at
lunchtime.
You cannot buy it for takeout.{END}
{F3}{0F}Ciasteczko Sprzedawane w Inn tylko w czasie lunchu. Nie można go kupić na wynos.{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
109. TAK 1
{F3}{0F}Roasted corn
Sold at the Seaside Lodge.
You cannot buy it for takeout{END}
{F3}{0F}Prażona kukurydza Sprzedawana w Seaside Lodge Nie można jej kupić na wynos.{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
110. TAK 1
{F3}{0F}Pasta
Sold at the Seaside Lodge.
You cannot buy it for takeout{END}
{F3}{0F}Makaron Sprzedawany w Seaside Lodge Nie można go kupić na wynos.{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
111. TAK 1
{F3}{0F}Pizza
Sold at the Seaside Lodge.
You cannot buy it for takeout{END}
{F3}{0F}Pizza Sprzedawana w Seaside Lodge Nie można jej kupić na wynos.{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
123. TAK 1
{F3}{0F}White Flower of Happiness
It seems to be an event item.
What is it used for?{END}
{F3}{0F}Biały Kwiat Szczęścia Przedmiot z wydarzenia... Ciekawe, do czego służy...{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
124. TAK 1
{F3}{0F}A pile of lumber
It seems to be an event item.
What is it used for?{END}
{F3}{0F}Stos drewna Przedmiot z wydarzenia... Ciekawe, do czego służy...{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
125. TAK 1
{F3}{0F}Lantern
It seems to be an event item.
What is it used for?{END}
{F3}{0F}Latarnia Przedmiot z wydarzenia... Ciekawe, do czego służy...{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
127. TAK 1
{F3}{0F}Rabbit
Long ears and very fast.{END}
{F3}{0F}Królik Długouchy i bardzo szybki.{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
128. TAK 1
{F3}{0F}Squirrel
Very fast.{END}
{F3}{0F}Wiewiórka Bardzo szybka.{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
130. TAK 1
{F3}{0F}Monkey
Moves very quickly and
chatters.{END}
{F3}{0F}Małpa Szczebiocze i szybko się rusza.{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
131. TAK 1
{F3}{0F}Butterfly
Flutters around from Spring
through Summer sipping nectar.{END}
{F3}{0F}Motyl Lata od Wiosny do Lata spijając nektar.{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
132. TAK 1
{F3}{0F}Beetle
Very rare, but can't be sold.{END}
{F3}{0F}Chrząszcz Rzadki, ale nie na sprzedaż.{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
133. TAK 1
{F3}{0F}Stag beetle
Very rare, but can't be sold.{END}
{F3}{0F}Jelonek rogacz Rzadki okaz chrząszcza.{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
135. TAK 1
{F3}{0F}Dragonfly
Brings the real feeling of
Fall.{END}
{F3}{0F}Ważka Dzięki niej wiadomo, że już przyszła Jesień.{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
136. TAK 1
{F3}{0F}Cricket
Has a pleasant chirp.{END}
{F3}{0F}Świerszcz Przyjemnie szczebiocze.{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
137. TAK 1
{F3}{0F}Grasshopper
A real hop-about.{END}
{F3}{0F}Konik polny Prawdziwy skoczek.{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
145. TAK 1
{F3}{0F}Crab
These sometimes appear at the
beach.{END}
{F3}{0F}Krab Pojawiają się czasmi na plaży.{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
147. TAK 2
{F3}{0F}Stray dog
A callus canine that comes and
attacks livestock on the farm.
Chase it away with a tool,
or protect your livestock
inside fences.{END}
{F3}{0F}Bezpański pies Nazywany jest nim, gdyż przychodzi i atakuje zwierzęta na farmie. Pogoń go narzędziem albo chroń swoje zwierzęta trzymając je w zagrodzie.{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
161. TAK 1
{F3}{0F}Cultivated land
+ Water -----------{END}
{F3}{0F}Grunty uprawne + Woda -----------{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
162. TAK 1
{F3}{0F}Cultivated land
+ Seeds ----------{END}
{F3}{0F}Grunty uprawne + Nasiona ----------{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
© 2003 - 2018 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.