Szukaj:
Strona Forum   Wybierz
Wybierz
Uwaga! Przeglądasz stronę jako gość!      Zaloguj się      Załóż nowe konto

×

Projekt tłumaczenia HM:BTN
Lista wpisow paczki zestawu hm_5DA6000_1

Wybierz zdanie do tłumaczenia dla zestawu hm_5DA6000_1

Zdania przetłumaczone są automatycznie przesuwane na koniec listy.

Poczekaj, dokonuję zmian i odświeżam...

Ups, chyba coś poszło nie tak, trwa to zbyt długo....

Powrót do moderacji
ID Blokada Zatw. Prop. Avatar Oryginał Propozycja
30. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
What medicine would you like?
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Które lekarstwo podać?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
31. TAK 3
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
OK, let's begin the exam.
Open your mouth and say
ahhhh......
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Dobrze, zacznijmy badanie.
Otwórz usta i powiedz aaaaa......
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
32. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
No? Are you sure?
Well, if you think you're doing
OK, I guess it's not necessary.
Just take care of yourself.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Nie? Jesteś pewny? Jeśli twierdzisz, że masz się dobrze, to nie musimy tego robić. Tylko dbaj o siebie.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
33. TAK 3
Tim
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
...Hmmm.........
.........Uh-huh...uh-huh...
......What the...?.........
...Ah, I see...............
{END}
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
...Hmmm.........
.........Uh-huh...uh-huh...
......Co jest...?..........
....Ach, widzę.............
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
34. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
OK! The exam's done!
Let me tell you what I found...
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Dobrze! Badanie skończone!
Posłuchaj co wybadałem...
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
35. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
It seems like you've been
taking pretty good care of
yourself... I can't find anything
wrong.
[pause]
Are you really working on that
farm?
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wygląda na to, że dbasz o swoje zdrowie... Wszystko z tobą w porządku.
[pause]
Na pewno nie obijasz się na farmie?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
36. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
It seems you're a bit fatigued...
A bottle of Turbojolt should
do the trick...nothing to
worry about.
[pause]
But I want you to sleep early
tonight and be sure to eat
properly.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wygląda na to, że jesteś trochę przemęczony... Butelka Turbojolta powinna wystarczyć...nie ma się o co martwić.
[pause]
Ale wolałbym, żebyś jadł porządne posiłki. I idź dzisiaj wcześniej spać.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
37. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You seem to be very fatigued.
Are you living properly?
I want you to take it easy for
some time.
[pause]
Want to buy a Turbojolt?
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wyglądasz na bardzo przemęczonego. Prowadzisz prawidłowy tryb życia? Chciałbym, żebyś odpuścił z pracą na jakiś czas.
[pause]
Chcesz kupić Turbojolta?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
38. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
{0A}{40}...if you don't want to
check in to the hospital I
suggest you drink a Turbojolt
XL right away.
[pause]
And if you don't buy that
medicine, then don't do any
work today and rest instead.
{END}
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
{0A}{40}...Jeśli nie chcesz iść do szpitala, proponuję, żebyś od razu wypił Turbojolt XL.
[pause]
A jeśli cie na niego nie stać to postaraj się dzisiaj odpocząć i nie pracować.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
39. TAK 3
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
It seems your body is a little
weak. A bottle of Bodigizer
should set things straight,
but it's nothing to worry
[pause]
about. The best thing to do is
to go to bed early today and
eat properly.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wygląda na to, że twoje ciało jest trochę osłabione. Butelka Bodigizera powinna pomóc, więc nie ma się czym martwić.
[pause]
Najlepszym wyjściem będzie jeśli wcześniej pójdziesz spać. I pamiętaj od dobrym odżywianiu.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
40. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Your body seems a little weak
and a bit tired... A bottle of
either tonic would do the
trick, but the best thing is
[pause]
to get the rest you need.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Wyglądasz na odrobinę osłabionego i przemęczonego... Po jednej butelce obu lekarstw powinno pomóc, ale najlepiej będzie jeśli odpoczniesz.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
41. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You're body is a bit weak, but
the thing I worry about is how
fatigued you seem... Drink
a bottle of Turbojolt XL if
[pause]
you can.
{END}
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jesteś odrobinę osłabiony, ale bardziej martwię się o twoje przemęczenie... Jeśli możesz, wypij butelkę Turbojolta XL
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
42. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You're body is a bit weak, but
the big problem is fatigue...
You should drink a bottle of
Turbojolt XL or take the day
[pause]
off and don't work.
{END}
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jesteś odrobinę osłabiony, ale problemem jest przemęczenie...
[pause]
Powinieneś wypić butelkę Turbojolta XL albo zrobić sobie dzień wolny od pracy.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
43. TAK 3
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You're body is very weak.
You need to eat well and get
more rest.
You should buy a bottle of
[pause]
Bodigizer if you can and drink
it.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Twoje ciało jest bardzo osłabione. Musisz lepiej się odżywiać i więcej odpoczywać. Jeśli możesz, kup i wypij butelkę Bodigizera.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
44. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You're a bit fatigued, but the
bigger problem is how weak
you've become.
You should buy a bottle of
Bodigizer if you can and drink
it.
{END}
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jesteś nieco przemęczony, ale największym problemem jest to jak osłabiony jesteś. Jeśli możesz, kup i wypij butelkę Bodigizera.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
45. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You are fairly tired and
fairly weak.
You ought to buy both tonics
and drink them both.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
jesteś dosyć osłabiony i przemęczony. Powinieneś kupić i wypić oba lekarstwa.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
46. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You are fairly weak and
extremely tired... You ought to
buy both tonics...including
Turbojolt XL for your fatigue.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jesteś dosyć osłabiony i bardzo przemęczony... powinieneś kupić oba napoje... włącznie z Turbojoltem XL na zmęczenie.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
47. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You're completely run down.
You can't work in this
condition.
Drink a bottle of Bodigizer
[pause]
XL, and if you can't do that go
straight to bed.
{END}
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Twoje ciało jest w kompletnej ruinie. Nie możesz pracować w takim stanie. Wypij butelkę Bodigizera XL albo idź prosto do łóżka.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
48. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You're a bit tired, but what
worries me is that you're
completely run down.
Drink a bottle of Bodigizer
[pause]
XL, and if you can't do that
go straight to bed.
{END}
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jesteś nieco przemęczony, ale najbardziej mnie martwi dramatyczne osłabienie twojego organizmu. Wypij butelkę Bodigizera XL lub idź prosto do łóżka.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
49. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
You're fairly tired, and what's
worse, you're completely run
down.
You ought to buy both tonics...
including Bodigizer XL for
your weakness.
{END}
Tim Tim:
{BE}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Jesteś dość mocno przemęczony, ale co gorsze, twój organizm jest w kompletnej ruinie. Powinieneś kupić oba lekarstwa... łącznie z Bodigizerem XL na osłabienie.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
50. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{BD}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
What I'm saying is for your own
good, {0A}{40}.
I want you to drink
a Bodigizer XL and a Turbojolt
[pause]
XL right now and then go
straight to bed.
{END}
Tim Tim:
{BD}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Mówię to dla twojego własnego dobra, {0A}{40}. Chcę żebyś natychmiast wypił Bodigizer XL i Turbojolt XL a potem poszedł prosto do łóżka.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
51. TAK 2
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Take care of yourself.
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Dbaj o siebie.
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
52. TAK 3
Tim
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Do you want to buy any other
medicine?
{END}
Tim Tim:
{C1}{0F}{F7}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}
Chcesz kupić jeszcze jakieś lekarstwa?
{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
53. TAK 3
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}Tell me what you have done.{FC}{0F}{F8}{0F}
{F6}{0F} {00}{40}
 {01}{40}
 {02}{40}
 Nothing{END}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}Wyznaj mi swoje grzechy.{FC}{0F}{F8}{0F}
{F6}{0F} {00}{40}
 {01}{40}
 {02}{40}
 Nie zrobiłem nic złego{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
54. TAK 2
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}Tell me what you have done.{FC}{0F}{F8}{0F}
{F6}{0F} Overslept
 Dropped a crop
 Mean to an animal
 Nothing{END}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}Wyznaj mi swoje grzechy.{FC}{0F}{F8}{0F}
{F6}{0F} Zaspałem
 Zmarnowałem zbiory
 Znęcałem się nad zwierzętami
 Nie zrobiłem nic złego{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
55. TAK 2
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}Tell me what you have done.{FC}{0F}{F8}{0F}
{F6}{0F} Let an animal die
 Acted wrongly to villager
 Drink sometimes
 Nothing{END}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}Wyznaj mi swoje grzechy.{FC}{0F}{F8}{0F}
{F6}{0F} Doprowadziłem do śmierci zwierzęcia
 Nie szanowałem bliźniego
 Czasem lubię wypić
 Nie zrobiłem nic złego{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
56. TAK 2
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}Tell me what you have done.{FC}{0F}{F8}{0F}
{F6}{0F} Overslept
 Drink sometimes
 Littered on road
 Nothing{END}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}Wyznaj mi swoje grzechy.{FC}{0F}{F8}{0F}
{F6}{0F} Zaspałem
 Lubię wypić
 Śmieciłem
 Nie zrobiłem nic złego{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
57. TAK 2
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}Tell me what you have done.{FC}{0F}{F8}{0F}
{F6}{0F} Acted wrongly to villager
 Dropped a crop
 Overslept
 Nothing{END}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}Wyznaj mi swoje grzechy.{FC}{0F}{F8}{0F}
{F6}{0F} Obraziłem bliźniego
 Zmarnowałem zbiory
 Zaspałem
 Nie zrobiłem nic złego{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
58. TAK 2
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}It goes without saying that
you should properly dispose
of your own garbage.
But it is also a good thing to
[pause]
pick up other people's garbage.
It is all right.
The Goddess forgives you.{END}
{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}Nie muszę chyba mówić, że powinieneś we właściwy sposób segregować śmieci. Ale dobrym uczynkiem jest również sprzątanie po innych.
[pause]
Dobrze. Bogini odpuszcza ci grzechy.{END}
Tłumacz / popraw / korekta » *
59. TAK 2
"{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}Do you know the saying: ""One
good turn deserves another""?
[pause]
Many people figure that means
""That person was not kind to
me so I don't have to be kind
to them.""
[pause]
But in fact, it means: ""When
you are nice to others, it
comes back to you.""
[pause]
Think about other people, not
about whether to be nice to
them or not. It is all right.
The Goddess forgives you.{END}"
"{F6}{0F}{F4}{0F}{F5}{0F}{2F}{0E}Znasz powiedzenie: ""Dobro przyciąga dobro""?
[pause]
Wielu ludzi interpretuje to błędnie: ""On nie był miły dla mnie, więc ja nie muszę być miły dla niego.""
[pause]
Ale w rzeczywistości znaczenie jest inne: ""Jeśli jesteś miły dla innych, dobro wróci.""
[pause]
Pomyśl o innych ludziach i nie zastanawiaj się czy być dla nich miłym. W porządku. Bogini odpuszcza ci grzechy.{END}"
Tłumacz / popraw / korekta » *
© 2003 - 2024 HMT. Design & Code by gnysek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone.