Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

Projekt tłumaczenia HM:BTN
Lista wpisow paczki zestawu hm_5DA6000_2

Wybierz zdanie do tłumaczenia dla zestawu hm_5DA6000_2

Zdania przetłumaczone są automatycznie przesuwane na koniec listy.

Poczekaj, dokonuję zmian i odświeżam...

Ups, chyba coś poszło nie tak, trwa to zbyt długo....

Powrót do moderacji
ID Blokada Zatw. Prop. Avatar Oryginał Propozycja
60. TAK 2
"{F3}{0F}Today we open from 6PM
 ""Doug's Place""{END}"
"{F3}{0F}Dzisiaj otwieramy o 18:00
 ""Bar Douga""{END}"
Tłumacz / popraw / korekta » *
61. TAK 2
{F6}{0F}It is locked....{END}
{F6}{0F}Zamknięte....{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
62. TAK 2
Popuri
Popuri Popuri:
{72}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2A}{0E}
The 2nd floor only has our
bedrooms.
{END}
Popuri Popuri:
{72}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2A}{0E}
Na 2 piętrze są tylko nasze sypialnie.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
63. TAK 2
Rick
Rick Rick:
{7B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hey, stop acting like you own
the place.
{END}
Rick Rick:
{7B}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hej, przestań się zachowywać jakbyś był u siebie w domu.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
64. TAK 2
Lilla
Lilla Lilla:
{7E}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Don't go there, {0A}{40}.
That's just our bedrooms.
{END}
Lilla Lilla:
{7E}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Nie idź tam, {0A}{40}. To są tylko nasze sypialnie.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
65. TAK 3
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}(Wuff-wuff-wuff...)
[pause]
You made Hana angry...{END}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}(Hau-Hau-Hau...)
[pause]
Rozzłościłeś Hanę...{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
66. TAK 3
Saibara
Saibara Saibara:
{DC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
That's my room over there.
I don't want anyone but close
friends in there.
{END}
Saibara Saibara:
{DC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Tam jest mój pokój.
Nie chcę, by ktokolwiek poza moimi bliskimi przyjaciółmi tam wchodził.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
67. TAK 3
Doug
Doug Doug:
{CD}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hey, what do you think you're
doing!
Just stay at the table.
{END}
Doug Doug:
{CD}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hej, co ty niby wyprawiasz?!
Po prostu zostań przy ladzie.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
68. TAK 2
Manna
Manna Manna:
{66}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Oh, for goodness sake,
{0A}{40}.
You're not going to find
anything interesting there.
{END}
Manna Manna:
{66}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Och, na miłość boską, {0A}{40}.
Nie znajdziesz tutaj niczego co by cię zainteresowało.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
69. TAK 2
Anna
Anna Anna:
{9E}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You shouldn't be snooping
around in another person's
house like that, {0A}{40}.
{END}
Anna Anna:
{9E}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Nie powinieneś wścibiać nosa w czyimś domu, {0A}{40}.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
70. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{BC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hey, what are you doing on the
2nd floor!
{END}
Tim Tim:
{BC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hej! Co robisz na drugim piętrze?!
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
71. TAK 2
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}{0C}{40}
is over at
Yodel Ranch now...
{END}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}{0C}{40}
jest na Jodłowym Ranczu....
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
72. TAK 2
{F3}{0F}{88}{00} Mineral Hot Spring
Woodcutter's house {8A}{00}
{87}{00} The base of Mothers Hill{END}
{F3}{0F}{88}{00} Miejskie gorące źródła
Dom Drwala {8A}{00}
{87}{00} Podnóże Matczynej Góry {END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
73. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You're body is completely run
down, but you are not
fatigued, so drink a bottle of
Bodigizer XL and rest all day.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Twoje ciało jest zniszczone ale nie jesteś zmęczony więc wypij butelkę Bodigizer XL i wypocznij do końca dnia.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
74. TAK 3
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You seem a little tired,
but the bad thing is you're
body is completely run down.
[pause]
If you want medicine, buy
a bottle of Bodigizer XL.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wyglądasz na zmęczonego, ale będzie nieprzyjemnie, gdy całkiem opadniesz z sił.
[pause]
Jeśli chcesz lekarstwo, kup butelkę Bodigizer XL.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
75. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You're body is completely run
down and you are also very
fatigued.
Don't push yourself today.
[pause]
Drink medicine and go to bed
early.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Twoje ciało jest kompletnie wyczerpane i w dodatku jesteś znużony. Dziś już się nie wysilaj.
[pause]
Wypij lekarstwo i połóż się wcześniej do łóżka.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
76. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hmmmm...this is serious...
You're body is completely
run down and you are
over-fatigued.
[pause]
Go to bed right away, OK?
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Hmmmm...wygląda poważnie... Twoje ciało jest kompletnie wyczerpane i jesteś przemęczony.
[pause]
Od razu kładź się do łóżka, tak?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
77. TAK 2
Jeff
"
Jeff Jeff:
{EF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}You can use ""Rice balls"" for
your cooking or you can eat
them straight.
They cost 100G a piece.
[pause]
Want to buy some?{END}"
"
Jeff Jeff:
{EF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}Możesz użyć ""Kulek ryżowych"" do gotowania albo je po prostu zjeść.
Kosztują 100G za sztukę.
[pause]
Chcesz trochę kupić?{END}"
Tłumacz / popraw / korekta » *
78. TAK 2
Jeff
"
Jeff Jeff:
{EF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}You can use ""Bread"" for your
cooking or you can eat it
straight. They cost 100G
a piece. Want to buy some?{END}"
"
Jeff Jeff:
{EF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}Możesz użyć ""Chleba"" do gotowania albo go po prostu zjeść.
Kosztuje 100G za sztukę.
Chcesz trochę kupić?{END}"
Tłumacz / popraw / korekta » *
79. TAK 2
Jeff
"
Jeff Jeff:
{EF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}You just throw one of the
""Fish Food"" into the fish pond
every day. It doesn't matter
how many fish you're breeding.{END}"
"
Jeff Jeff:
{EF}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}Po prostu wrzuć porcję ""Karmy dla ryb"" do stawu każdego dnia. Nie ma znaczenia ile masz w nim ryb.{END}"
Tłumacz / popraw / korekta » *
80. TAK 2
{F9}{0F}
 Ask to level-up a tool
 Give metal ore as gift
 Nothing in particular{END}
{F9}{0F}
 Zapytaj o ulepszenie narzędzia
 Daj rude jako prezent
 W sumie to nic{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
81. TAK 2
Saibara
Saibara Saibara:
{DC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
To make this you need
Orichalcum ore and 1000G.
{END}
Saibara Saibara:
{DC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Do zrobienia tego potrzebujesz rudy Orichalcum i 1000G.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
82. TAK 2
Saibara
Saibara Saibara:
{DC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
To make this you need
Adamantite ore and 20000G.
{END}
Saibara Saibara:
{DC}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Do zrobienia tego potrzebujesz rudy Adamantium i 20000G.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
83. TAK 2
{FA}{0F}
 Give metal ore as gift
 Nothing in particular{END}
{FA}{0F}
 Daj rudę metalu jako prezent
 Nic ważnego{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
84. TAK 2
{F3}{0F}Feed box
Put fodder in here to give
food to cows and sheep.{END}
{F3}{0F}Koryto
Połóż tutaj paszę by nakarmić krowy lub owce.{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
85. TAK 2
{F3}{0F}Feed box
Put chicken feed in here to
give food to hens.{END}
{F3}{0F}Korytko
Połóż tutaj paszę by nakarmić kury.{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
86. TAK 2
{F3}{0F}There is an egg on the
incubator box...{END}
{F3}{0F}W inkubatorze znajduje się jajko...{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
87. TAK 2
{F3}{0F}Incubator
Place an egg in here to hatch
a chick.{END}
{F3}{0F}Inkubator
Połóż tu jajko aby wykluło się pisklę.{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
88. TAK 2
{F3}{0F}Fish Pond
Throw fish from here to put in
pond.
Also throw food from here when
feeding fish.
This is also where you take
fish out.{END}
{F3}{0F}Staw
Wrzuć rybę aby dodać ją do stawu.
Wrzucaj tutaj karmę dla ryb aby je nakarmić.
Z tego miejsca możesz także wyjmować ryby.{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
89. TAK 2
{F3}{0F}......It's all right.
The Goddess has forgiven you.{END}
{F3}{0F}......Już wszystko w porządku.
Bogini ci wybaczyła.{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
© 2003 - 2024 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.